"오류 분석과 수정"의 두 판 사이의 차이
(→오류의 유형(공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지)) |
(→오류의 유형(공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지)) |
||
| 68번째 줄: | 68번째 줄: | ||
===오류의 유형(공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지)=== | ===오류의 유형(공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지)=== | ||
| − | * 1 | + | * (1) 모국어 전이로 인한 오류: FSI(Foreign Service Institute)에서 영어와 다른 언어가 얼마나 유사한가, 언어적 근접성 정도에 따라 평가한뒤 5단계로 구분 |
<표 Language Difficulty Ranking(미국 FSI)> | <표 Language Difficulty Ranking(미국 FSI)> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| 85번째 줄: | 85번째 줄: | ||
|} | |} | ||
| − | * 2 | + | *(2) 발달 과정에서의 오류 |
Dulay & Burt(1974): 학습자의 오류가 'L1 습득 과정에서 나타나는 오류와 유사한 오류'라기 보다는 <br> | Dulay & Burt(1974): 학습자의 오류가 'L1 습득 과정에서 나타나는 오류와 유사한 오류'라기 보다는 <br> | ||
<big>≤</big> <br> | <big>≤</big> <br> | ||
2020년 10월 31일 (토) 11:26 판
목차
7장 오류분석
- 교재: 한국어교육을 위한 외국어 습득의 이해(이정희)
- 단원: 7장 오류분석(p.152~
오류와 오류 연구
오류분석의 개념
- 오류분석이란? 오류 자료를 수집하고 조직적으로 분류, 분석하여 오류의 원인을 규명하고, 오류가 일어나는 빈도수에 따라서 난이도를 추정하는 이론
- 가장 어렵고 까다로운 것은? 오류가 무엇인지 결정하고 실수와 오류를 구분하는 것(이정희,2003)
- 원어민 화자의 능력 도달에 대한 성공유무를 따지지말고, 언어 습득의 증거이자 발달과정이 오류임.
오류 연구의 의의
- Brown & Fraser(1964):
아동이 언어 습득 과정에서 산출하는 부정확한 발화는 체계적인 오류에 대해 어린이에게 문장을 구성하는 규칙이 내재돼 있음을 입증하는 가장 좋은 증거
→ 단순히 어른을 모방하여 발화하는 것이 아니라는 뜻
→ 오류 분석에서는 오류를 부정적인 것으로만 보지 않고 학습자의 언어 학습 과정에서 나타나는 자연스러운 현상
- Corder(1981): 학습자의 오류 자료의 중요성 3가지 강조
- 교사에게는 학습자가 목표에 도달하기까지 얼마나 진전이 있었고 학습 결과로 무엇이 남았는지 확인할 수 있는 자료
- 연구자들에게는 언어가 어떻게 학습되고, 습득되는지와 관련된 증거, 학습자가 언어를 발견해가는데 어떤 전략과 절차를 사용하는지 알 수 있게 하는 역할
- 학습자 본인의 학습을 위해 이용하는 장치와 도구가 된다는 점
오류는 전략(strategic)적 접근의 산물이다. 학습자가 자신이 학습하고 있는 언어의 체계에 대해 끊임없이 가설을 세우고 그것을 시험하는 고정에서 오류가 유발된다고 봄.
오류(error) 대 실수
- Brown(2000): 오류를 '원어민의 성인 문법으로부터 현저하게 일탈된 것으로 학습자의 중간언어 능력을 반영하는 것'이라 정의
| 오류(error) | 실수(mistake) |
|---|---|
| 능력의 부재 | 수행의 실패 |
| 단 한번 나타나고 사라지는 것이 아니며 학습자 스스로 잘못인식을 못함 | 일시적으로 발생한 것으로 학습자가 즉각적으로 인지할 수 있음 |
| 학습자의 과도기적인 언어 능력으로 언어 발달 수준 가늠 가능 | 발견 즉시 수정하거나 문제 해결을 위해 도움을 요청하는 행동이 뒤따름 |
| 지속적으로 일정한 체계를 갖음 | 일회적으로 발생한 결과물 |
오류의 판정
- 오류 분석의 기초가 되는 작업은 오류를 판정하는 일
- 오류 판정을 제대로 하지 않으면 분석에 신뢰할 만한 결과를 얻을 수 없음
- 하지만 오류 판정은 오류 연구에서 가장 어려운 부분
- 문법적 오류 vs 사회 문화적 구조 안에서 용인 가능한가에 대한 고려
예) " 선생님, 식당에 갑시다", " 선생님, 쓰세요" 등 문법적 오류는 없지만 교사에게 명령의 어조는 적절하지 않아 오류로 판단
오류의 원인과 유형
오류의 원인
- Richard(1971): 오류의 발생 원인에 따라서 분류
- 모국어의 영향에 의해 일어나는 간섭 오류(interference error)',
- 목표어 규칙의 과잉 적용 또는 불완전한 적용 등 일반적인 특징을 보여주는 내적 오류(intralingual error)',
- 교실이나 교과서 등 제한된 학습 경험으로 인해 학습자 나름대로 언어에 대한 가설을 세우는 과정에서 나타나는 발달 오류(development error)
- Corder(1974): 오류의 유형을 발생 원인에 따라 분류
- 언어 간 전이: 초급 단계 학습자에게 많이 나타남. 중급 이상에서는 습득된 한국어 규칙을 활용하면서 모국어의 영향을 받아 새로운 형태들을 많이 만들어냄
- 언어 내적 전이: 목표어 자체의 복잡성으로 인해 유발되는 것
- 학습 환경적 요소: Richard의 발달 오류와 마찬가지로 특정한 학습 환경에서의 경험에 영향을 받아 만들어지는 오류
- Brown(2000)
- 언어 간 전이(Interlingual Transfer): 학습 초기 단계에 많이 나타나는데 모국어의 영향으로 나타나며 주로 부정적 전이현상
- 언어 내 전이(Intralingual Transfer): 목표어 내에서의 일반화 현상으로 나타나며 과잉일반화 오류라고도 함
- 학습 맥락(Context of Learning): 제2 언어를 배우는 배경, 즉 학습의 장과 학습 교재, 교사의 교육 내용 등의 영향을 받아 일어나는 것
- 의사소통전략(Communication Strategies): 의사소통을 위해 사용하는 전략이 오류의 원인이 된다는 것, 존재하지 않는 어휘를 만들어내는 것 등을 원인
- 공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지
- 모국어 영향(전이)으로 인한 오류
- 목표어 학습 과정에 나타나는 발달 오류
- 의사소통전략 등으로 인한 오류
오류의 유형(공통적으로 꼽고 있는 오류 발생의 원인 3가지)
- (1) 모국어 전이로 인한 오류: FSI(Foreign Service Institute)에서 영어와 다른 언어가 얼마나 유사한가, 언어적 근접성 정도에 따라 평가한뒤 5단계로 구분
<표 Language Difficulty Ranking(미국 FSI)>
| 단계 | 언어 |
|---|---|
| CategoryⅠ:23-24주(575-600시간) | 영어와 아주 가까운 언어: 아프리칸스어, 노르웨이어, 덴마크어, 포루투갈어, 독일어, 루마니아어, 프랑스어, 스페인어. 이탈리아어, 스웨덴어 |
| Category Ⅱ:30주(750시간) | 영어와 유사한 언어: 독일어 |
| Category Ⅲ: 36주(900시간) | 언어적·문화적 측면에서 영어와 차이가 있는 언어: 인도네시아어,말레이시아어, 스와힐리어 |
| Category Ⅳ:44주(1100시간) | 언어적·문화적 측면에서 영어와 크게 차이가 있는 언어: 알바니아어, 아르메니아어, 체코어, 핀란드어, 힌디어, 헝가리어, 몽골어, 네팔어, 폴란드어, 러시아어, 태국어, 타갈로그어, 우즈베키스탄어, 베트남어 등 다수 |
| Category Ⅴ: 88주(2200시간) | 영어모어 화자에게 아주 예외적으로 어려운 언어: 아랍어, 일본어, 중국어(광동어, 만다린어), 한국어 |
- (2) 발달 과정에서의 오류
Dulay & Burt(1974): 학습자의 오류가 'L1 습득 과정에서 나타나는 오류와 유사한 오류'라기 보다는
≤
Richards(1971): 학습자가 가지고 있는 제한된 목표어 지식으로 인해 세우는 가설에 의해 발생하는 오류로 보는 것이 오류 분류의 관점에서 더 합리적
- 의사소통 전략으로 인한 오류
오류 분석의 절차
언어 요소별 오류
발음 오류
어휘 오류
- 음운적 유사성으로 인한 오류
- 유의관계 오류
- 반의관계 오류
- 연어관계 오류
- 어휘 형성 관련 오류
- 피동사 표현 오류