"학습자언어 분석"의 두 판 사이의 차이
(→오류분석의 문제점) |
(→학습자언어) |
||
| 60번째 줄: | 60번째 줄: | ||
==학습자언어== | ==학습자언어== | ||
| + | 대조분석과 달리 오류분석은 오류를 더이상 나쁜 것으로 보지 않았고,'' 학습자의 오류는 당연한 것''이며, 오류를 분석하게 되면 학습자의 현재 외국어 습득 혹은 발달의 단계를 팡가할 수 있다고 주장. 이러한 주장은 학습자들 개개인이 갖고 있는 외국어의 지식 체게에 대한 관심을 증대시켜, ''학습자언어'' 또는 ''중간언어''라는 개념으로 발달하게 됨. | ||
| + | *학습자언어의 정의: 외국어 학습자 자신만의 외국어 지식 체계로서, 시행착오를 거치면서 외국어의 지식 습득을 위해 나아가는 것. | ||
| + | #Corder(1971): 학습자언어를 특이 방언(idiosyncratic dialect)이라고 부름. 특정 개인 개인이 보여주는 언어적 특성이 바로 학습자 언어. | ||
| + | #Nemser(1971): 접급 체계(approximative system), 항상 불완전한 상태에서 완전한 상태로 발달해가는 언어 체계. | ||
| + | #Selinker(1972): 학습자의 모국어 체계와 외국어 체계의 중간 단계에 속하는 언어로 나름 체계적인 언어 체계를 갖고 있는 것. | ||
==모국어의 역할에 대한 새로운 접근== | ==모국어의 역할에 대한 새로운 접근== | ||
2020년 10월 17일 (토) 15:08 판
목차
개념
제2언어의 습득에 미치는 모국어의 영향에 대한 연구로 대조분석 가설(Comtrastive Analysis Hypothesis)부터 오류분석 관련 연구들까지 살펴보고자 함
대조분석
대조분석 가설
- 모국어가 외국어 혹은 제2언어 습득에 미치는 영향은 긍정적인 촉진(facilitation) 혹은 부정적인 간섭(interference)으로 나누어 외국어의 교수•학습에 적용하고자 하는 이론
- 심리학적: 이전에 이루어진 학습의 전이(transfer)를 주장하는 행동주의(behaviorism)에 바탕을 두고 있음
- 언어학적: 언어라는 것은 소리, 음운, 문법 구조들의 계층적 집합이라고 주장하는 구조주의에 그 바탕을 두고 있음
- Lado(1957): 대조분석은 학습자의 모국어와 외국어의 소리 체계에서 시작하여 어휘, 문법,문화적 체계까지 하나하나 비교, 대조하여 공통점과 차이점을 찾아내고 그 결과를 바탕으로 학습자가 외국어를 배울 때 겪게 되는 어려움을 예측함으로써 학습의 문제점을 덜어줄 수 있다고 주장.
- 대조분석의 이론적 가정 6가지(Gass, Behney, Plonsky(2013, p86)
- 대조분석은 언어는 습관이고 언어 학습은 새로운 습관의 형성이라고 주장하는 언어 이론을 바탕으로 하고 있다.
- 제2언어 혹은 외국어를 사용할 때 나타나는 오류의 주된 원인은 모국어이다.
- 학습자의 오류는 모국어와 외국어의 차이점으로 인해서 발생한다.
- 언어 간의 차이가 크면 클수록 오류가 일어날 가능성은 더 커진다.
- 학습자가 배워야 할 것은 두 언어 간의 공통점이 아니라 차이점이다.
- 제2언어 혹은 외국어를 학습할 때 학습자가 느끼는 어려움은 모국어와의 차이점에 의해, 그리고 용이함은 모국어와의 공통점에 의해 결정된다.
학습 곤란의 위계
- 모국어와 제2언어에서 유사한 것은 잘 받아들이지만 차이가 나는 것은 반드시 수업 내용에 포함시켜 학습자들에게 가르쳐야만 한다.
- 학습과정에서 일어나는 오류는 그 원인을 그들의 모국어에서 찾을 수 있으면, 모국어와 외국어의 차가 클수록 학습자는 더 어려움을 느낀다.
- 모국어와 외국어간의 차이점으로 인한 학습자의 어려움의 수준 5단계(Stockwell)
수준 0: 일치(correspondence) 수준 1: 병합(coalescing) 수준 2: 범주 결여(absent category) 수준 3: 새로운 범주(new category) 수준 4: 분화(differentiation)
- 수준 0: 모국어와 외국어의 소리, 어휘, 통사 구조가 거의 완전히 일치하여 긍정적인 전이가 일어날 수 있는 단계. 예)커피, 뉴스 처럼 발음 뿐만 아니라 그대로 사용되는 영어 어휘
- 수준 1: 모국어에서는 두 가지 혹은 그 이상의 형태로 나타나는 것이 외국어에서는 한 가지 형태로 통합되어 나타나는 것. 예)(옷을) 입다=wear, put on처럼 대응 되는 것을 익히면 됨
- 수준 2: 모국어에 존재하는 어떤 소리나 어휘, 문법적 구조가 외국어에는 존재하지 않는다는 것. 예)한국어의 경어법이 영어에 존재하지 않다는 것을 인식하고 쓰지 않음
- 수준 3: '수준 2'와 정반대로 모국어에 없는 것이 외국어에 존재하기 때문에 완전히 새로운 소리나 어휘, 문법을 배워야 함. 예)영어의 정관사나 부정관사가 있지만 한국어에는 관사라는 것이 존재하지 않음. 반대로 외국인은 한국어에 관사가 없다는 것을 인지하고 쓰지 않으면 됨.
- 수준 4: '수준 1'과 반대되는 개념으로 모국어에는 한 가지 형태로 나타나는 소리나 어휘, 통사 구조가 외국어에서는 두 가지 이상의 형태로 나타나는 경우. 가장 많은 어류가 일어나는 단계. 예)한국어를 배우고자 하는 영어모국어화자는 wear에서 (옷을)입다, (신을)신다, (모자를)쓰다와 같은 다양한 어뤼를 알아야함.
강한 대조분석과 약한 대조분석
- 강한 대조분석(Strong CA): 학습자들의 오류 및 어려움에 대하여 모국어와 외국어의 차이점에 근거한 예측을 주로 하며 학습이 이루어지기 전에 이루어지는 것이 보통. 사전(a piriori), 예측적(predictive) -> 비판: 대조분석을 통한 오류예측이 항상 성공적이지는 않기 때문
- 약한 대조분석(Weak CA): 학습자의 어려움을 예측하기 보다는 학습자들이 겪는 어려움이나 저지르는 오류의 원인에 대하여 설명. 즉 학습 후 학습자의 오류를 모국어와 외국어의 차이로 설명하려는 시도, 사후(a posteriori), 오류분석(error analysis) cf)오류분석은 약한 대조분석과 달리 오류의 원인을 학습자의 모국어의 전이뿐만 아니라 다른 요인에서도 찾는다는 점이 다름.
대조분석의 문제점
- 1950년대까지의 주류: 행동주의 심리학에 근거를 두고 학습자들이 만들어내는 발화는 모방 및 반복에 의한 습관의 성형에 기인하는 것이고, 학습자들의 오류는 모국어 습득의 과정에서 형성된 습관이 외국어를 학습할 때 전이되어 나타나는 것이라고 설명
- 1960년대 이후 Chomsky: 새로운 심리학 및 언어학에서는 인간의 언어 습득은 모방과 반복에 의한 것이 아니라, 서너천적으로 타고 태어나는 언어 습득 능력에 의한 것이라 주장. 따라서 오류도 모국어의 영향 때문이 아니라, 언어 습득 능력에 의하여 형성된 규칙의 일반화 혹은 다른 원인이라 주장.
- 1970년대 이후: 오류분석 이론과 학습자언어라는 개념을 통하여 학습자들의 제2언어 혹은 외국어 습득을 설명하려는 시도가 새롭게 나타나게 됨.
오류분석
오류의 중요성
오류는 저지르는 것은 학습의 과정에서 일어나게 되어 있는 당연한 일이고, 결코 나쁘다고 할 수만은 없다.
- 오류의 중요성(Gass, et al.,2013)
오류라는 것은 잘못된 학습의 결과가 아니고 학습자의 제2언어 습득 과정에서 반드시 일어나는 것이고, 학습자가 제2언어를 습득해 나가는 과정을 들여다보게 해주는 매우 중요한 증거라는 것
- 오류(error)와 실수(mistake)의 구분
- 오류: 학습자의 언어 지식에서 나오는 체계적인 것이고 학습자가 오류라고 인식을 하지 않는 것이며, 다음 단계로 발달할 때까지 잘못된 것이라는 인식이 없음.
- 실수: 학습자의 지식 체계와는 상관없이 한두 번 실수로 나타나는 것이며, 학습자가 스스로 잘못을 인식하고 즉각 수정할 수 있음. 그러나 반복적이거나 체계적이지 않기때문에 오류분석 연구의 대상은 아님
오류의 유형
- 언어 간 오류(interlingual error): 모국어의 전이 때문에 생기는 오류. 예)한국 학생의 /f/, /e/등의 발음이 존재하지 않기때문에 일어나는 오류
- 언어 내 오류(intralingual error): 모국어와 상관없이 발생하는 것으로 외국어 학습의 과정에서 외국어의 규칙을 일반화하여 적용함으로써 주로 발생. 예) The girl comed yesterday->comed는 come에게 과거형을 과잉 적용했기 때문, 따라서 이러한 언어 내 오류를 과일일반화(overgeneralization)라고 부르기도 함.
오류분석의 문제점
- 학습자의 오류는 겉으로 드러나는 것이 대부분이므로 학습자의 발화 내지 작문에 대한 분석만 가능했다는 점
- Schachter(1974)는 영어를 외국어로 배우는 학습자들이 오류를 저지르지 않는다고 해서 어떤 구문을 다 습득했다고 볼 수는 없다고 주장. 회피(avoidance)전략과 관련한 오류분석의 문제점을 제기
- 오류의 원인을 정확히 분석한다는 것이 쉬운 일이 아니라는 점.
학습자언어
대조분석과 달리 오류분석은 오류를 더이상 나쁜 것으로 보지 않았고, 학습자의 오류는 당연한 것이며, 오류를 분석하게 되면 학습자의 현재 외국어 습득 혹은 발달의 단계를 팡가할 수 있다고 주장. 이러한 주장은 학습자들 개개인이 갖고 있는 외국어의 지식 체게에 대한 관심을 증대시켜, 학습자언어 또는 중간언어라는 개념으로 발달하게 됨.
- 학습자언어의 정의: 외국어 학습자 자신만의 외국어 지식 체계로서, 시행착오를 거치면서 외국어의 지식 습득을 위해 나아가는 것.
- Corder(1971): 학습자언어를 특이 방언(idiosyncratic dialect)이라고 부름. 특정 개인 개인이 보여주는 언어적 특성이 바로 학습자 언어.
- Nemser(1971): 접급 체계(approximative system), 항상 불완전한 상태에서 완전한 상태로 발달해가는 언어 체계.
- Selinker(1972): 학습자의 모국어 체계와 외국어 체계의 중간 단계에 속하는 언어로 나름 체계적인 언어 체계를 갖고 있는 것.