2월 12일

pattern
이동: 둘러보기, 검색

在杭州。是日晴。臣謂程保等曰。顧壁誠心待我。凡所聞所見。悉告無隱。俾我不迷。恩情甚重。欲表信物。顧我行李一無些子之儲。所有者。只此衣耳。我欲解以與之。保等曰。前日解一衣。贈許千戶。今日又解贈顧公。則所穿之衣。只一件耳。迢遞萬里之路。敝誰改爲。臣曰。古人以一衣三十年者有之。我之作客他鄕。只在一年之間。今時日漸燠。一布衣足以當之。且蛇魚感恩。亦欲報之。而況於人乎。卽解衣與壁。壁揮手以却。臣曰。朋友之賜。雖車馬不拜。況此矮小之衣乎。昔韓退之留衣以別太顚。則臨別留衣。卽古人之意也。壁曰。本欲却之。恐阻盛意。受而去之。浙江布政司東南至海。南至福建界。管十一府州。統七十六縣。內有杭州爲第一。卽五代時吳越國。宋高宗南渡遷都之地。所謂臨安府也。府治。仁和,錢塘兩縣之治及鎭守府都司,布政司,鹽運司,按察院,鹽法察院,中察院,府學,仁和學,錢塘學,武林驛。俱在城中。城中又有吳山。其景最好。上有十廟。伍子胥廟,三茅觀,四聖廟等也。又有九井三潭。吳山,大井爲上。郭婆,上八眼,下八眼,中八眼,西寺等井居次。又以小溝浚西湖之井。導入城中。府之鎭。乃武林山也。西湖在城西二里。南北長。東西徑十里。山川秀發。歌管騈闐之地。竹閣在廣化院。白樂天所建。樂天詩宵眠竹閣間者此也。岳鄂王墓。在棲霞嶺口。冷泉亭。在靈隱寺前飛來峯下。古誌。許由嘗飮於靈隱澗者此也。表忠觀在龍山南。有東坡所撰碑。風篁嶺在放牧馬場西。卽東坡訪辨才之處。南屛山在興敎寺後。崖壁剝落之餘。唯存司馬溫公隷書家人卦及米元章書琴臺二字。坡詩。我識南屛金鯽魚者此也。蘇公隄。與興敎寺相對。東坡守杭時所築。長十餘里。中有六橋。旌德觀在蘇公隄第一橋下。袁韶奏請建祠。取錢塘名人自許由至張九成及節婦五人等三十九人。摘傳立祠。豐樂樓在城西湧金門外西湖岸。其北有環碧園。玉蓮堂在湧金門城北。門內又有湧金池。玉壺園在錢塘門外。東坡詠南漪堂杜鵑花卽此也。門西有先得樓。雲洞園在昭慶寺北。花柳參差。中有婦人墓。石函橋在水磨頭。白樂天湖石記云。錢塘一名上湖。北有石函者是也。摠宜園在德生堂西。摘東坡詩淡粧濃抹摠相宜二字。御書堂扁。斷橋在摠宜園西。所謂斷橋斜日岸烏紗者此也。西石頭在石函橋西。秦始皇東巡浮海纜船之地。孤山在西湖。孤山路西山之東。有林和靖隱廬古基及墓。三賢祠在蘇公隄第三橋下。乃白文公,林和靖,蘇文忠公祠。已上古蹟。皆顧壁所與臣說話。杭卽東南一都會。接屋成廊。連衽成帷。市積金銀。人擁錦繡。蠻檣海舶。櫛立街衢。酒帘歌樓。咫尺相望。四時有不謝之花。八節有常春之景。眞所謂別作天地也。



항주[1][2]에 머물렀습니다.

이 날은 맑았습니다.

신이 정보 등에게 말하기를,

“고벽이 성심껏 나를 대하여 보고 듣는 바를 숨김없이 죄다 알려주어 나를 헷갈리지 않도록 하였다. 심히 두터운 은정을 신물(信物)로 표시하고자 나의 행장을 돌아보니, 남아 있는 것이라고는 하나도 없다. 가진 것은 이 옷뿐이니 내가 벗어서 주고자 한다”라고 하였습니다.

정보 등이 말하기를, “전일에 옷 한 벌을 벗어 허(許)천호(千戶)에게 주었는데, 오늘 또 옷을 벗어 고공(顧公)에게 준다면 입고 있는 옷은 다만 한 벌뿐입니다. 머나먼 만 리 길에 옷이 해지면 누가 고쳐 만들겠습니까?”라고 하였습니다.

신이 말하기를, “옛날 사람 가운데 옷 한벌로 30년을 입은 이가 있었다. 내가 타향에서 손 노릇 하는 것은 다만 1년 동안뿐이며, 지금 날씨가 점차 따뜻해지고 있으니, 베옷 한 벌로도 감당할 수 있다. 또 뱀과 물고기도 받은 은혜에 감격하여 이를 갚으려고 하는데 하물며 사람이겠는가?”라 하고, 즉시 옷을 벗어 고벽에게 주니, 고벽은 손을 휘둘러 물리쳤습니다.

신이 말하기를, “벗이 주는 것은 비록 거마(車馬)일 지라도 배례하지 않는 법인데 하물며 이런 보잘 것 없는 옷이겠소? 옛날 한퇴지(韓退之)는 옷을 남겨 두어 대전(大廟)에게 작별하였으니[3], 작별에 임하여 옷을 남겨 두는 것은 곧 옛 사람의 뜻이오”라고 하였습니다.

고벽은, “원래는 물리치려고 했는데 두터운 은정을 막을까 두렵군요”라고 하면서 받아 갔습니다.

절강포정사는 동남으로 바다에 이르고, 남으로는 복건의 경계에 이르러 11개의 부 · 주를 관할하고 76개의 현을 통할하고 있습니다. 그 안에서는 항주가 제일인데 곧 오대(五代) 때의 오월국(吳越國)이고, 송나라 고종(高宗)이 남쪽으로 양자강을 건너 도읍을 옮겼던 땅으로서[4][5][6][7][8][9][10][11][12] 이른바 임안부(臨安府)입니다.

부치(府治)와 인화현(仁和縣)·전당현(錢塘縣) 두 현의 현치(縣治)와 진수부(鎭守府)·도사(都司)·포정사(布政司)·염운사(鹽運司)·안찰원(按察院)·염법찰원(鹽法察院) · 중찰원(中察院)·부학(府學)·인화학(仁和學)·전당학(錢塘學)·무림역(武林驛)이 모두 성안에 있습니다.

성안에 또 오산(吳山)이 있는데 그 경치가 가장 좋습니다. 산 위에는 오자서묘(伍子胥廟)[13][14][15] · 삼모관(三觀) ·사성묘(四聖廟) 등 10묘(廟)가 있습니다.

또 9정(井)과 3담(潭)이 있으니, 오산의 대정(大井) 이 상등이고, 곽파(郭婆)의 상팔안(上八眼) · 하팔안(下八眼)·중팔안(中八眼), 서사(西寺) 등의 우물이 다음이고, 또 작은 도랑으로 서호(西湖)[16][17][18]의 물을 성 안으로 끌어 들어오게 하였습니다.

부의 진산(鎭山)은 무림산(武林山)입니다.

서호[19]는 성 서쪽 2리에 있는데 남북은 길고 동서의 직경이 10리나 되고, 산천이 수려하므로 노래와 연주 소리가 떨어지지 않았습니다. 죽각(竹閣)은 광화원(廣化院)에 있었으니 백낙천(白樂天)이 세운 것입니다.

백낙천의 시에, '밤에는 죽각 사이에서 졸았다’는 곳이 곧 이곳입니다.

악왕(岳王)의 무덤[20][21]은 서하령(棲霞嶺) 입구에 있습니다.

냉천정(冷泉亭)은 영은사(靈隱寺)[22][23][24] 앞의 비래봉(飛來峯)이 아래에 있으니, 고지(古誌)에, '허유(許由)[25]가 일찍이 영은간(靈隱澗)에서 물을 마셨다’는 곳이 이곳입니다.

표충관(表忠觀)은 용산(龍山)의 남쪽에 있는데, 소동파(蘇東坡)[26][27][28][29][30][31]가 지은 비문이 있습니다. 풍황령(風掌嶺)은 방목하는 마장(馬場) 서쪽에 있으니, 곧 소동파[32]가 변재(辨才)를 찾아보았던 입니다.

남병산(南屛山)은 흥교사(興敎寺)의 뒤에 있습니다.

낭떠러지가 벗겨져 떨어진 나머지에 다만 사마온공(司馬溫公)의 예서(隸書) 가인괘(家人卦)와 미원장(米元章)이 쓴 금대(琴臺)란 두 글자가 남았는데, 소동파의 시에, ‘내가 남병산의 금직어를 안다’는 곳이 곧 이곳입니다.

소공제(蘇公滉)는 흥교사와 서로 마주보고 있으니 소동파[33]가 항주의 지주(知州)로 있을 때 쌓은 것으로 길이가 10여 리나 되었고, 가운데에 6교(六橋)가 있습니다.

정덕관(佐德觀)은 소공제의 제일교(第一橋) 아래에 있습니다. 원소(袁韶)가 주청(奏請)하여 사당을 세웠는데 전당(錢塘)의 명인 허유(許由)로부터 장구성(張九成) 및 절부(節婦) 5인 등 39인을 취하여 전기(傳記)를 적고 사당을 세웠습니다.

풍악루(豊樂樓)는 성 서쪽의 용금문(湧金門) 밖 서호(西湖)의 언덕에 있는데, 그 북쪽에 환벽원(環碧園)이 있습니다.

옥련당(玉蓮堂)은 용금문(浦金門)에 있고, 성의 북문 안에 또 용금지(源金池)가 있습니다.

옥호원(玉壺園)은 전당문(錢塘門) 밖에 있으니, 소동파가 남의당(南漪堂)의 두견화(杜鵑花)를 읊은 곳 이 곧 이곳입니다.

전당문 서쪽에는 선득루(先得樓)가 있습니다. 운동원(雲洞園)은 소경사(昭慶寺) 북쪽에 있는데, 꽃과 버들이 들쭉날쭉 섞여 있고, 가운데는 부인(婦人)의 무덤이 있습니다.

석함교(石函橋)는 수마두(水磨頭)에 있는데, 백낙천의 〈호석기(湖石記)〉에, 전당을 또한 상호(上湖)라 부르니 북쪽에 석함(石函)이 있다'고 한 곳이 곧 이곳입니다.

총의원(摠宜園)은 덕생당(德生堂) 서쪽에 있는데, 소동파 시의, 아담하고 짙은 분장이 모두 서로 알맞다’에서 '총의(摠宜)’ 두 글자를 따서 어필(御筆)로 당(堂)의 편액(扁額)에 썼던 것입니다.

단교(斷橋)는 총의원의 서쪽에 있으니 이른바 '단교의 지는 해에 오사모(烏紗帽)를 젖혀 쓴다고 한 곳이 곧 이곳입니다.

서석두(西石頭)는 석함교의 서쪽에 있는데, 진시황(秦始皇)이 동쪽으로 순행하여 바다에 떠서 배를 닻줄로 매었던 입니다.

고산(孤山)은 서호의 고산로 (孤山路) 서쪽에 있는데 고산의 동쪽에 임화정(林和靖)[34][35][36]이 숨어살던 초려(草廬)의 옛터와 무덤이 있습니다.

삼현사(三賢祠)는 소공제 제삼교아래에 있으니, 곧 백문공(白文公)·임화정(林和靖) · 소문충공(蘇文忠公) 의 사당이었습니다.

이상의 고적들은 모두 고벽이 신에게 얘기해 준 것입니다.

항주는 곧 동남방의 큰 도회(都會)로서, 가옥이 잇달아 행랑을 이루고 치맛자락이 이어져 장막을 이뤘으며, 저자에는 금은이 쌓여 있고 사람마다 비단옷을 걸쳤습니다. 그리고 만장(蠻檣), 해박(海舶)이 빗살처럼 죽 늘어서 있고, 거리에는 주렴(酒帝)과 가루(歌樓)가 가깝게 서로 마주보고 있었으며, 사철에 시들지 않는 꽃이 있고, 팔절(八節)에 늘 봄과 같은 경치가 있었으니, 참으로 이른바 별천지였습니다.




12th Day. At Hang-chou. This day was fair.

I said to Chòng Po and others, “Ku Pi has treated us sincerely. He has told us all he has heard and seen, hiding nothing, so that we have not been led into error. He has been very kind, and I want to give him a token of our esteem, but I have nothing in my baggage. All I have is this gown, which I am going to take off and give to him.” Chong Po and others said, “You took off a gown previously and gave it to Chiliarch Hsü. If you take off another today and give it to His Honor Ku Pi, you will have only one gown to wear. When that wears out on the long journey, who will replace it?” I said, “There were men in olden times who had one gown for thirty years; yet I have been traveling abroad for less than one year. The days are becoming warmer now, and one piece of clothing is enough. In any case, even snakes and fishes are grateful for kindness and want to repay it; how much more so with men?” I took off the gown to give it to Ku Pi, but he waved his hands and refused it. I said, “Between friends, no gift, not even a horse and carriage, need be refused. How much less [need one refuse] this short gown? Han T’ui-chih of old left a gown as a parting present to Ta-tien, so there is a precedent for leaving a garment with a friend at parting.”' Ku Pi said, “I really want to refuse, but I am afraid of offending you.” He took it and left. XXX The Chekiang Administrative Region extends to the sea in the southeast and the border of Fukien in the south. It has charge of eleven prefectures and departments and controls seventy-six counties. In it, Hang-chou is preeminent, having been the Wu-Yüeh [908-932] of the Five Dynasties period [907-960] and the Lin-an Prefecture to which Sung Kao Tsung [r. 1127-1162] moved his capital when he crossed to the South. The prefectural capital, the seats of Jen-ho and Ch'ien-t’ang counties, the Grand Defender's Headquarters, Regional Military Commission, Provincial Administration Office, Salt Distribution Commission [Yen-yün ssu], Provincial Surveillance Office, Salt Law Supervisory Commission [Yen-fa ch'a-yuan], Central Surveillance Office [Chung ch'a-yüan], Prefectural School, Jen-ho School, Ch’ien-t’ang School, and Wu-lin Station are all within its wall. Also within the wall is Mt. Wu, a most pleasing sight. On it are ten shrines, Wu Tzu-hsü Shrine, Three Maos Hermitage, Four Sages Shrine, and others. There are also nine wells. Three Lakes and Mt. Wu Great Well are at the top with Kuo-p'o, Upper Eight Eyes, Lower Eight Eyes, Middle Eight Eyes, West Monastery, and other wells following. [The water of] West Lake wells is also led through small conduits into the town. The guardian mountain of the prefecture is Mt. Wu-lin. West Lake is two li west of the wall and is ten li north to south and east to west. The mountains and rivers [there] are very beautiful. It is a pleasure resort where singing and music are heard on every side. The Bamboo Pavilion in the Kuang-hua Monastery was built by Po Lo-t'ien [Po Chü-i]. It is the one in Po Lo-t’ien's poem, “Sleeping the Night in a Bamboo Pavilion.” The tomb of Yo [Fei], Prince of E, is at Ch’i-hsia Range Pass. Cold Spring Pavilion is in front of Ling-yin Temple and below Fei-lai Ridge. This spring is the Ling-yin Stream from which, according to ancient records, Hsü Yu used to drink.31 Piao-chung Hermitage is south of Mt. Lung and has a stone with a memorial composed by Tung-p'o [Su Shih). Feng-huang Range is west of Fang-mu-ma-ch'ang. It is the place where Tung-p'o visited Pien-ts’ai. Nan-p’ing Mountain is behind Hsing-chiao Temple. There remain on the crumbling cliff only the Diagram of the Family, written in square style by Ssu-ma Wen Kung [Ssu-ma Kuang], and the two words “lute terrace”, written by Mi Yüan-chang. Tung-p’o's poem, “I Remember the Nan-p'ing Goldfish” [refers to] that place. Su-kung Dike is across from Hsing-chiao Temple and was built by Tung-p'o when he governed Hang-chou. It is over ten li long and has six bridges on it. Ching-te Hermitage is below Bridge No. 1 of Su-kung Dike. When Yüan Shao asked in a memorial to build a shrine, he selected thirty-nine people – famous men of Ch’ien-t’ang from Hsü Yu to Chang Chiuch'eng and five virtuous women-, compiled their biographies, and established the shrine. Feng-lo Tower is on the bank of West Lake outside Yung-chin Gate, a west gate of the wall. Aquamarine [huan-pi] Garden is north of it, and Yü-lien Hall is at Yung-chin Gate. Inside the north gate of the wall there is also Yung-chin Lake. Jade Vat Garden is outside Ch’ien-t’ang Gate. Tungp'o's poem, “The Rhododendrons of Nan-i Hall” [refers to] that place. West of the gate there is Hsien-te Tower. Cloudy Gorge Garden is north of Chaoch'ing Temple; flowers and willows grow profusely, and among them are women's graves. Stone Box Bridge is at Water Mill Head. When Po Lo-t’ien, in his “Record on Stone Concerning [Ch’ien-t'ang] Lake,” says, “Another name for Ch’ien-t’ang is Upper Lake; to the north there is a stone box,” [he refers to] it. Both Fair Garden is west of Te-sheng Hall. Two words were selected from Tung-p'o's poem, “Lightly powdered or heavily painted, both are fair,” and the Emperor wrote the name-plaque for the Hall. Tuan Bridge is west of Both Fair Garden. “On Tuan Bridge, slanting sunlight; / On the bank, [rich men's] hats,” [refers to] it. West Stone Head is west of Stone Box Bridge and is a place at which Ch’in Shih Huang [r. 221-210 B.C.], sailing the sea on a tour of the east, moored his boats. Mt. Ku is on West Lake Mt. Ku Road. East of Mt. Hsi there are the old foundations of Lin Ho-ching's secluded hut and his grave. Three Worthies Shrine is below Bridge No. 3 of Su-kung Dike and is a shrine for Po Wen Kung [Po Chü-i), Lin Ho-ching, and Su Wen-chung Kung [Su Shih]. All the above historical sites Ku Pi told me about. Hang-chou is a major urban center of the southeast. Houses stand in solid rows, and the gowns of the crowds seem like screens. The markets pile up gold and silver; the people amass beautiful clothes and ornaments. Foreign ships stand as thick as the teeth of a comb, and in the streets wine shops and music halls front directly each on another. There are flowers that do not fade through the four seasons and the scenery of everlasting spring all the year round. It truly seems a different world, as people say. XXX




十二日

在杭州。是日晴。臣谓程保等曰:“顾壁诚心待我,凡所闻所见悉告无隐,俾我不迷,恩情甚重。欲表信物,顾我行李一无些子之储,所有者只此衣耳。我欲解以与之。”保等曰:“前日解一衣赠许千户,今日又解赠顾公,则所穿之衣只一件耳。迢递万里之路,敝谁改为?”臣曰:“古人以一衣三十年者有之。我之作客他乡,只在一年之间,今时日渐燠,一布衣足以当之。且蛇鱼感恩亦欲报之,而况于人乎!”即解衣与壁,壁挥手以却。臣曰:“朋友之赐,虽车马不拜,况此矮小之衣乎!昔韩退之留衣以别大颠,则临别留衣即古人之意也。”壁曰:“本欲却之,恐阻盛意。”受而去之。浙江布政司,东南至海,南至福建界,管十一府、州,统七十六县。内有杭州为第一,即五代时吴越国,宋高宗南渡迁都之地,所谓临安府也。府治,仁和、钱塘两县之治,及镇守府、都司、布政司、盐运司、按察院、盐法察院、中察院、府学、仁和学、钱塘学、武林驿,俱在城中。城中又有吴山,其景最好,上有十庙,伍子胥庙、三茅观、四圣庙等也。又有九井三潭,吴山大井为上,郭婆上八眼、下八眼、中八眼、西寺等井居次。又以小沟浚西湖之井导入城中。府之镇乃武林山也。西湖在城西二里,南北长,东西径十里,山川秀发,歌管骈阗之地。竹阁在广化院,白乐天所建。乐天诗“宵眠竹阁间”者此也。岳鄂王墓在栖霞岭口。冷泉亭在灵隐寺前飞来峰下。古志“许由尝饮于灵隐涧”者此也。表忠观在龙山南,有东坡所撰碑。风篁岭在放牧马场西,即东坡访辨才之处。南屏山在兴教寺后,崖壁剥落之余,唯存司马温公隶书“家人卦”及米元章书“琴台”二字,坡诗“我识南屏金鲫鱼”者此也。苏公堤与兴教寺相对,东坡守杭时所筑,长十余里,中有六桥。旌德观在苏公堤第一桥下。袁韶奏请建祠,取钱塘名人,——自许由至张九成及节妇五人等三十九人,——摘传立祠。丰乐楼在城西涌金门外西湖岸,其北有环碧园。玉莲堂在涌金门城北,门内又有涌金池。玉壶园在钱塘门外,东坡咏南漪堂杜鹃花即此也。门西有先得楼。云洞园在昭庆寺北,花柳参差,中有妇人墓。石函桥在水磨头,白乐天《湖石记》云,钱塘一名上湖,北有石函者是也。总宜园在德生堂西,摘东坡诗“淡妆浓抹总相宜”二字,御书堂匾。断桥在总宜园西,所谓“断桥斜日岸乌纱”者此也。西石头在石函桥西,秦始皇东巡浮海缆船之地。孤山在西湖孤山路西。山之东有林和靖隐卢古基及墓。三贤祠在苏公堤第三桥下,乃白文公、林和靖、苏文忠公祠。已上古迹,皆顾壁所与臣说话。杭即东南一都会,接屋成廊,连衽成帷;市积金银,人拥绵绣;蛮樯海舶,栉立街衢;酒帘歌楼,咫尺相望;四时有不谢之花,八节有常春之景,真所谓别作天地也。



  1. 항저우-낙원에도 전통과 역사가 있다면?, 트래비, 2010.04.29
  2. 항주
  3. 태전 선사와 한퇴지, 제주불교신문, 2012.11.16
  4. 돈으로 평화를 사려던 송나라의 최후, 블루투데이, 2013.02.01
  5. 800년간 간신의 대명사, 송나라 재상 ‘진회 秦檜’…때로는 허리를 굽히고, 때로는 허리를 펴라, 매일경제, 2016.08.18
  6. 정강의 변, 중국 역사상 최대의 수치, 똑똑 오늘의 세계사, 2019.01.29.
  7. [정강의변 Poor Chinese king 무능한 송나라 황제들의 처참하고 비참한 모습, 건하대한, 2015.05.04]
  8. 송 황실 여인들의 웃통을 드러나게 한 비극의 견양례(牽羊禮)
  9. 비운의 황제, 송나라 휘종과 흠종 부자,금나라 청나라, 과연 한국사인가
  10. 금나라 시조 함보에 관한 기록들
  11. 금나라와 청나라, 과연 여진족은 우리와 어떤 관계인가?[Road Idea]
  12. 남송은 왜 항주를 수도로 삼았는가?
  13. 춘추시대 불운의 아이콘 ‘오자서 伍子胥’ 리더가 바뀌면 처세도 달라져야 한다, 매일경제, 2016.08.03
  14. 오자서와 합려의 쿠데타 드라마, 신동아, 2005.06.29
  15. 복수는 나의 힘, 그러나 소원 이룬 오자서의 비참한 최후, 중앙일보, 2019.04.24
  16. 서호, 서시의 민낯을 보다, 울산저널, 2019.05.15
  17. 조선의 서호
  18. 조선 수원의 서호
  19. 【K】China Travel-Hangzhou[중국 여행-항저우중국 10대 명차, 서호 용정차/West Lake/Alpine/Green Tea/Longjing Tea, 걸어서 세계속으로, 2015.05.28]
  20. [항저우여행악왕묘(악비묘)]
  21. 어디서아는척하기에딱좋은이야기-중국 송나라 악비 장군의 정충보국, 디딤돌TV, 2018.08.06
  22. 지장보살이 된 ‘신라의 왕자’ 김교각, 민족의학신문, 2013.06.13
  23. 김교각
  24. 중국인들, 고선지는 몰라도 김교각은 안다, 오마이뉴스, 2014.08.12
  25. 월간민화, 요堯임금 시대의 은자 허유許由와 소부巢父, 2015.10.14
  26. 소동파가 직접 만든 요리, ‘동파두부’, ‘동파육’, EBS컬렉션, 2017. 11. 1.
  27. 환상적인 맛의 동파육 (how to make dongpo pork), happycooking120180, 2015.11.5.
  28. 소동파는 누구인가?_김성곤(1), 아트앤스터디, 2016.6.1
  29. 소동파는 누구인가?_김성곤(2), 아트앤스터디, 2016.6.1
  30. 소동파는 누구인가?_김성곤(3), 아트앤스터디, 2016.6.1
  31. 소동파는 누구인가?_김성곤(4), 아트앤스터디, 2016.6.1
  32. [이기환의 흔적의 역사47회 소동파는 왜 고려를 증오한 ‘혐한파’가 되었을까, 이런 경향, 2015.9.17]
  33. 소동파의 과거시험 답안
  34. 조세걸의 고산방학도, 정선의 고산방학도
  35. 서호의 학이 늘 내게 돌아오듯...동아비즈니스리뷰, 193호, 2016.1월
  36. [강원구 칼럼 강원구박사의 중국여행 16]