본 연구는 미국, 캐나다, 영국, 호주, 스위스, 한국에 소장되어 있는 선교사 편지를 수집하여 통합적인 디지털 아카이브를 구축하는 사업이다. 국내외 82개 기관 181개 컬렉션에 약 1만 건이 소장되어 있는 선교사 편지 가운데 활용도가 높은 자료 5,000건에 대한 DB화를 1단계 3년에 완료하고, 나머지 5,000건을 2단계에 완성한다. 원문, 번역문, 한국어 및 영문 해제를 DB화하여 공개하고, 소장기관과 협의하여 원본 이미지의 온라인 공개도 추진한다. 본 연구는 자료 조사와 수집, 디지털 아카이브의 구축과 설계, 논문의 발표 및 성과물 출판의 세 단계로 수행된다.
국내외 181개의 컬렉션에 산재해 있는 자료의 현황을 조사하여 목록을 작성하고, 소장기관을 방문해 촬영·스캔을 통해 원문 자료를 확보한다. 본 연구팀은 국내에 출판된 선교사 편지 번역서의 저자 및 출판사와 협의하여 기존의 연구 성과(원문 및 번역문)를 DB화하는 작업에 대하여 허락받고 원문 및 번역문 파일도 상당수 전달받았으므로, 사업 시작과 동시에 DB 작업을 시작할 수 있다.
본 연구팀은 이번 연구와 비슷한 성격의 「근대전환기 조선 지식인의 신문물 수용자료 집성-수신사 및 조사시찰단 자료 DB 구축」(한국연구재단 2015-2018) 사업을 이미 성공적으로 수행하였으므로, 그 방법을 활용한다. 연구대상 자료를 가장 효과적으로 검색하고 연구에 활용할 수 있도록 최적화된 방식의 아카이브를 설계하고 구축한다.
3차년도에는 “선교사 편지 디지털 아카이브 구축”이라는 주제로 패널을 구성하여 AKSE Conference 또는 AAS Annual Conference에 참석한다. 학술지에 논문(5편)을 게재하고, DB 작업의 결과물은 총서 형태의 자료집 6권으로 출판하며, 아카이브 조사부터 연구 성과물 제출에 이르기까지의 연구일지를 출판한다.
내한 선교사 편지 디지털 아카이브 구축팀을 소개합니다.
연구 책임.
연구 책임.
과제의 진행과 단계별 성과물 관리 총괄.
해외 소장기관과의 교신 및 자료 열람 허가. 원본 이미지 온라인 활용 등의 협의.
성과물의 종합·검토. 성과물 출판 기획과 편집 등 연구 관리 제반 업무.
원문 입력, 자료 번역 및 검토.
원문 및 해제 입력, 자료 번역 및 검토.
원문 및 해제 입력.
서버관리. 데이터설계. 데이터검수. 데이터구축.
편지번역. 데이터구축.
편지번역. 데이터구축.
편지번역. 데이터구축.
데이터구축.
데이터구축.
데이터구축.
데이터구축.
데이터구축.
편지번역. 편지교열. 데이터구축.
편지교열. 데이터구축.
편지교열. 데이터구축.
행정업무
자문
자문
데이터구축.
데이터구축.
편지번역.