진행중

"이국주 선생 묘"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
30번째 줄: 30번째 줄:
  
 
===영문===
 
===영문===
 +
'''Tomb of Yi Gukju '''
 +
 +
This is the tomb of Yi Gukju (1487-1556), a civil official of the early Joseon dynasty (1392-1910). After Yi’s two wives, Lady Min from the Yeoju Min Clan and Lady Pak from the Bian Pak Clan, died, their remains were eventually buried together in this tomb.
 +
 +
Yi Gukju passed the preliminary civil examination in 1525 and then attempted the highest one several times but failed. However his filial piety and righteous personality allowed him to serve at a national storage. After many years’ service Yi Gukju died of a disease at the age of 70 while acting as a local magistrate of Icheon (present Icheon City, Gyeonggi Province).
 +
 +
The tomb consists of five decorative stone structures; the tombstone, stone table, stone incense, a boy statue and a stone pillar. The tombstone was erected long after Yi Gukju died and his epitaph was written by Yi Gyeong-ui (1590-1640). To the left of the tombstone is the original tombstone erected in 1567 on which is figured a three-legged crow and the sun in clouds. The epitaph on the original tombstone was composed by Jeong Sa-ryong (1494-1573) and inscribed by Song In (1517-1584) in semi-cursive script.
  
===영문 해설 내용===
 
  
=='''참고 자료'''==
 
  
 
[[분류:문화유산해설문]]
 
[[분류:문화유산해설문]]
39번째 줄: 44번째 줄:
 
[[분류:향토유적]]
 
[[분류:향토유적]]
 
[[분류:묘]]
 
[[분류:묘]]
[[Category:2020 국문집필]]
+
[[분류:2020 국문집필]]
 +
[[분류:2020 영문집필]]

2020년 7월 5일 (일) 00:59 판


이국주 선생 묘
디지털포천문화대전
대표명칭 이국주 선생 묘
한자 李國柱 先生 墓
주소 경기도 포천시 화현면 지현리 산5-8
지정번호 포천시 향토유적 제37호
지정일 1986년 4월 9일
소유자 사유



해설문

국문

조선 전기의 문신 이국주(李國柱, 1487~1556)와 부인 여주민씨·비안박씨의 합장묘다.

이국주는 중종 20년(1525) 사마시에 합격하여 진사가 되어서 성균관에 입학하였다. 여러 번 문과 시험에 실패하였으나 성품이 효성스럽고 의로웠다. 당시 권력자가 이러한 그를 높이 평가하여 의장고 낭청에 천거하였으며 이 자리에서 오랫동안 재직하였다. 70세에 이천현감으로 재직 중 별세하였다. 늦게 낳은 아들 이호민(李好閔, 1553~1634)이 현달하여 선조(1567~1608 재위) 때 연릉부원군(延陵府院君)에 책봉되었다.

묘역에는 호석을 두른 원형 봉분과 묘갈·상석·향로석·동자석·망주석이 있다. 묘갈은 후대에 세운 것으로, 이경의(李景義, 1590~1640)가 글을 지었다. 조금 떨어진 좌측에는 선조 즉위년(1567)에 세워진 원래의 묘비가 있다. 머릿돌 앞면에 구름 속의 태양과 발이 셋인 까마귀 삼족오를 조각하고, 뒷면에 구름 속의 달을 표현하였다. 비문은 정사룡(鄭士龍, 1494~1573)이 짓고, 송인(宋寅, 1517~1584)이 해서체로 썼다.

영문

Tomb of Yi Gukju

This is the tomb of Yi Gukju (1487-1556), a civil official of the early Joseon dynasty (1392-1910). After Yi’s two wives, Lady Min from the Yeoju Min Clan and Lady Pak from the Bian Pak Clan, died, their remains were eventually buried together in this tomb.

Yi Gukju passed the preliminary civil examination in 1525 and then attempted the highest one several times but failed. However his filial piety and righteous personality allowed him to serve at a national storage. After many years’ service Yi Gukju died of a disease at the age of 70 while acting as a local magistrate of Icheon (present Icheon City, Gyeonggi Province).

The tomb consists of five decorative stone structures; the tombstone, stone table, stone incense, a boy statue and a stone pillar. The tombstone was erected long after Yi Gukju died and his epitaph was written by Yi Gyeong-ui (1590-1640). To the left of the tombstone is the original tombstone erected in 1567 on which is figured a three-legged crow and the sun in clouds. The epitaph on the original tombstone was composed by Jeong Sa-ryong (1494-1573) and inscribed by Song In (1517-1584) in semi-cursive script.