진행중

의성 대곡사 범종루

HeritageWiki
Kurt1166 (토론 | 기여) 사용자의 2022년 9월 5일 (월) 05:05 판 (영문)

이동: 둘러보기, 검색


의성 대곡사 범종루
의성 대곡사 범종루, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 의성 대곡사 범종루
한자 義城 大谷寺 梵鐘樓
주소 경상북도 의성군 대곡사길 80 (다인면)
지정번호 보물 제212호
지정일 2021년 3월 25일
분류 유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
소유자 대한불교조계종 대곡사
관리자 대한불교조계종 대곡사
시대 조선시대
수량/면적 1동
웹사이트 의성 대곡사 범종루, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

의성 대곡사 범종루(義城 大谷寺 梵鐘樓)는 대웅전(大雄殿) 앞에 세워진 2층 누각(樓閣)* 건물이다. 범종(梵鐘)은 사찰에서 시간을 알리거나 사람을 모을 때, 또는 의식을 행하고자 할 때 쓰이는 종이다. 불교에서 범종 소리는 지옥에 떨어진 중생을 구제한다는 상징적인 의미가 있다.

의성 대곡사 범종루는 앞면 3칸, 옆면 3칸 규모이고 지붕의 형태는 옆에서 볼 때 여덟 팔(八)모양을 한 팔작지붕이다. 범종루는 지붕처마를 받치면서 장식을 겸하는 공포(栱包)구조가 기둥 위뿐 만아니라 기둥 사이에도 있고 네 면의 가운데 칸에는 기둥과 기둥사이에 놓인 공포를 생략하고 화반을 사용한 점은 다포(多包), 주심포(柱心包), 익공(翼工)의 공포양식이 모두 나타나는 절충양식의 건물이라고 할 수 있다.

조선 중ㆍ후기의 나무 다듬는 방법과 건물을 이루는 각 부분에서 장식적인 방법 등에서 조선 중후기의 건축적 특징이 잘 남아있다. 특히 의성지역의 불교사찰이 부흥하기 시작한 17세기의 변화를 잘 간직하고 있다. 현재 범종루에 있던 범종은 용문사에서 보관 중이다.

영문

Bell Pavilion of Daegoksa Temple, Uiseong

This pavilion was built in the 17th century to house a large Buddhist bell. In Buddhist temples, large bronze bells are used to gather people for rituals and to announce the time, while the sound of a bell is also a symbol of Buddha’s teachings which travel far and provide salvation to people. The bell originally housed in this pavilion is currently kept at Yongmusa Temple.

The pavilion has a hip-and-gable roof supported by intricate brackets. The brackets are installed atop the pillars and the lintels except for the middle sections of each side of the pavilion where flower-shaped supports(?) were installed instead. Such structure of roof-supporting elements is unique among the temples of the Uiseong area. The lower pillars of the pavilion are made of naturally curved unhewn logs* which demonstrates the changes in the techniques of processing wood caused by the shortage of wood after the Japanese invasions of 1592-1598.

The pavilion is mostly well-preserved in its original appearance and is a fine example of the Buddhist architecture of the 17th century which marked the period of the post-war revival of many temples in the area.


  • I understand how wood shortage influences why the pavilion has random, uneven pillars, but how does it influence 목재를 다듬는 방법? If we put it this way It sounds more like had a shortage of carpenters. FIY, the pillar bases are made of unhewn stones.

영문 해설 내용

이 종루는 원래 범종을 보관하기 위해 17세기에 지은 것이다. 불교 사찰에서 범종은 의식을 행할 때 사람들을 모으거나 시각을 알릴 때 사용하며, 범종 소리는 부처님의 가르침을 널리 펼치며 중생을 구제한다는 상징적인 의미가 있다. 이 종루에 있던 범종은 현재 예천 용문사에서 보관 중이다.

이 종루는 팔작지붕 건물로, 지붕의 무게를 받치는 공포를 기둥 위와 기둥 사이에 설치했다. 각 면의 정가운데에는 공포 대신 화반을 설치해서 장식적인 요소를 더했는데, 이는 의성 지역 다른 사찰 건물과는 다른 독특한 양식이다. 건물 아래쪽의 기둥은 나무의 원래 형태를 그대로 사용하여, 임진왜란 이후 목재 수급이 어려웠던 상황과 목재를 다듬는 방법의 변화를 보여준다.

이 종루는 대체로 원형을 잘 보존하고 있다. 또한 의성 지역의 불교 사찰이 부흥하기 시작한 17세기의 사찰 건축 형태를 보여주는 귀중한 자료이다.

참고자료