"번역자 가이드"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(호, 시호)
(호, 시호)
43번째 줄: 43번째 줄:
 
*호는 이름과 달리 각 글자 사이에 하이펜을 안 넣는다.  
 
*호는 이름과 달리 각 글자 사이에 하이펜을 안 넣는다.  
 
**예) 다산 정약용 --> Jeong Yak-yong (1762-1836, pen name: Dasan)  
 
**예) 다산 정약용 --> Jeong Yak-yong (1762-1836, pen name: Dasan)  
*시호는 경우에 따라 언급하는데 괄호 안에 넣지 않고 인물에 대한 정의 문단에서 뜻과 같이 풀어서 설명한다. 이유는 인물의 업적과 관련이 있는 경우가 대부분이어서 업적을 설명한 후 시호를 언제, 누구로 인해 받았는지, 시호의 의미 등을 설명한다.
+
*시호, 칭호는 필요에 따라 언급합니다. 보통은 인물에 대한 정의 문단에서 뜻과 같이 풀어서 설명한다. 이유는 인물의 업적과 관련이 있는 경우가 대부분이어서 업적을 설명한 후 시호를 언제, 누구로 인해 받았는지, 시호의 의미 등을 설명한다. 그러나 일반 호 처럼 이름 뒤어 괄호에 넣는 경우가 있습니다.
 +
**예) (의령 탐진안씨 종택) 이 집은 탐진안씨 헌납공파의 종택이다. 안기종(1556-1663, 시호: 헌납)은 조선시대의 무신으로 탐진안씨의 입산마을 입향조이다. --> This is the head house of the Heonnapgong Branch of the Tamjin An Clan. An Gi-jong (1556-1633, posthumous title: Heonnap), a military official of the Joseon period (1392-1910), was the first person from the Tamjin An Clan to settle in Ipsan Village.
 +
**예) (수원 창성사지 진각국사탑비) 입적 후에는 우왕이 '진각'이라는 시호를 내렸다. --> After his death, King U (r. 1374-1388) bestowed him with the posthumous title of Jingak, meaning “True and Complete Enlightenment.”
 
**'~공'으로 끝나는 시호는 먼저 영문 뜻풀이 한 다음 괄호 안에 대문자로 시작하는 로마자 표기를 재기한다. 영문 뜻풀이는 'Lord of ''A'' and ''B'''의 형식으로 한다.   
 
**'~공'으로 끝나는 시호는 먼저 영문 뜻풀이 한 다음 괄호 안에 대문자로 시작하는 로마자 표기를 재기한다. 영문 뜻풀이는 'Lord of ''A'' and ''B'''의 형식으로 한다.   
**예) (통영 한산도 이충무공 유적) 1643년에는 인조가 ‘충무공’이라는 시호를 내렸다.  --> In 1643, King Injo (r. 1623-1649) bestowed him with the title of Lord of Loyalty and Valor (Chungmugong).
+
***예) (통영 한산도 이충무공 유적) 1643년에는 인조가 ‘충무공’이라는 시호를 내렸다.  --> In 1643, King Injo (r. 1623-1649) bestowed him with the title of Lord of Loyalty and Valor (Chungmugong).
**예)  (논산 충헌사 - 청주양씨의 시조인 양기) 사후에 ‘충헌(忠憲)’의 시호를 받게 되었고, 충헌사는 양기의 시호를 본 따 이름 지어졌다. --> Later, he was honored with the posthumous title of Lord of Loyalty and Lawfulness (Chungheongong). The name of this shrine originates from this title.
+
***예)  (논산 충헌사 - 청주양씨의 시조인 양기) 사후에 ‘충헌(忠憲)’의 시호를 받게 되었고, 충헌사는 양기의 시호를 본 따 이름 지어졌다. --> Later, he was honored with the posthumous title of Lord of Loyalty and Lawfulness (Chungheongong). The name of this shrine originates from this title.
 +
**'~군'으로 끝나는 칭호는 'Prince of ____'의 형식으로 한다.
 +
***예) (두암사 - 김목경) 1339년에 일어난 반란을 평정하는 데 기여하여 금녕군이라는 칭호를 받았다. He helped pacify a revolt against the king in 1339, for which he was bestowed with the title Geumnyeonggun, meaning "Prince of Golden Serenity."
  
 
====왕족====  
 
====왕족====  

2021년 4월 7일 (수) 12:05 판

Style

기본 지침

  • 미국식 영어 맞춤법 준수
  • 미국식 구두법준수
    • 괄호표기
      • 괄호 앞에 띄어 쓴다.
        • 예) the Joseon period(1392-1910) (x), --> the Joseon period (1392-1910) (o)
    • 인용표기
      • 단일 인용 부호를 사용하지 않는다.
      • 마침표는 인용 부호 안에 넣는다.
        • 예) The name Daeungjeon means 'Hall of the Great Hero'. (x), The name Daeungjeon means "Hall of the Great Hero."
    • 연도표기
      • 연도 등을 기재할 때 물결 표시를 사용하지 않는다
        • 예) the Joseon period (1392~1910) (x), the Joseon period (1392-1910) (o)
  • '국어의 로마자 표기법'(Revised Romanization)에 준수한다.

인물 관련 지침

기본 지침

  • 이름은 성씨, 이름 순으로 하며 이름이 두 글자 이상인 경우 이름 각 글자 사이에 하이펜을 넣는다.
    • 이성계 --> Yi Seong-gye, 왕건 --> Wang Geon,
  • 현대 인물인 경우 선호하는 또는 널리 사용된 영문 이름이 따로 있는지 확인 필요
    • 이승만 --> Yi Seung-man (x), Syngman Rhee (o)
  • 성씨는 로마자 표기법에 준수하되, 국림국어원에서 2009년도에 제시한 표기 시안에 준수합니다.


생몰년

  • 생몰년은 인물이 처음 언급될 때 이름 뒤에 띄어 쓰고 괄호 안에 연도를 넣으며 연도 사이에 물결표 아닌 하이펜을 씁니다.
    • 예) 퇴계(退溪) 이황(李滉, 1501~1570) --> Yi Hwang(1501~1570) (x), Yi Hwang (1501-1570) (o)
  • 생년, 몰년 중에 하나만 있는 경우에는 모르는 연도는 물음표로 대신합니다.
    • 예) 최치원(857~?) --> Choe Chi-won (857-?)
  • 생년, 몰년 다 모르는 경우에는 생몰년을 아예 쓰지 않는다.
    • 필요에 따라 인물의 정의에서 어느 세기에 살았는지 작성할 수 있다.
    • 예) 상륜은 17세기 말에서 18세기 초에 활발하게 활동한 뛰어난 조각승이었다. --> Sangnyun was a renowned sculptor-monk active in the late 17th and early 18th centuries.

호, 시호

  • 국문에 호와 이름이 같이 기재된 경우 영어로는 이름만 쓴다.
    • 퇴계 이황 --> Toegye Yi Hwang (x), Yi Hwang (o)
  • 이름 대신에 호칭을 사용한 경우에 해당 인물에 이름으로 바꿔서 쓴다.
    • 퇴계선생 --> Master Toegye (x), Yi Hwang (o)
  • 호는 문화유산 이름과 관련이 있는 경우에만 제시합니다. 다음과 같은 형식으로 작성한다.
    • 퇴계종택 (Toegye Head House) --> This is the head house of the descendants of Yi Hwang (1501-1507, pen name: Toegye).
  • 호는 이름과 달리 각 글자 사이에 하이펜을 안 넣는다.
    • 예) 다산 정약용 --> Jeong Yak-yong (1762-1836, pen name: Dasan)
  • 시호, 칭호는 필요에 따라 언급합니다. 보통은 인물에 대한 정의 문단에서 뜻과 같이 풀어서 설명한다. 이유는 인물의 업적과 관련이 있는 경우가 대부분이어서 업적을 설명한 후 시호를 언제, 누구로 인해 받았는지, 시호의 의미 등을 설명한다. 그러나 일반 호 처럼 이름 뒤어 괄호에 넣는 경우가 있습니다.
    • 예) (의령 탐진안씨 종택) 이 집은 탐진안씨 헌납공파의 종택이다. 안기종(1556-1663, 시호: 헌납)은 조선시대의 무신으로 탐진안씨의 입산마을 입향조이다. --> This is the head house of the Heonnapgong Branch of the Tamjin An Clan. An Gi-jong (1556-1633, posthumous title: Heonnap), a military official of the Joseon period (1392-1910), was the first person from the Tamjin An Clan to settle in Ipsan Village.
    • 예) (수원 창성사지 진각국사탑비) 입적 후에는 우왕이 '진각'이라는 시호를 내렸다. --> After his death, King U (r. 1374-1388) bestowed him with the posthumous title of Jingak, meaning “True and Complete Enlightenment.”
    • '~공'으로 끝나는 시호는 먼저 영문 뜻풀이 한 다음 괄호 안에 대문자로 시작하는 로마자 표기를 재기한다. 영문 뜻풀이는 'Lord of A and B'의 형식으로 한다.
      • 예) (통영 한산도 이충무공 유적) 1643년에는 인조가 ‘충무공’이라는 시호를 내렸다. --> In 1643, King Injo (r. 1623-1649) bestowed him with the title of Lord of Loyalty and Valor (Chungmugong).
      • 예) (논산 충헌사 - 청주양씨의 시조인 양기) 사후에 ‘충헌(忠憲)’의 시호를 받게 되었고, 충헌사는 양기의 시호를 본 따 이름 지어졌다. --> Later, he was honored with the posthumous title of Lord of Loyalty and Lawfulness (Chungheongong). The name of this shrine originates from this title.
    • '~군'으로 끝나는 칭호는 'Prince of ____'의 형식으로 한다.
      • 예) (두암사 - 김목경) 1339년에 일어난 반란을 평정하는 데 기여하여 금녕군이라는 칭호를 받았다. He helped pacify a revolt against the king in 1339, for which he was bestowed with the title Geumnyeonggun, meaning "Prince of Golden Serenity."

왕족

스님

부인