진행중

"김해 화엄사 묘법연화경"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문 해설 내용)
(영문)
33번째 줄: 33번째 줄:
  
 
===영문===
 
===영문===
 +
'''Saddharmapundarika Sutra (The Lotus Sutra) of Hwaeomsa Temple, Gimhae'''
  
 +
The Lotus Sutra is one of the most popular and influential Buddhist sutras. One of its main teachings is that all beings have the potential to become a buddha. The version of the sutra most widely distributed in ancient Korea was a classical Chinese translation of the Sanskrit sutra done by the monk Kumarajiva (344-413) in 406. The Lotus Sutra greatly informed Korean Buddhist thought and was the basis on which the Cheontae School of Korean Buddhism was established.
  
 
+
The copy of the Lotus Sutra kept at Hwaeomsa Temple was printed in 1665 using the woodblocks made in 1539 at Yeonggaksa Temple in today’s Hamyang-gun County, Gyeongsangnam-do. It is a complete copy consisting of seven volumes each printed as a separate book. The books are bound with a thread put through five holes punctured along the right edge of each book. The current covers were made anew in later years. The good condition and the known year of printing make this copy very valuable for the study of bibliography.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2022년 11월 30일 (수) 07:45 판


김해 화엄사 묘법연화경
김해 화엄사 묘법연화경, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 김해 화엄사 묘법연화경
한자 金海 華嚴寺 妙法蓮華經
주소 경상남도 김해시
지정번호 경상남도 유형문화재 제528호
지정일 2013년 1월 3일
분류 기록유산/전적류/전적류/전적류
수량/면적 7책(1질)
웹사이트 김해 화엄사 묘법연화경, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

『묘법연화경(妙法蓮華經)』은 화엄경과 함께 우리나라 불교사상 확립에 크게 영향을 끼친 천태종의 근본경전이다. 줄여서『법화경(法華經)』으로 부르기도 하며, 누구나 부처가 될 수 있음을 중심사상으로 하고 있다.

화엄사 소장 묘법연화경은 1539년(중종 34) 1월 경상남도 안음* 덕유산(德宥山) 영각사(靈覺寺)에서 다시 새긴 것을 1665년(현종 6)에 인쇄한 것이다. 표지는 다섯 구멍을 뚫고 실로 꿰매어 복원하였다.

이 경전은 전체 7권 7책 완본으로 상태가 양호하며 간행연도와 간행처가 분명하여 서지학 연구에 중요한 자료이다.


  • 안음 : 현 함양군

영문

Saddharmapundarika Sutra (The Lotus Sutra) of Hwaeomsa Temple, Gimhae

The Lotus Sutra is one of the most popular and influential Buddhist sutras. One of its main teachings is that all beings have the potential to become a buddha. The version of the sutra most widely distributed in ancient Korea was a classical Chinese translation of the Sanskrit sutra done by the monk Kumarajiva (344-413) in 406. The Lotus Sutra greatly informed Korean Buddhist thought and was the basis on which the Cheontae School of Korean Buddhism was established.

The copy of the Lotus Sutra kept at Hwaeomsa Temple was printed in 1665 using the woodblocks made in 1539 at Yeonggaksa Temple in today’s Hamyang-gun County, Gyeongsangnam-do. It is a complete copy consisting of seven volumes each printed as a separate book. The books are bound with a thread put through five holes punctured along the right edge of each book. The current covers were made anew in later years. The good condition and the known year of printing make this copy very valuable for the study of bibliography.

영문 해설 내용

『묘법연화경』은 부처가 되는 길이 누구에게나 열려있다는 것을 중심사상으로 하는 경전이다. 한국 불교사상 확립에 중요한 영향을 끼쳤으며, 천태종의 근본경전이다. 한국에서는 406년 구마라집(344-413)이 한역한 것이 주로 간행, 유통되었다.

화엄사가 소장한 『묘법연화경』은 1539년 경상남도 안음(지금의 함양) 덕유산 영각사에서 새긴 목판으로 1665년에 인쇄한 것이다. 다섯 구멍을 뚫고 실로 꿰매어 책으로 만들었으며 표지는 후대에 새로 입혔다. 전체 7권 7책 완본으로 상태가 양호하며, 간행연도와 간행처가 분명하여 서지학 연구에 중요한 자료이다.