"김룡사 응진전 석조십육나한좌상 일괄"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
37번째 줄: 37번째 줄:
 
'''Stone Seated Sixteen Arhats in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple'''
 
'''Stone Seated Sixteen Arhats in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple'''
  
The 24 statues enshrined in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple depict a Sakyamuni Buddha triad, 16 arhats, two Indian dieties, two messengers, and one child attendant. All of the statues are made of stone, apart from the triad, which is made of wood. It is unknown when or by whom the triad and child attendant statues were made, but the other 20 statues were made in 1709 by the monk artisan Suyeon. This is recorded in a written vow found inside a Sakyamuni Buddha statue in Daeungjeon Hall, the main worship hall of Gimnyongsa Temple.
+
The 24 statues enshrined in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple depict a Sakyamuni Buddha triad, 16 arhats, two Indian dieties, two messengers, and one child attendant. All of the statues are made of stone, apart from the triad, which is made of wood.  
  
The sixteen arhats, or the perfected disciples of the Buddha, are depicted seated in the lotus position with various animals and objects. The two Indian deities, both said to be Indra, wear jeweled headdresses and hold plaques, while the messengers wear hoods and hold scrolls.
+
According to a written vow found inside a Sakyamuni Buddha statue in Daeungjeon Hall, the statues of 16 arhats, or the perfected disciples of the Buddha, were made in 1709 by the monk artisan Suyeon. It is unknown when or by whom the other eight statues were made.
  
Since there is a record of exactly when and by whom these 20 statues were created, they are of great value in the study of Buddhist sculpture in the Gyeongsangbuk-do region during the late 17th to early 18th centuries. They were therefore designated as a Gyeongsangbuk-do Tangible Cultural Heritage in 2007.
+
Since there is a record of exactly when and by whom the statues of arhats were created, they are of great value in the study of Buddhist sculpture in the Gyeongsangbuk-do region during the late 17th to early 18th centuries. They were therefore designated as a Gyeongsangbuk-do Tangible Cultural Heritage in 2007.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===
김룡사 응진전에는 석가여래삼존불좌상, 나한상 16구, 제석천 2구, 사자 2구, 동자 1구를 포함한 24구가 모셔져 있다. 삼존불상만 나무로 만들었고 나머지 상들은 모두 돌로 만들었다. 삼존불상과 동자상은 만든 시기와 조각한 스님이 밝혀지지 않았고, 나머지 20구는 1709년에 승려 조각가 수연이 만들었다. 제작 시기와 주체에 대한 기록은 대웅전에 모셔져 있는 석가모니불에서 발견된 발원문에 남아 있다.
+
김룡사 응진전에는 석가여래삼존불좌상, 나한상 16구, 제석천 2구, 사자 2구, 동자 1구를 포함한 24구가 모셔져 있다. 삼존불상만 나무로 만들었고 나머지 상들은 모두 돌로 만들었다.  
 
나한상들은 부처님의 가르침을 받아 깨달음을 얻은 제자인 아라한을 나타낸 것으로, 모두 가부좌를 틀고 앉아 있으며 다양한 동물이나 지물들과 함께 표현되었다. 제석천은 보관을 쓰고 손에 패를 쥐고 있고, 사자는 두건을 쓰고 한쪽 손에 두루마리를 들고 있다.
 
  
20구의 상들은 모두 정확한 제작 연대와 조각가가 밝혀져 있고, 17세기 말-18세기 초 경상북도의 지역의 불교 조각 양식을 보여주는 자료로서 학술적 가치가 높다. 이에 2007년 경상북도 유형문화재로 지정되었다.  
+
대웅전 석가모니불에서 발견된 발원문에 따르면, 나한상 16구는 1709년에 승려 조각가 수연이 만들었다. 나머지 8구의 상들에 대해서는 만든 시기와 조각가가 밝혀지지 않았다.
 +
 
 +
16 나한상은 모두 정확한 제작 연대와 조각가가 밝혀져 있고, 17세기 말-18세기 초 경상북도의 지역의 불교 조각 양식을 보여주는 자료로서 학술적 가치가 높다. 이에 2007년 경상북도 유형문화재로 지정되었다.
  
  

2023년 3월 13일 (월) 15:49 판

김룡사 응진전 석조십육나한좌상 일괄
Stone Seated Sixteen Arhats in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple
대표명칭 김룡사 응진전 석조십육나한좌상 일괄
영문명칭 Stone Seated Sixteen Arhats in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple
한자 金龍寺 應眞殿 石造十六羅漢坐像 一括
주소 경상북도 문경시 김용길 372 (산북면, 김룡사)
지정번호 경상북도 유형문화재 제512호
지정일 2007년 8월 31일
분류 유적건조물/종교신앙/불교/기타
수량/면적 20구
웹사이트 김룡사 응진전 석조십육나한좌상 일괄, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

김룡사 응진전에는 나무로 만든 석가여래삼존불좌상 3구를 중심으로 좌우에 석조로 된 나한상(羅漢像) 16구와 제석천(帝釋天) 2구, 사자(使者) 2구, 동자(童子) 1구를 포함한 24구가 모셔져 있다. 이 가운데 만든 시기와 조각한 스님이 밝혀지지 않은 석가여래삼존불상과 동자상을 제외하고 20구가 문화재로 지정되었다.

김룡사 대웅전 석가모니불좌상의 복장유물인 발원문을 보면 나한좌상은 수연(守衍)스님이 조각했음을 알 수 있다. 나한좌상에는 그의 스승인 승호파(勝湖派) 양식과 17세기 말~18세기 초 경상북도의 조각 양식이 잘 드러나 있다.

이 나한좌상은 정확한 제작 연대와 조각가가 밝혀져 있고, 18세기 초반 경상북도 지역의 불상 조각 상황을 잘 보여주는 지표 자료로서 학술적 가치가 높다. 2017년도에 경상북도 유형문화재로 지정되었다.


  • 나한: 일체의 번뇌를 끊고 깨달음을 얻어 중생의 공양을 응할만한 자격을 지닌 불교의 성자


  • 국문에서 이 불상들은 정확한 제작 연대가 밝혀져 있다고 했는데, 실제 몇년에 제작되었는지 언급되지 않음. 국가문화유산포털의 내용을 참고하면 1709년임.

영문

Stone Seated Sixteen Arhats in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple

The 24 statues enshrined in Eungjinjeon Hall of Gimnyongsa Temple depict a Sakyamuni Buddha triad, 16 arhats, two Indian dieties, two messengers, and one child attendant. All of the statues are made of stone, apart from the triad, which is made of wood.

According to a written vow found inside a Sakyamuni Buddha statue in Daeungjeon Hall, the statues of 16 arhats, or the perfected disciples of the Buddha, were made in 1709 by the monk artisan Suyeon. It is unknown when or by whom the other eight statues were made.

Since there is a record of exactly when and by whom the statues of arhats were created, they are of great value in the study of Buddhist sculpture in the Gyeongsangbuk-do region during the late 17th to early 18th centuries. They were therefore designated as a Gyeongsangbuk-do Tangible Cultural Heritage in 2007.

영문 해설 내용

김룡사 응진전에는 석가여래삼존불좌상, 나한상 16구, 제석천 2구, 사자 2구, 동자 1구를 포함한 24구가 모셔져 있다. 삼존불상만 나무로 만들었고 나머지 상들은 모두 돌로 만들었다.

대웅전 석가모니불에서 발견된 발원문에 따르면, 나한상 16구는 1709년에 승려 조각가 수연이 만들었다. 나머지 8구의 상들에 대해서는 만든 시기와 조각가가 밝혀지지 않았다.

16 나한상은 모두 정확한 제작 연대와 조각가가 밝혀져 있고, 17세기 말-18세기 초 경상북도의 지역의 불교 조각 양식을 보여주는 자료로서 학술적 가치가 높다. 이에 2007년 경상북도 유형문화재로 지정되었다.