시사단

HeritageWiki
강혜원 (토론 | 기여) 사용자의 2020년 6월 11일 (목) 12:08 판

이동: 둘러보기, 검색
시사단
Sisadan Monument
대표명칭 시사단
영문명칭 Sisadan Monument
한자 試士壇
주소 경상북도 안동시 도산면 의촌리 556
지정(등록) 종목 시도유형문화재 제33호
지정(등록)일 1973.08.31
분류 유적건조물/인물사건/역사사건/역사사건
수량/면적 1동



해설문

국문

2018

조선 정조(正祖) 16년(1792) 3월에 왕이 관원(官員) 이만수(李晩秀)에게 명하여 퇴계(退溪) 이황(李滉)의 학덕과 업적을 기리는 뜻에서 도산서원(陶山書院)에 제사를 지내게 하고, 과거(도산별과)를 실시하게 하였다. 이를 기념하기 위하여 단을 만들고 비를 세운 것이 시사단이다.

원래의 석비는 1795년에 세웠으나, 현존비는 순조(純祖) 24년(1824)에 비각의 개축과 아울러 고쳐 세운 것으로 비문의 찬자는 영의정 번암(樊巖) 채제공(蔡濟恭, 1720~1799)이다. 비각은 사면 1칸의 팔작집이며, 중방 아래는 모두 판벽으로 돌려 막아 비바람의 침해를 예방하였으며, 겹처마의 사면 추녀 아래에는 각기 팔각 활주를 세워 견실한 구성을 보인다.

안동댐 건설로 당초의 위치에서 거북이 형태로 높게 단을 쌓아 물에 잠기지 않게 하였다.

2020

시사단은 조선시대 특별 과거시험을 보았던 자리를 기념하기 위해 세운 비석과 비각이 있는 곳이다. ‘시사(試士)’는 선비에게 시험을 보인다는 뜻이다.

1792년 정조(1776~1800 재위)는 평소 존경하던 퇴계선생을 추모하기 위해 이곳에서 과거 시험을 열고 안동 지역의 인재를 선발하도록 하였다. 시험 응시자만 7천여 명에 이르렀고 문과급제 2명, 진사 2명이 선발되었다. 시험을 기념하기 위해 1796년 이곳에 단을 마련하고 비석을 세웠는데, 비문은 당시 영의정이었던 채제공(蔡濟恭, 1720~1799)이 썼다. 1824년에는 비각을 고쳐 짓고 비석도 새로 새겼다.

안동댐에 수몰되기 전에는 도산서원과 마주 보이는 강변에 비각이 세워져 있었다. 1975년 안동댐 건설 이후 원래 위치에 10m 높이의 돌축대를 쌓고 옛 건물과 비석을 옮겨 보존하였다.

영문

Sisadan Monument

2018

Sisadan, located near Dosanseowon Confucian Academy, includes a monument erected to commemorate a special state examination in 1792, as well as the pavilion which houses the monument.

In 1792, King Jeongjo (r. 1776-1800) ordered a memorial rite and a special state examination to be held at Dosanseowon in honor of its founder Yi Hwang’s (1501-1570, pen name: Toegye) academic achievement and virtue. Yi was one of the most prominent Confucian scholars of the Joseon Dynasty (1392-1910).

A commemorative monument was erected in 1795, and its inscription was composed by Chae Je-gong (1720-1799), the chief state councilor during the reign of Jeongjo. The current monument is a reproduction of the original erected in 1824 when the pavilion was renovated.

The pavilion has a hip-and-gable roof with double-layered eaves, supported by tall posts at each corner. Its four sides are covered with wooden boards to protect the monument from heavy rain and strong wind.

In the 1970s, a 10 meter-high mound was built underneath Sisadan to prevent it from becoming submerged by rising waters caused by the nearby Andong Dam.

2020

Sisadan includes a monument erected to commemorate a special state examination in 1792, as well as the pavilion which houses the monument. Its name means "a place to let Confucian literati take the civil examination."

In 1792, King Jeongjo (r. 1776-1800) ordered a special state examination to be held in Andong where Yi Hwang (1501-1570), one of the greatest Confucian scholars, had resided. It was the king’s decision to commemorate the scholarship and Confucian morals of Yi Hwang. Of 7,000 applicants for the examination, only four passed; two attaining the highest grade, and two the preliminary literary grade. Sisadan Monument and its protective pavilion were built in 1796 to commemorate this memorable event, and the text inscribed on the monument was composed by the Chief State Councilor Chae Je-gong (1720-1799).

In 1824, the monument was newly made, and its pavilion was repaird. Due to the construction of Andong Dam in 1975, 10 m-high stone foundation was built, and the monument and pavilion were moved on this foundation.

참고자료