"종묘 외곽담장 각자"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
17번째 줄: 17번째 줄:
 
'''Inscriptions on Outer Enclosure Wall of Jongmyo Shrine'''
 
'''Inscriptions on Outer Enclosure Wall of Jongmyo Shrine'''
  
Inscriptions are found in 82 spots on the outer enclosure wall of Jongmyo Shrine. According to ''Diaries of the Royal Secretariat'' (Seungjeongwon ilgi), each time the shrine’s enclosure wall was repaired or renovated, the year of completion was to be marked for future reference. Indeed, 73 of the remaining inscriptions represent years of the sexagenary calendar cycle, and nine inscriptions made in the 1930s during the Japanese colonial period (1910-1945) state the years of the reign of the Emperor of Japan.
+
On the outer enclosure wall of Jongmyo Shrine, there are 82 inscriptions that '''(are presumed to)''' record the years in which the wall was repaired or renovated. Among them, 72 date to the Joseon period (1392-1910) and record the year according to the sexagenary calendar cycle, while nine date to the 1930s during the Japanese colonial period (1910-1945) and record the year according to the Emperor of Japan's reign year. This practice '''(of inscribing the years of repairs and renovations on the outer enclosure wall of Jongmyo Shrine)''' is described in historical records such as the ''Diaries of the Royal Secretariat'' (Seungjeongwon ilgi).
 +
 
 +
*순서가 자연스럽지 않아 수정했어요.
 +
*승정원일기 얘기 굳이 할 필요가 없는 것 같아요. 그래서 필요하면 마지막 문장을 생략해도 될 것 같아요.
 +
*각자는 연도를 알려주는 것을 국문은 아주 확실하게 표현하는데, 영문 해설 내용을 조심스럽게 표현한 이유가 있나요? 확실하면 'are presumed to'라는 말을 생략하면 돼요.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2022년 3월 16일 (수) 09:25 판

종묘 외곽담장 각자
Goto.png 종합안내판: 종묘



해설문

국문

‘각자’란 나무판이나 돌 등에 글자를 새기는 것으로, 종묘 외곽담장에는 담장 수리 연도를 알려주는 각자가 있다. 조선시대에는 담장을 수리·보수하면서 해당연도를 새기는 것이 관례였고, 일제강점기에도 이를 따랐다. 현재 종묘 외곽담장에는 60간지를 새긴 각자 73개와 일왕연호를 새긴 각자 9개가 있다. 각자에 관한 기록은 『승정원일기』와 『종묘일지』 등에서 볼 수 있다.

영문

Inscriptions on Outer Enclosure Wall of Jongmyo Shrine

On the outer enclosure wall of Jongmyo Shrine, there are 82 inscriptions that (are presumed to) record the years in which the wall was repaired or renovated. Among them, 72 date to the Joseon period (1392-1910) and record the year according to the sexagenary calendar cycle, while nine date to the 1930s during the Japanese colonial period (1910-1945) and record the year according to the Emperor of Japan's reign year. This practice (of inscribing the years of repairs and renovations on the outer enclosure wall of Jongmyo Shrine) is described in historical records such as the Diaries of the Royal Secretariat (Seungjeongwon ilgi).

  • 순서가 자연스럽지 않아 수정했어요.
  • 승정원일기 얘기 굳이 할 필요가 없는 것 같아요. 그래서 필요하면 마지막 문장을 생략해도 될 것 같아요.
  • 각자는 연도를 알려주는 것을 국문은 아주 확실하게 표현하는데, 영문 해설 내용을 조심스럽게 표현한 이유가 있나요? 확실하면 'are presumed to'라는 말을 생략하면 돼요.

영문 해설 내용

종묘 외곽담장에는 총 82개소에 글자가 새겨져 있다. 『승정원일기』에 종묘 담장을 수리한 후 수리 연도를 새겨 후세에 알리도록 하라는 기록이 남아 있는 것으로 보아, 이 각자들은 담장을 수리·보수하면서 해당연도를 새긴 것으로 보인다. 전체 각자 중 73개는 60간지를 사용해 연도를 표시하였고, 9개는 일제강점기인 1930년대에 일왕의 연호를 사용하였다.

참고자료