합천 해인사 홍제암
합천 해인사 홍제암 Hongjeam Hermitage of Haeinsa Temple, Hapcheon |
|
대표명칭 | 합천 해인사 홍제암 |
---|---|
영문명칭 | Hongjeam Hermitage of Haeinsa Temple, Hapcheon |
한자 | 陜川 海印寺 弘濟庵 |
주소 | 경남 합천군 가야면 치인리 21 |
지정(등록) 종목 | 보물 제1300호 |
지정(등록)일 | 2000년 9월 28일 |
분류 | 유적건조물/종교신앙/불교/사찰 |
시대 | 조선시대 |
수량/면적 | 1동 |
웹사이트 | 합천 해인사 홍제암, 국가문화유산포털, 문화재청. |
|
해설문
국문
홍제암은 임진왜란 때 승병을 일으켜 나라를 지킨 사명대사가 선조(재위 1567-1608)의 하사로 1608년에 창건하여 수도하시다가 입적하신 곳이다. 1614년(광해 6년)에 혜구(慧球)스님이 영자전(影子殿)을 지어 서산ㆍ사명ㆍ영규대사의 영정을 봉안하였고, 1674년에 현종이 홍제당(암)을 사액(賜額)하였으며 그동안 6차례 보수하였다. 현존 건물은 박정희 대통령의 특별예산 조치로 1979년 10월에 완전 해체 복원하였다.
경내에는 대사의 일대기를 기록한 사명대사탑 및 석장비(보물 제1301호)가 있다.
영문
Hongjeam Hermitage of Haeinsa Temple, Hapcheon
Hongjeam is an auxiliary hermitage of Haeinsa Temple and is located to the west of the temple.
A hermitage was established at this site in 1608 by Yujeong (1544-1610), also known as Master Samyeong, who led monk soldiers during the Japanese invasions of 1592-1598. He built a thatched-roof building here where practiced the teachings of the Buddha until his death two years later. In 1614, his disciple Hyegu, built a new tile-roof building on the site. Later in 1674, King Hyeonjong (r. 1659-1674) bestowed the name Hongjeam, which comes from the posthumous title given to Yujeong by King Gwanghaegun (r. 1608-1623).
The hermitage consists of a main gate, an H-shaped main hall, and an auxiliary hall. The center and front left wing of the main hall serves as a worship hall. It enshrines a buddha triad, with Amitabha (Buddha of the Western Paradise) in the center flanked by two attendant bodhisattvas, Avalokitesvara (Bodhisattva of Great Compassion) and Mahasthamaprapta (Bodhisattva of Wisdom and Strength). The front right wing of main hall enshrines the portraits of 16 monks, including that of Yujeong. The rear of the building is used as monks' living quarters.
The auxiliary hall was added in 1977 during renovations of the hermitage grounds. The main hall was also dismantled at this time for renovation, which was completed in 1979.
The stupa and stele of Yujeong (Treasure No. 1301) are located to the right of the hermitage.
영문 해설 내용
홍제암은 해인사 서쪽에 위치한 부속암자이다.
임진왜란 때 승병장으로 활약했던 사명대사 유정(1544-1610)이 1608년 이곳에 초가 암자를 짓고 수도하다가 입적하였다. 1614년 유정의 제자인 혜구스님이 기와 건물을 지었고, 1674년 현종이 홍제암이라는 이름을 내렸다. ‘홍제’는 광해군이 사명대사에게 내린 시호에서 따왔다.
홍제암은 정문, H자형 본당, 부속건물로 이루어져 있다. 본당의 중앙과 왼쪽 부분은 법당으로 사용되며, 아미타불과 협시불인 관음보살과 대세지보살로 구성된 삼존불을 모시고 있다. 오른쪽에는 사명대사를 비롯한 고승 16명의 영정을 모셨고, 뒤쪽은 요사로 사용되고 있다.
부속건물은 1977년 홍제암 구역을 정비할 때 새로 지었다. 본당 역시 이때 해체 보수를 시작해서 1979년에 완공하였다.
홍제암 오른쪽에는 사명대사의 부도와 석장비(보물 제 1301호)가 있다.
참고 자료
- 문화콘텐츠닷컴 http://www.culturecontent.com/content/contentView.do?content_id=cp052801780001 - 사명대사 일대기 정리
- 전통사찰총서 20 - 경남의 전통사찰 3, 사찰문화연구원, 2005.
- 문화재청 국가문화유산포털 http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?VdkVgwKey=12,13000000,38&pageNo=1_1_1_0
- 오마이뉴스 2008.3.19. 기사 http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0000859082
- 해인사 홍제암 실측조사보고서, 문화재청, 2004.
- 홍제암 ->‘인법당(큰 법당이 없는 절에서 중이 거처하는 방에 불상을 모신 집)’ 용어 사용해서 설명할 것인지..? 1770년(영조 46) 해봉이 중건했다고 하며 그 이후에도 수차례 보수한 것이라고 한다. 현 건물은 1979년 10월에 완전 해체 복원한 것이다.
- 다른 구조 추가 설명? -> 왼쪽 : 서래당 / 서래당 뒤편 : 근현대 한국불교 대표 승려 자운 (1911~1992) 영각 / 뒤편에 별도 건물 (정견각) - 산신각 역할 하는 것으로 추정
- 사명대사 주요 행적 -> 16세에 출가, 임진왜란 당시 평양성 탈환에 공을 세움 , 1604년 국서를 가지고 왜로 건너가 강화를 체결하고 조선인 포로 3천여 명을 데리고 돌아옴. 1608년 홍제암 자리에 초가 암자를 짓고 수도하다가 1610년 입적.
- 현판의 ‘표충사’는 조선 영조 때 불렸던 명칭. 밀양에도 사명대사의 영정을 모신 표충사가 있기 때문에 후에 홍제암에서는 ‘표충사’라는 이름을 쓰지 않게 되었음.
- 홍제암 일원에 있는 부도(뒷쪽 산 입구 위치)는 입적한 해인 1610년에, 비석(오른쪽 담장 밖 위치)은 1612년에 세워진 것이다.