운곡서원 유허비(영주 전통문화체험단지)
유허비 Monument of Ungokseowon Confucian Academy |
|
대표명칭 | 유허비 |
---|---|
영문명칭 | Monument of Ungokseowon Confucian Academy |
한자 | 雲谷書院 遺墟碑 |
주소 | 경상북도 영주시 |
해설문
국문
이 유허비조상들의 자취가 남아 있는 곳에 그들을 기리기 위하여 세운 비는 운곡서원을 기리는 비이다.
조선 현종 8년(1667)에 금강 장신은 지역 유림의 뜻을 모아 평은면 금광리에 운곡서당(雲谷書堂)을 세워 학문을 닦고 연구하였다. 경종 3년1723에는 서사(書社)*를 만들어 장신의 위패를 모셨다. 이후 정조 4년(1780)에 운곡서원으로 승격하였고, 순조 23년(1823)에 장신의 조부인 장여화의 위패를 모셨다. 운곡서원은 대원군의 서원철폐령으로 고종 5년(1868)에 문을 닫았다.
- 서사: 서당 형태의 초등 사설 교육 기관
영문
Monument of Ungokseowon Confucian Academy
This monument was made to commemorate Ungokseowon Confucian Academy. Confucian academies, called seowon in Korean, are private education institutions of the Joseon period (1392-1910) which usually combined the functions of a Confucian shrine and a lecture hall.
Ungokseowon started as a lecture hall built in 1667 by a Joseon civil official Jang Sin (1629-1711). In 1723, Jang’s spirit tablet was enshrined there, and later in 1780, the lecture hall was given the status of a Confucian academy. In 1823, the spirit tablet of Jang Yeo-hwa (1566-1621), Jang Sin's grandfather, was also enshrined in the academy’s shrine. In 1868, the academy was closed following a royal decree to shut down shrines and Confucian academies nationwide.
영문 해설 내용
이 비석은 운곡서원을 기념하기 위해 세운 것이다.
서원은 조선시대에 설립된 사설교육기관으로, 선현 제향과 교육의 기능을 수행하였다. 운곡서원은 금광리의 인동장씨 집성촌인 금강마을에 세워진 서원이다.
운곡서원은 조선시대의 문신인 장신(1629-1711)이 1667년에 세운 강학당에서 시작했다. 1723년 장신의 위패를 모셨고, 1780년에 운곡서원으로 승격되었다. 1823년에는 장신의 조부이자 인동장씨 금광리 입향조인 장여화(1566-1621)의 위패를 추가로 모셨다. 1868년 서원철폐령에 의해 문을 닫았다.