여주 하리 삼층석탑

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
여주 하리 삼층석탑
Three-story Stone Pagoda from Ha-ri, Yeoju
여주 하리 삼층석탑, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 여주 하리 삼층석탑
영문명칭 Three-story Stone Pagoda from Ha-ri, Yeoju
한자 驪州 下里 三層石塔
주소 경기도 여주시 주내로 13
지정번호 보물 제92호
지정일 1963년 1월 21일
분류 유적건조물/종교신앙/불교/탑
시대 고려시대
수량/면적 1기
웹사이트 여주 하리 삼층석탑, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

이 석탑은 본래 하리(현 하동의 예전 지명)의 옛 절터에 있던 것을 1958년 현재의 위치로 옮긴 것으로 고려시대의 석탑이다. 석탑은 1단의 기단 위에 3개층의 탑신을 쌓은 형태이다. 기단은 4매의 판석을 세워 조립하고 갑석을 덮은 형태이며, 기단 모서리에는 기둥 모양을 조각하고 갑석 중앙에는 1층 몸돌을 올릴 위치에 2단의 턱을 두었다.

탑신부의 몸돌과 지붕돌은 각기 다른 돌로 만들었는데 이는 옆에 있는 ‘여주 창리 삼층석탑’과 다른 점이다. 몸돌의 모서리에는 기둥이 얕게 새겨져 있다. 지붕돌 밑면의 받침은 4단이며, 지붕경사는 매우 완만하고, 처마는 수평을 이루다가 양쪽 모서리에서 위로 약하게 솟아있다.

1층 몸돌이 너비보다 높고, 다른 부재들도 다소 길쭉한 편이어서 전체적인 탑의 형태도 약간 길쭉해 보인다. 전체적으로 돌을 짜서 올리는 수법에는 규칙성이 있으나 각 부재 구성의 비율감이나 돌다듬새는 평범하다.

1층 몸돌과 지붕돌 사이의 중심부에는 독특한 모습의 사리공이 있다. 몸돌 윗면 중앙에 높이 3㎝의 얇은 띠가 둘러져 있고 그 안쪽으로 2개의 구멍이 파여 있으며, 이와 닿게 되는 지붕돌의 밑면을 깊게 파내어 공간을 만든 뒤 덮어 놓았다. 보통 몸돌의 윗면에 깊게 홈을 파서 공간을 만든 뒤에 사리를 안치하고 지붕돌로 덮는 것이 일반적인 형태이나, 이 석탑은 특이하게 정반대의 형태를 갖고 있어 매우 주목된다.

영문

Three-story Stone Pagoda from Ha-ri, Yeoju

A pagoda is a symbolic monument enshrining the relics or remains of the Buddha. Although not all pagodas contain the true remains, they are nonetheless worshiped as sacred places that enshrine the Buddha.

This pagoda is presumed to date to the Goryeo period (918-1392). It was originally located at a Buddhist temple site in Ha-ri (today’s Ha-dong area), but it was moved to its current location at Yeongwol Park in 1958.

The pagoda is composed of a two-tier base and three sets of body and roof stones. The base was constructed of four stone plates and a capstone. The corners of the base were carved to look like pillars. In the center of the capstone, there is an elevated two-tier section atop which the first-story body stone was placed.

Each body section and roof section are made of separate stones. The corners of the body stones are carved in relief to look like pillars. The first-story body stone is taller than it is wide, making the overall design of the pagoda appear elongated. The undersides of the roof stones are carved into four tiers. The roof stones’ have very gradual slopes with slightly upturned corners.

Inbetween the first-story body and roof stones, there is a space for enshrining Buddhist relics. Normally, such a space is made by creating a deep hole or holes in the center of the body stone and placing the roof stone on top. However, in this pagoda, two matching holes were made both in the roof stone and the body stone, with a thin 3 cm-tall rim around the holes on the body stone to secure the stones together.

영문 해설 내용

불탑은 부처의 유골을 모신 상징적인 조형물이다. 모든 탑이 진신사리를 모신 것은 아니지만, 부처를 모신 신성한 곳으로 여겨 신앙의 대상이 된다.

이 석탑은 고려시대에 세워진 것으로 추정된다. 본래 하리(지금의 하동 지역)의 옛 절터에 있던 것을 1958년 지금의 위치인 영월공원으로 옮겼다.

석탑은 1단의 기단, 3층의 몸돌과 지붕돌로 이루어져 있다. 기단은 4매의 판석을 세운 뒤 덮개돌을 얹어 만들었고, 기단 모서리에는 기둥 모양을 새겼다. 덮개돌 중앙에는 2단의 턱을 두고 그 위에 몸돌을 얹었다.

각 층의 몸돌과 지붕돌은 각기 다른 돌로 만들었고, 각 층 몸돌의 모서리에는 기둥 모양이 얕게 새겨져 있다. 1층 몸돌이 너비보다 높아서, 전체적인 탑의 형태도 약간 길쭉해 보인다. 지붕돌 아래에는 4단의 받침을 두었다. 지붕 경사는 매우 완만하고 끝부분이 살짝 들려있다.

1층 몸돌과 지붕돌 사이의 중심부에는 사리를 안치했던 공간이 있다. 일반적으로 이러한 사리공은 몸돌 윗면에 깊게 홈을 파서 공간을 만들고 그 위를 지붕돌로 덮는다. 하지만 이 석탑은 몸돌과 지붕돌 양쪽에 2개의 구멍을 파고 구멍 주위로 높이 3㎝의 얇은 띠를 두른 뒤 지붕돌을 덮어 놓았다.