수원 화성 해설문

수원 화성 - 북수문(화홍문)

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색


북수문(화홍문) (北水門(華虹門))
Northern Watergate (Hwahongmun Watergate)


해설문

국문

  • 1795년(정조 19) 창건
  • 1848년(헌종 14 ) 재건
  • 1932년 복원

화성 북쪽 대천(大川)의 물이 성안으로 흘러 들어오는 곳에 설치한 수문이다. 일곱 개 홍예를 틀어 물이 흐르게 하고 위로는 돌다리를 놓아 사람들이 건너다닐 수 있게 하였다. 돌다리 위에는 누각을 지어 군사들이 수문 주변을 감시하고, 평소에는 수문 주변의 경치를 즐기며 휴식하는 곳으로 썼다.

홍예 사이에 놓인 돌기둥은 물이 흐르기 쉽도록 45도 방향으로 빗겨 세웠다. 한 가운데 홍예는 폭과 높이를 다른 홍예보다 크게 만들어 중심을 강조한 모습도 눈에 띤다. 돌다리 양 끝에는 팔각으로 깍은 돌기둥을 세우고 이무기를 새겼는데, 용이 되기 직전인 이무기 조각은 궁궐의 문이나 다리에 세워 잡귀를 몰아내는 상징으로 쓰였다.

북수문 주변의 버드나무는 화성 축성 당시부터 정조의 명으로 심은 것이다. 일곱 수문을 통해 물보라를 내며 물이 흘러 들어오는 장관을 말하는 화홍관창(華虹觀漲)은 수원팔경의 하나로 꼽힌다. 지금 건물은 1924년 홍수 후에 1932년에 다시 지었으며, 2015년에 『화성성역의궤』의 기록을 근거로 창문을 설치하였다. 바깥에는 전쟁을 대비하여 널빤지로 창을 막는 전붕판문(戰棚板門)을 달고, 나머지는 수직 방향의 창살을 촘촘하게 세운 세살분합문을 설치하였다.

영문

The Northern Watergate, also known as Hwahongmun, was built atop Suwoncheon Stream, the main stream flowing through Hwaseong Fortress. It has seven stone arches, with the middle arch being wider than the others to emphasize the center of the entire structure. On each end of the bridge is an octagonal stone pillar topped with a statue of a mythical, dragon-like creature called imugi in Korean. Imugi statues were usually installed near stone bridges, as it was believed to drive away evil spirits. Atop the arches, a stone bridge was built so that people could cross the stream, and a wooden pavilion was added on the top of the bridge.

This watergate was destroyed by floods and rebuilt several times. The current structure was built in 1932, and its wooden doors were repaired in 2016. The willow trees around the watergate were planted when the fortress was constructed at the end of the 18th century upon a royal order by King Jeongjo.

영문 해설 내용

북수문(화홍문)은 화성을 관통하는 수원천 위에 지어졌다. 수문은 7개의 홍예를 두었고, 가운데 홍예는 다른 홍예보다 폭을 넓게 만들어서 중심을 강조했다. 다리 양 끝의 팔각 돌기둥 위에는 이무기를 새겨놓았다. 이무기 조각은 잡귀를 몰아내는 것으로 여겨졌기 때문에 주로 돌다리 근처에 만들어졌다. 홍예 위에는 돌다리를 놓아 사람들이 건너다닐 수 있게 했고, 돌다리 위에 목조 누각을 지었다.

북수문은 홍수로 인해 여러 차례 무너지고 다시 지어졌다. 현재의 수문은 1932년에 지어졌고 널빤지로 된 판문은 2016년에 보수되었다. 북수문 주위의 버드나무는 18세기 말 정조의 명으로 심은 것이다.

갤러리

VR Tour