봉암사 석종형부도
봉암사 석종형부도 Bell-shaped Stupa of Bongamsa Temple |
|
대표명칭 | 봉암사 석종형부도 |
---|---|
영문명칭 | Bell-shaped Stupa of Bongamsa Temple |
한자 | 鳳巖寺 石鍾形浮屠 |
주소 | 경상북도 문경시 가은읍 원북리 산1-1번지 |
지정(등록) 종목 | 문화재자료 제135호 |
지정(등록)일 | 1985년 8월 5일 |
분류 | 유적건조물/종교신앙/불교/탑 |
수량/면적 | 1기 |
웹사이트 | 봉암사 석종형부도, 국가문화유산포털, 문화재청. |
해설문
국문
석종형부도는 종 모양으로 된 부도로, 불교가 쇠퇴하는 고려 말기부터 조선시대에 걸쳐 많이 제작되었다. 봉암사 석종형부도는 원래 봉암사 대웅전 인근에 있었던 것으로 보이며, 언제 지금 자리로 옮겼는지는 정확하게 알 수 없다. 보주(寶珠)와 몸돌부는 돌 두 개로 구성되어 있고 지댓돌은 네모이다. 다른 석종형부도와는 달리 배례석(拜禮石)이 설치된 것이 특징이다.
기록에 따르면 승려 지눌의 사리를 모신 곳이라고 전하고 있으며, 승려 보우의 사리를 모신 곳이라는 설도 있다.
영문
Bell-shaped Stupa of Bongamsa Temple
A stupa is a structure containing the remains of an eminent Buddhist monk.
Bell-shaped stupas like this one were mostly made from the late period of the Goryeo dynasty (918-1392) into the Joseon period (1392-1910). This stupa consists of a square-shaped base, a body stone, and a decorative top shaped like a flower bud.
The remains enshrined inside this stupa are believed to belong either to Monk Jinul (1158-1210) or Monk Bou (1301-1382).
영문 해설 내용
부도는 스님의 사리나 유골을 모셔 놓은 일종의 무덤이다.
이와 같은 종 모양의 부도는 고려 말기부터 조선시대에 걸쳐 많이 제작되었다. 네모난 받침돌 위에 몸돌을 두고, 꽃봉오리 모양의 머리장식을 올렸다.
승탑의 주인공에 대해서는 고려시대의 승려인 지눌(1158-1210) 또는 보우(1301-1382)라는 설이 있다.