나주 우남고택
나주 우남고택 Unam House, Naju |
|
대표명칭 | 나주 우남고택 |
---|---|
영문명칭 | Unam House, Naju |
한자 | 羅州 愚南古宅 |
주소 | 전라남도 나주시 다도면 풍산내촌길 3-8 (풍산리) |
지정(등록) 종목 | 국가민속문화재 제165호 |
지정(등록)일 | 1984년 1월 14일 |
분류 | 유적건조물/주거생활/주거건축/가옥 |
시대 | 조선시대 |
수량/면적 | 4필지/2,141㎡ |
웹사이트 | 나주 우남고택, 국가문화유산포털, 문화재청. |
|
해설문
국문
우남 고택은 우남 홍범식이 살던 집이다. 우남 고택이 있는 도래 마을은 전통 한옥 마을로 식산을 배경으로 풍산 홍씨들이 모여서 산다. 마을 집들은 대부분 동쪽 감태봉을 등지고 서쪽의 넓은 평야를 향하고 있는데, 우남 고택도 서향 건물이다.
고택 입구에 초가지붕으로 된 문간채가 있으며, 안쪽으로 기와지붕으로 된 사랑채와 안채가 앞뒤로 일직선상에 놓이듯이 배열되어 있다. 안채의 왼쪽에 아래채가 있어, 트인 ㄷ자형의 배치를 이룬다.
사랑채는 1790년에 지었는데 헛첨차*를 끼워 양 끝에 소로*를 놓고 장여*를 받쳐 상당히 멋을 부렸다. 안채는 1905년에 처음 지었으나 2001년 화재로 모두 타 버려서 2005년에 다시 지었다. 안채의 대청마루 뒤쪽으로 폭이 넓은 마루를 설치하였는데 뒷마당으로 연결된다. 이는 작업 장소로 사용하기 편한 구조로 안채의 살림 기능을 강조한 구성으로 독특한 평면 형식을 취하고 있다. 문간채는 안채와 비슷한 시기인 1930년을 전후하여 지은 것으로 추정한다.
- 헛첨차: 주심포 건물의 기둥머리에서 창방과 십자로 짜여서 초제공을 받는 짧은 살미
- 소로: 첨차와 첨차, 살미와 살미 사이에 놓여 상부 하중을 아래로 전달하는 역할을 하는 것
- 장여(長欐): 도리 밑에 받치는 길고 모가 진 부재
영문
Unam House, Naju
This house was the residence of Hong Beom-sik (1881-1955, pen name: Unam). The house is located in Dorae Village, which is a clan village of the Pungsan Hong clan to which Hong Beom-sik belonged. The majority of the houses in this village face west toward the wide plains, with Gimtaebong Peak of Siksan Mountain located behind the village.
The house consists of a thatched-roof gate quarters and storehouse and a tiled-roof men’s quarters and women’s quarters. The gate quarters is presumed to have been built around 1930 features the main gate on the far right and storage space to the left. The men’s quarters was built in 1790 and has a wooden-floored hall on the right and two underfloor-heated rooms on the left. Between the two rooms, a door was installed that could be lifted to connect the spaces into one. The women’s quarters was first built in 1905 but was rebuilt in 2005 following a fire in 2001. It consists of a wooden-floored hall in the center, an underfloor-heated room to either side, and a kitchen on the far left. In the back of the building, there is a narrow wood veranda that facilitates movement from the kitchen to the earthenware jar platform in the backyard where condiments are fermented and stored.
영문 해설 내용
이 집은 홍범식(1881-1955, 호: 우남)이 살았던 집이다. 이 집이 위치한 도래마을은 홍범식이 속한 풍산홍씨의 집성촌이다. 이 마을의 집들은 대부분 동쪽에 있는 식산 감태봉을 등지고 서쪽의 넓은 평야를 향해 있다.
집은 초가지붕으로 된 대문채와 헛간채, 그리고 기와지붕으로 된 사랑채와 안채로 구성되어 있다. 대문채는 1930년 무렵에 지은 것으로 추정되며, 맨 오른쪽에 대문을 두고 나머지는 저장공간으로 사용했다. 사랑채는 1790년에 지었고, 오른쪽에 대청을 두고 왼쪽에 온돌방을 2개 두었다. 두 방 사이에는 문을 두어 필요할 때는 공간을 터서 넓게 쓸 수 있게 하였다. 안채는 1905년에 처음 지었는데, 2001년 화재로 모두 타 버려서 2005년에 다시 지었다. 대청을 중심으로 양옆에 온돌방을 두었고, 맨 왼쪽에 부엌을 두었다. 집 뒤쪽으로는 넓은 툇마루를 설치해서, 부엌, 뒷마당, 뒷마당의 장독대를 오가며 살림하기 편리한 구조가 되도록 했다.