금릉 조룡리 은행나무
금릉 조룡리 은행나무 Ginkgo Tree of Joryong-ri, Geumneung |
|
대표명칭 | 금릉 조룡리 은행나무 |
---|---|
영문명칭 | Ginkgo Tree of Joryong-ri, Geumneung |
한자 | 金陵 釣龍里 銀杏나무 |
주소 | 경상북도 김천시 대덕면 조룡리 51외 2필 |
지정(등록) 종목 | 천연기념물 제300호 |
지정(등록)일 | 1982년 11월 9일 |
분류 | 자연유산/천연기념물/문화역사기념물/종교 |
수량/면적 | 1주 |
웹사이트 | 금릉 조룡리 은행나무, 국가문화유산포털, 문화재청. |
해설문
국문
이 은행나무는 조룡리 마을에 위치한 섬계서원(剡溪書院)의 강당인 경의재 뒤편에 서 있는 고목이다. 섬계서원에 모신 백촌 김문기가 죽은 1,400년 경에 심은 것으로 보아 나이는 600년 정도로 추정한다. 높이는 약 28m, 둘레는 약 12m이다.
임진왜란 때 나무 밑동에 불이 붙었는데, 지나가던 할머니가 호미로 긁어 불을 껐다는 이야기가 전해진다. 조선 순조 2년(1802)에 섬계서원을 세울 때 이 은행나무를 중심으로 터를 삼아 강당과 사당 건물을 지었다고 한다.
영문
Ginkgo Tree of Joryong-ri, Geumneung
The ginkgo (Ginkgo biloba L.) is a tree species that is often considered a living fossil, as it has existed for 270 million years. As its foliage creates a wide, shaded area, the ginkgo is typically planted along the road and at village entrances. In autumn, the fan-shaped leaves turn a bright yellow.
The ginkgo tree of Joyong-ri stands behind Gyeonguijae Lecture Hall of Seomgyeseowon Confucian Academy. It is said to have been planted by Kim Mun-gi (1399-1456), a civil official of the Joseon period (1392-1910), who is commemorated at the academy, and the tree’s actual age is estimated to be about 600 years old. It is said that when Seomgyeseowon Confucian Academy was established in 1802, the site was chosen around this ginkgo tree. The tree measures about 28 m in height and about 12 m in circumference.
According to a local tale, the base of this tree caught on fire during the Japanese invasions of 1592-1598, but was extinguished by an elderly female passerby using a hoe.
영문 해설 내용
은행나무는 약 2억 7천만 년 전부터 지구에 살기 시작했으며, ‘살아있는 화석’이라 불린다. 넓은 그늘을 만들어서 마을 입구의 정자나무나 가로수로 많이 심으며, 가을이면 부채꼴 모양의 잎이 노랗게 물든다.
조룡리 은행나무는 섬계서원의 강당인 경의재 뒤편에 서 있다. 섬계서원에 모셔진 조선시대의 문신 김문기(1399-1456)가 심은 것으로 전해지며, 실제 나무의 나이는 600년 정도로 추정된다. 1802년에 섬계서원을 세울 때 이 은행나무를 중심으로 터를 삼아 서원의 건물들을 지었다고 한다. 높이는 약 28m, 둘레는 약 12m이다.
임진왜란 때 나무 밑동에 불이 붙었는데, 지나가던 할머니가 호미로 긁어 불을 껐다는 이야기가 전해진다.