고창 상원사 대웅전

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
상원사 대웅전
Daeungjeon Hall of Sangwonsa Temple
"상원사 대웅전", 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 상원사 대웅전
영문명칭 Daeungjeon Hall of Sangwonsa Temple
한자 上院寺 大雄殿
주소 전라북도 고창군 고창읍 월곡리 10번지
지정(등록) 종목 문화재자료 제126호
지정(등록)일 1986년 9월 9일
분류 유적건조물/종교신앙/불교/불전
시대 조선시대
수량/면적 1동
웹사이트 "상원사 대웅전", 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

상원사는 백제 성왕 23년(546)에 고봉(高峰)과 발용(發龍) 두 스님이 건립하고 지금까지 건물의 낡고 헌 것을 여러 차례 고쳐 지었다. 상원사 대웅전은 18세기 중반에 지은 것으로 추정되며, 석가모니불을 주존으로 좌우에 약사불과 아미타불을 모신 상원사의 중심 건물이다. 2단 돌 기단 위에 지어졌으며 지붕은 사람 인(人) 모양의 맞배지붕이다. 지붕은 서까래에 부연을 걸어 처마를 길게 빼낸 겹처마 형식이다. 지붕의 하중을 받치기 위해 기둥머리에 설치한 공포는 새 날개 같은 이익공 양식이며, 간결하고 짜임새 있게 설치되었다. 대웅전의 정면 한복판에 3분합문, 그 좌우에 2분합문, 건물 왼쪽 측면에는 홑문의 출입문을 두었다. 천장은 우물 반자 형식이며 전체적으로 화려한 단청과 기하학적 연속 문양이 인상적이다. 상원사 대웅전은 규모가 작아 다른 대웅전에 비해 단정하고 아담한 느낌을 준다.

영문

Daeungjeon Hall of Sangwonsa Temple

Daeungjeon is a Buddhist worship hall enshrining a statue of Sakyamuni, the Buddha. This hall is the main hall of Sangwonsa Temple.

Sangwonsa Temple was founded in 546. It was reconstructed in 942 and later underwent several repairs. Daeungjeon Hall is presumed to have been built in the mid-18th century.

Inside the hall is a buddha triad, consisting of Sakyamuni, Bhaisajyaguru (the Medicine Buddha), and Amitabha (the Buddha of the Western Paradise), which is designated as Jeollabuk-do Tangible Cultural Heritage No. 210.

영문 해설 내용

대웅전은 석가모니불을 봉안한 법당으로, 상원사의 중심건물이다.

상원사는 546년에 창건되었으며 942년에 중건되고 이후 여러 차례 수리되었다. 대웅전은 18세기 중반에 지은 것으로 추정된다.

내부에는 석가모니불, 약사불, 아미타불로 이루어진 삼존불(전라북도 유형문화재 제210호)을 모시고 있다.