강강술래
강강술래 Ganggangsullae (Circle Dance) |
|
대표명칭 | 강강술래 |
---|---|
영문명칭 | Ganggangsullae (Circle Dance) |
지정(등록) 종목 | 국가무형유산 |
지정(등록)일 | 1966년 2월 15일 |
분류 | 무형유산 / 전통 공연·예술 / 음악 |
시대 | 기타 |
웹사이트 | 강강술래, 국가유산포털, 국가유산청. |
해설문
국문
강강술래는 노래와 춤이 하나로 어우러진 부녀자들의 집단놀이로 주로 전라남도 해안지방에서 추석을 전후하여 달밤에 행해졌다. 명칭은 ‘강강술래’가 일반적이나 ‘강강수월래’로 표기하는 경우도 있다.
전설에 따르면 임진왜란 때 이순신 장군이 왜군에게 우리의 병사가 많다는 것을 보이기 위한 의병술로 마을 부녀자들을 모아 남자 차림을 하게하고 옥매산을 돌게 한데서 비롯되었다는 설이 있으나, 원시시대부터 1년 중 가장 달이 밝은 밤에 축제를 벌여 노래하고 춤추던 풍습에서 비롯된 민속놀이라고 보는 것이 타당하다.
동쪽 하늘에 둥근 달이 떠오르기 시작하면 여인들은 손에 손을 잡고 오른쪽으로 돌며 둥근 원을 그려나간다. 목청 좋고 소리 잘하는 사람이 맨 앞에 서서 메기는 소리를 하면 나머지 사람들은 ‘강강술래’ 하며 받는 소리를 한다. 처음에는 늦은 가락으로 나아가다 노랫소리도 빨라지고 춤도 빨라져서 나중에는 뛰는 것처럼 동작이 빨라진다.
일반적으로 둥근 원을 그리며 원무(圓舞)를 추다가 흥이 나면 가운데 한 사람이 들어가 춤을 추는 남생이놀이를 비롯해서 고사리꺾기, 청어엮기, 기와밟기, 꼬리따기, 덕석말이, 문지기놀이, 실바늘꿰기, 가마타기 등으로 변화를 주었다. 강강술래는 처음부터 끝까지 쉬지 않고 노래하고 춤을 추어 구성지고 활기찬 한마당을 이룬다.
영문
Ganggangsullae (Circle Dance)
The Circle Dance (Ganggangsullae) is a traditional communal performance in which women sing and dance in a circle under the full moon during special holidays, such as the harvest festival (Chuseok). Commonly performed in the coastal areas of Jeollanam-do Province, the folk tradition is thought to have been practiced since prehistoric times as a ritual to wish for a bountiful harvest during the brightest moon of the year. It was designated as a National Intangible Cultural Heritage in 1966 and inscribed as a UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009.
The performance begins once the moon rises over the horizon. A woman with a strong singing voice leads a call-and-response style song, while a group of women holding hands in a line walking to the music in a counterclockwise direction, forming a circle. As the tempo speeds up, so do the dancers, who eventually reach a skipping pace. As the music continues, dancers moved by the music may enter the circle to dance individually or separate into groups to perform more intricate dancing formations, before ultimately joining back together into a circle. Traditionally, this festive performance would last throughout the night. The name Ganggangsullae comes from the song’s main call and response, but the exact meaning of this word is uncertain.
According to a legend, the renowned admiral Yi Sun-sin (1545-1598) used this dance as a war tactic during the Japanese invasions of 1592-1598, in which he had the local women wear men’s attire and dance in circles atop a mountain to deceive the enemy into overestimating the number of Korean troops.
영문 해설 내용
강강술래는 추석을 비롯한 명절 달밤에 부녀자들이 손을 잡고 원을 그리며 돌면서 춤을 추고 노래 부르는 민속놀이이다. 주로 전라남도 해안지방에서 행해졌으며, 원시시대부터 1년 중 가장 달이 밝은 밤에 풍년을 기원하며 행해졌던 것으로 여겨진다. 1966년 국가무형유산으로 지정되었고, 2009년 유네스코 인류무형유산 대표목록에 등재되었다.
강강술래는 둥근 달이 떠오를 때 시작된다. 목청 좋고 소리 잘하는 사람이 메기는 소리를 하면 나머지 사람들은 받는 소리를 하고, 여인들은 손에 손을 잡고 오른쪽으로 돌며 둥근 원을 그려나간다. 노랫소리가 빨라지고 춤도 빨라져서 나중에는 뛰는 것처럼 동작이 빨라진다. 노래가 계속되면 한 사람이 원 안으로 들어가 춤을 추거나, 작은 그룹으로 나뉘어 더 복잡한 춤을 추다가 다시 하나의 원으로 합쳐지기도 한다. 전통적으로 이 흥겨운 놀이는 밤새 이어졌다. 강강술래라는 이름은 이 노래의 주요 후렴구에서 유래했지만, 이 단어의 정확한 의미는 확실하지 않다.
전설에 따르면 임진왜란 때 이순신(1545-1598)이 강강술래를 전술의 하나로 이용했다고 한다. 이순신은 마을 부녀자들에게 남자 차림을 하고 산에서 강강술래를 하게 하여, 왜적들로 하여금 조선 병사의 수가 실제보다 훨씬 많은 것으로 오인하게 하였다고 한다.