수성사감(守成事鑑)

sillokwiki
이동: 둘러보기, 검색



조선전기에 사역원의 몽학에서 사용한 몽골어 교재.


개설

1430년(세종 12) 상정소(詳定所)의 제학 취재에 몽골어 출제서로 등재되었다(『세종실록』 12년 3월 18일). 또 『경국대전(經國大典)』「예전(禮典)」 역과초시(譯科初試)조와 취재몽학(取才蒙學)조에도 출제서로 『수성사감(守成事鑑)』이 있어 조선전기에 사역원에서 사용한 몽골어 학습서임을 알 수 있다. 현재는 판본이 전하는 것이 없어 어떤 책이었는지 알 수 없다.

편찬/발간 경위

『통문관지』(권2) 「권장」‘과거’ 몽학팔책조에 역과몽학의 출제서로 『수성사감』이 맨 처음에 보이고, 이어서 『통문관지』 같은 곳의 협주에 의하면 왜란과 호란 이후에 몽학서를 거의 잃어버려 『수성사감』 등 5책만 남아서 사용하였다는 기사가 있다. 왜란과 호란 이후에도 몽골어 학습서로 사용되다가 1737년(청 고종 2)부터 다른 5책과 함께 폐지되고 모두 『몽어노걸대』와 『첩해몽어』로 대체되었다.

서지 사항

원전이 전하지 않아 알 수 없다.

구성/내용

『원사』(권167)에 의하면, 『수성사감』은 1295년(원나라 성종 원년)에 재위에 오른 원성종(成宗)에게 원나라 급현(汲縣) 사람 왕운(王惲)이 제왕(帝王)이 수성(守成)하는 도리를 15편으로 편찬하여 바친 것이었다. 이 책을 아린첩목아(阿隣帖木兒)·홀도로(忽都魯)·도아미실(都兒迷實) 등이 몽골어로 번역하여 몽골인의 훈몽(訓蒙) 교재로 사용한 것으로 추정된다. 이를 고려후기에 수입하여 몽골어 교재로 사용하였고, 조선에서도 왜란과 호란 이후까지 사용하였다. 내용은 제왕의 통치에 대한 계율(戒律)을 말한 것으로 이를 역관들에게 교육함으로써 관리들의 인격 수양과 애민 정신을 함양할 수 있도록 하였다.

참고문헌

  • 정광, 『역학서 연구』, J&C, 2002.
  • 정광, 『조선시대 외국어 교육』, 김영사, 2014.
  • 한우근 외, 『역주 경국대전』(주석편), 한국정신문화연구원, 1986.