(Translation) 1354年 尹光琠別給文記
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | ||
Chinese | 1354年 尹光琠 別給文記 | |
Korean(RR) | 1354년 윤광전 별급문기(Yun Gwangjeon Byeolgeummungi) | |
Text Details | ||
Genre | Social Life and Economic Strategies | |
Type | Documents of Property Distribution | |
Author(s) | 尹光琠 | |
Year | 1354 | |
Source | Old Documents and Sources (한국고문서자료관) | |
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2019 |
목차
- 1 Introduction
- 2 Original Script
- 3 Discussion Questions
- 4 Further Readings
- 5 References
- 6 Translation
- 6.1 (sample) : Jaeyoon Song
- 6.2 Student 1 : (Write your name)
- 6.3 Student 2 : (Write your name)
- 6.4 Student 3 : (Write your name)
- 6.5 Student 4 : (Write your name)
- 6.6 Student 5 : 신동조
- 6.7 Student 6 : (Write your name)
- 6.8 Student 7 : (Write your name)
- 6.9 Student 8 : (Write your name)
- 6.10 Student 9 : (Write your name)
- 6.11 Student 10 : (Write your name)
- 6.12 Student 11 : (Write your name)
- 6.13 Student 12 : (Write your name)
- 6.14 Student 13 : (Write your name)
- 6.15 Student 14 : (Write your name)
Introduction
Original Script
Classical Chinese | English |
---|---|
至正拾肆年甲午捌月拾壹日 成文許与爲臥乎事叱段 子丹鶴亦女子息參內唯一繼姓犻子是乎等乙用良 妻父朴氏 过以傳來婢吾火伊矣所生婢▣▣(大阿)只身乙 奉祀條以許給爲去乎在 亦後所生▣▣▣(並以子)孫傳持鎭▣(長)爲乎矣 他余子息等亦爭望起云爲行去▣▣(乙等) ▣(此)文字內事意▣(乙)用▣(良)內外官司辨別爲乎事是亦在 |
(translation) The 14th year of Zhizheng[1354], The year of Gabo, eight month, eleventh day As this pertains to make a document for permitting and giving[special inheritance]. Since [my]Son Danhak is the only son who succeed the family name among my three childrens, before father of wife(/father-in-law) granted the body of female slave Daeagi who is the child of female slave Ohwayi as for the purpose of commemorating ancestral rites. Therefore [you should] inherit forever including the descendents. If my offspring raise the dispute, report to the bureaucrat of inside and outside and discern with the intention inside this records.
爲臥乎事段(하는 일인 즉) 亦(~이, ~가):nominative particle 是乎等乙用良(~이온 줄로써) 乙(~을, ~를) 爲去乎在(~한 것이요) 爲乎矣(하오되) 爲乎事是亦在(~하온 일이라는) |
財主出父直長同正尹 [着名: 珖琠][署押] 訂保奉善大夫神號衛保乘護軍尹 [着名: 東眞][署押] 筆執前伍尉金 [着名: 承嗣][署押] |
(translation) |
Discussion Questions
Further Readings
References
Translation
(sample) : Jaeyoon Song
- Discussion Questions:
Student 1 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 2 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 3 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 4 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 5 : 신동조
- Discussion Questions:
Student 6 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 7 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 8 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 9 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 10 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 11 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 12 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 13 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 14 : (Write your name)
- Discussion Questions: