"(Translation) 萬曆三十六年戊申八月十九日 同生 和會分衿文記"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
Ewa Rzanna (토론 | 기여) (새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = |English = |Chinese = |Korean = ('' '') |Genre = [[ ]] |Type = |Author = |Year = |Key Concepts= |Translator = 2018 Summer Hanmun Workshop...) |
|||
(같은 사용자의 중간 판 2개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{Primary Source Document3 | {{Primary Source Document3 | ||
− | |Image = | + | |Image = 1608동생화회분금문기.JPG |
|English = | |English = | ||
− | |Chinese = | + | |Chinese = 萬曆三十六年戊申八月十九日 同生 和會分衿文記 |
|Korean = ('' '') | |Korean = ('' '') | ||
− | |Genre = [[ ]] | + | |Genre = [[Historical Manuscripts]] |
|Type = | |Type = | ||
|Author = | |Author = | ||
15번째 줄: | 15번째 줄: | ||
}} | }} | ||
[[File:Backward.png|right|40px|link=2018 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Primary Sources for Korean Studies]] | [[File:Backward.png|right|40px|link=2018 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Primary Sources for Korean Studies]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
28번째 줄: | 25번째 줄: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | 萬曆三十六年戊申八月十九日同生和會分衿文記 | ||
+ | |||
+ | 右文亂離後家案湯婆 祖上文記盡失於兵火舊使 | ||
+ | |||
+ | 蒼頭亦漑死亡外方田民不能詳知不喩庚子 先 | ||
+ | |||
+ | 妣終身後生存同生或以官任或以私故散處京 | ||
+ | |||
+ | 外不得聚會迂延時月以至今日今者具妹主一月南中 | ||
+ | |||
+ | 之行兵使宅雖在外其子來在時存奴婢及陳荒 | ||
+ | |||
+ | 田畓等庫各各分今事 | ||
+ | |||
+ | 一神奴婢乳母所生及別得及 父母主生時親得已遇 | ||
+ | |||
+ | 四五十年今不擧論事 | ||
+ | |||
+ | 一神奴婢乙當初成婚時或充敎而或未充敎爲良 | ||
+ | |||
+ | 置今不可更論事 | ||
+ | |||
+ | 一亂離後田畓伏在處必多遺漏處而奴婢尤甚散亡 | ||
+ | |||
+ | 太半推尋不得爲去等隨所得長幼次序使喚爲 | ||
+ | |||
+ | 乎矣至於姪子等如有推尋者依法自願論賞後 | ||
+ | |||
+ | 其餘乙良次次分衿事 田畓則推尋者耕食無妨 | ||
+ | |||
+ | 一母主生時相訟決得咸興奴婢十餘口生存而尹懷信 | ||
+ | |||
+ | 妻族李憟冒占相訟決得後分衿事 | ||
+ | |||
+ | 具二相宅衿(以下省略) | ||
+ | |||
|| | || |
2018년 7월 13일 (금) 08:52 기준 최신판
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | ||
Chinese | 萬曆三十六年戊申八月十九日 同生 和會分衿文記 | |
Korean(RR) | ( ) | |
Text Details | ||
Genre | Historical Manuscripts | |
Type | ||
Author(s) | ||
Year | ||
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2018 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2018 |
목차
- 1 Introduction
- 2 Original Script
- 3 Discussion Questions
- 4 Further Readings
- 5 References
- 6 Translation
- 6.1 (sample) : Jaeyoon Song
- 6.2 Student 1 : (Write your name)
- 6.3 Student 2 : (Write your name)
- 6.4 Student 3 : (Write your name)
- 6.5 Student 4 : (Write your name)
- 6.6 Student 5 : (Write your name)
- 6.7 Student 6 : (Write your name)
- 6.8 Student 7 : (Write your name)
- 6.9 Student 8 : (Write your name)
- 6.10 Student 9 : (Write your name)
- 6.11 Student 10 : (Write your name)
- 6.12 Student 11 : (Write your name)
- 6.13 Student 12 : (Write your name)
- 6.14 Student 13 : (Write your name)
- 6.15 Student 14 : (Write your name)
Introduction
Original Script
Classical Chinese | English |
---|---|
萬曆三十六年戊申八月十九日同生和會分衿文記 右文亂離後家案湯婆 祖上文記盡失於兵火舊使 蒼頭亦漑死亡外方田民不能詳知不喩庚子 先 妣終身後生存同生或以官任或以私故散處京 外不得聚會迂延時月以至今日今者具妹主一月南中 之行兵使宅雖在外其子來在時存奴婢及陳荒 田畓等庫各各分今事 一神奴婢乳母所生及別得及 父母主生時親得已遇 四五十年今不擧論事 一神奴婢乙當初成婚時或充敎而或未充敎爲良 置今不可更論事 一亂離後田畓伏在處必多遺漏處而奴婢尤甚散亡 太半推尋不得爲去等隨所得長幼次序使喚爲 乎矣至於姪子等如有推尋者依法自願論賞後 其餘乙良次次分衿事 田畓則推尋者耕食無妨 一母主生時相訟決得咸興奴婢十餘口生存而尹懷信 妻族李憟冒占相訟決得後分衿事 具二相宅衿(以下省略)
|
(translation) |
Discussion Questions
Further Readings
References
Translation
(sample) : Jaeyoon Song
- Discussion Questions:
Student 1 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 2 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 3 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 4 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 5 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 6 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 7 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 8 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 9 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 10 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 11 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 12 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 13 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 14 : (Write your name)
- Discussion Questions: