"2018 推句 59 - 60"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(→Student 1 : Kathy Lin) |
(→Poem 60 : Petra Sváková) |
||
(사용자 3명의 중간 판 3개는 보이지 않습니다) | |||
32번째 줄: | 32번째 줄: | ||
=='''Translation'''== | =='''Translation'''== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ===''' | + | ==='''Poem 59 : Kathy Lin'''=== |
---- | ---- | ||
For letters, there’s Li Tai Bai <sup>1 | For letters, there’s Li Tai Bai <sup>1 | ||
52번째 줄: | 47번째 줄: | ||
Notes: | Notes: | ||
1. Li Tai Bai was a pre-eminent Tang Dynasty poet (701 -762 AD) | 1. Li Tai Bai was a pre-eminent Tang Dynasty poet (701 -762 AD) | ||
+ | |||
2. Wang Xi Zhi (303 - 361 AD) was a famed calligrapher | 2. Wang Xi Zhi (303 - 361 AD) was a famed calligrapher | ||
*Discussion Questions: | *Discussion Questions: | ||
− | ===''' | + | ==='''Poem 60 : Petra Sváková'''=== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
---- | ---- | ||
− | + | Flowers, [they] have a day [when they] blossom again; | |
− | |||
− | + | People, [they] do not have a year [when they are] younger again. | |
− | |||
− | + | Daytime, do not send away in vain; | |
+ | Youth, does not come back again. | ||
− | |||
− | |||
*Discussion Questions: | *Discussion Questions: | ||
+ | + I am not very sure about the translation of the third line - "白日莫虛送", I feel like there is something missing. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]] | [[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]] | ||
[[Category:Intermediate Training Group]] | [[Category:Intermediate Training Group]] |
2018년 7월 26일 (목) 04:24 기준 최신판
Original Script
::: 推句 :::
59.
文章李太白이요
筆法王羲之라.
一日不讀書면
口中生荊棘이라.
60.
花有重開日이나
人無更少年이라.
白日莫虛送하라
靑春不再來니라.
Translation
Poem 59 : Kathy Lin
For letters, there’s Li Tai Bai 1
For calligraphy, Wang Xi Zhi. 2
A day without reading,
The mouth grows thorns and thistles.
Notes:
1. Li Tai Bai was a pre-eminent Tang Dynasty poet (701 -762 AD)
2. Wang Xi Zhi (303 - 361 AD) was a famed calligrapher
- Discussion Questions:
Poem 60 : Petra Sváková
Flowers, [they] have a day [when they] blossom again;
People, [they] do not have a year [when they are] younger again.
Daytime, do not send away in vain;
Youth, does not come back again.
- Discussion Questions:
+ I am not very sure about the translation of the third line - "白日莫虛送", I feel like there is something missing.