"서사건국지"의 두 판 사이의 차이
(→Node Description) |
(→Web Resource) |
||
45번째 줄: | 45번째 줄: | ||
|- | |- | ||
| 참고 || 위키백과 || 번안소설 || || https://ko.wikipedia.org/wiki/번안소설#서사건국지 | | 참고 || 위키백과 || 번안소설 || || https://ko.wikipedia.org/wiki/번안소설#서사건국지 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|} | |} |
2021년 10월 30일 (토) 16:51 기준 최신판
목차
Definition
【1907년】. 서사건국지(瑞士建國誌). 박은식(朴殷植)이 빌헬름 텔을 번역한 전기소설. 1907년 『대한매일신보』에 10회에 걸쳐 연재하였던 작품으로, 같은 해 7월 ‘정치소설’이라는 부표제를 붙여 대한매일신보사에서 번역, 간행하였다. 또한, 같은 해 11월 김병헌이 번역하여 황성박문서관(皇城博文書館)에서 출판되기도 하였다. 박은식은 서문에서, 애국사상과 구민혈심(救民血心)을 분발하기 위하여 정치소설을 번역한다고 하였다.
Semantic Data
Node Description
id | class | groupName | partName | label | hangeul | hanja | english | infoUrl | iconUrl |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
서사건국지 | Record | 소설 | 서사건국지(瑞士建國誌) | 서사건국지 | 瑞士建國誌 | http://dh.aks.ac.kr/hanyang2/wiki/index.php/서사건국지 |
Contextual Relations
source | target | relation | attribute | note |
---|---|---|---|---|
박은식 | 서사건국지 | translator | 번역자 | |
대한매일신보 | 서사건국지 | isSerialized | ||
정치소설 | 서사건국지 | subtitle | 부표제 | |
김병헌 | 서사건국지 | translator | ||
서사건국지 | 황성박문서관 | printedBy | ||
빌헬름 텔 | 서사건국지 | hero | Wilhelm Tell |
Web Resource
type | resource | title | description/caption | URL |
---|---|---|---|---|
해설 | 한국민족문화대백과 | 서사건국지 | http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0027796 | |
참고 | 위키백과 | 번안소설 | https://ko.wikipedia.org/wiki/번안소설#서사건국지 |
Bibliography
type | bibliographic index | online resource | url |
---|---|---|---|
논문 | 서여명, 「중국을 매개로 한 애국계몽서사 연구 : 1905~1910년의 번역작품을 중심으로」, 인하대 박사학위논문, 2010. | ||
논문 | 김치홍, 「서사건국지연구」, 『비교문학』 9,10, 1985. | ||
논문 | 윤명구, 「개화기 문학장르」, 『한국사학』 2, 한국정신문화연구원, 1980. | ||
단행본 | 이재선 역, 『애국부인전/乙支文德/瑞士建國誌;韓末日帝下의 禁書 Ⅰ』, 한국일보사, 1975. | ||
단행본 | 이재선, 『개화기의 우국소설』, 을유문화사, 1972. |
Notes
Semantic Network Graph