"학석집"의 두 판 사이의 차이
Encyves Wiki
(→개요) |
(→내용) |
||
25번째 줄: | 25번째 줄: | ||
==내용== | ==내용== | ||
− | + | [[장서각]]에만 있는 유일본이다. 화재로 책의 위와 아래가 훼손되었다. 번역자가 밝혀져 있지 않지만, [[익종]]이 자신의 누이들에게 보이기 위해 직접 언해한 것으로 추정된다. 이 책에 실린 시는 대체로 [[익종]]이 [[대리청정]] 이전에 지은 작품들로 한문으로 된 원본의 서문부터 52면까지 번역하였다. 먼저 한시의 음을 한 구씩 한글로 쓰고 그 아래에 두 줄로 된 작은 글씨로 토를 달았으며, 토에서 한 자를 띄우고 언해를 적었다. 원문의 주석 또한 한자음과 토를 붙이고 번역하였다. 시는 풍경과 사물을 노래한 시가 많은 양을 차지하고 있다. [[익종]]은 22세로 승하하기까지 현재 볼 수 있는 것으로만 400수를 훨씬 넘는 시를 지은 19세기 다작의 시인이며, 시를 즐겼음을 알 수 있다. <REF>한국학중앙연구원 장서각, 『한글 - 소통과 배려의 문자』, 한국학중앙연구원 출판부, 2016.06.28, 248쪽.</REF> | |
− | |||
==관련항목== | ==관련항목== |
2017년 2월 22일 (수) 19:41 판
학석집 | |
한자명칭 | 鶴石集 |
---|---|
영문명칭 | A Korean translation of Crown Prince Hyomyeong's poems |
작자 | 익종 |
간행시기 | 19세기 |
소장처 | 한국학중앙연구원 장서각 |
청구기호 | 4-5693 |
유형 | 고서 |
크기(세로×가로) | 31.8×20.0㎝ |
판본 | 필사본 |
수량 | 1책 |
표기문자 | 한글 |
개요
조선 제23대 왕 순조(純祖)의 세자로 사후에 왕으로 추존된 익종(翼宗, 1809-1830)의 시집인 '학석집(鶴石集)'을 한글로 번역한 책이다.
내용
장서각에만 있는 유일본이다. 화재로 책의 위와 아래가 훼손되었다. 번역자가 밝혀져 있지 않지만, 익종이 자신의 누이들에게 보이기 위해 직접 언해한 것으로 추정된다. 이 책에 실린 시는 대체로 익종이 대리청정 이전에 지은 작품들로 한문으로 된 원본의 서문부터 52면까지 번역하였다. 먼저 한시의 음을 한 구씩 한글로 쓰고 그 아래에 두 줄로 된 작은 글씨로 토를 달았으며, 토에서 한 자를 띄우고 언해를 적었다. 원문의 주석 또한 한자음과 토를 붙이고 번역하였다. 시는 풍경과 사물을 노래한 시가 많은 양을 차지하고 있다. 익종은 22세로 승하하기까지 현재 볼 수 있는 것으로만 400수를 훨씬 넘는 시를 지은 19세기 다작의 시인이며, 시를 즐겼음을 알 수 있다. [1]
관련항목
중심 | 연결정보 | 대상 |
---|
시간정보
중심 | 시간정보명 | 시간값 |
---|
공간정보
중심 | 연결정보 | 공간정보이름 | 경도 | 위도 |
---|---|---|---|---|
학석집 | 소장처 | 한국학중앙연구원 장서각 | 37.39197 | 127.054387 |
참고문헌
주석
- ↑ 한국학중앙연구원 장서각, 『한글 - 소통과 배려의 문자』, 한국학중앙연구원 출판부, 2016.06.28, 248쪽.