"한글고문헌관 개관"의 두 판 사이의 차이
Encyves Wiki
(→단위 스토리텔링자원) |
|||
376번째 줄: | 376번째 줄: | ||
==콘텐츠유형별 개황== | ==콘텐츠유형별 개황== | ||
− | * 단위 스토리텔링자원 : | + | * 단위 스토리텔링자원 : 18건 |
− | * 네트워크그래프 : | + | * 네트워크그래프 : 11건 |
* 위키문서 : 36건 | * 위키문서 : 36건 | ||
* 사진 : 200건 전후(정리 중) | * 사진 : 200건 전후(정리 중) | ||
399번째 줄: | 399번째 줄: | ||
* [[세종의 리더십과 한글 창제]] | * [[세종의 리더십과 한글 창제]] | ||
* [[조선왕실의 한글편지]] | * [[조선왕실의 한글편지]] | ||
− | + | * [[조선중기의 대표적 문인들과 한글 시가]] | |
+ | * [[조선왕실의 여성교육]] | ||
+ | * [[조선의 국혼]] | ||
+ | * [[조선의 딸바보]] | ||
+ | * [[조선의 살림살이]] | ||
+ | <!-- | ||
+ | * [[조선의 국혼 (어린이용)]] | ||
+ | * [[조선의 딸바보, 며느리바보]] | ||
+ | --> | ||
<!-- | <!-- |
2017년 1월 15일 (일) 23:36 판
한글고문서관
2016 장서각 특별전 〈한글, 소통과 배려의 문자〉는 2016년 6월 29일 시작되어 12월 31일까지 장서각에서 관람 가능한 한글 고문헌 전시이다. 구체적인 전시자료는 고문서 및 고서의 필사본, 목판본, 금속활자본, 석인본, 회화 등 총 155점의 한글 관련 고문헌으로 구성되어 있다. 특별전은 전시 기간이 지날 경우 전시에 대한 구체적 내용이 남지 않기에, 본 과제는 해당 전시를 디지털 환경으로 옮겨 와 재구축함으로써 해당 특별전이 지닌 가치와 중요성을 지속적으로 재현하고자 한다. 디지털 환경의 한글 고문헌 전시관을 구현하는 과정에서, 본 과제는 단순한 매체 이전의 차원을 넘어서 디지털 콘텐츠를 활용한 지식 관계망의 도출과 수요자 중심의 디지털 스토리텔링이 가능한 시스템을 조성하고자 한다. 이를 위해 전시자료에 해당하는 대략 150여 편의 고문헌을 중심으로 약 500여 건의 지식노드(전시자료 150여 편, 인물 정보 200여 건, 공간 정보 50여 건, 사건 30여 건, 개념어 30여 건, 저작물 40여 건)를 추출하고, 그 의미적 연관 관계를 네트워크 그래프 형태로 시각화한 통합적 디지털 콘텐츠를 편찬하고자 한다.
데이터 관계망 예시
대상 자원 목록
일차 자원
- 전시도록 도판자료 (155건)
ID | 도록 보기 | 유형 | 도록 page |
한자 자료명 | 로마자 표기 | 영역 자료명 |
---|---|---|---|---|---|---|
F0001 | 세종대왕 표준영정 | 전시자료 | 14 | 世宗大王標準影幀 | - | Portrait of Sejong |
F0002 | 훈민정음 해례본 | 전시자료 | 18 | 訓民正音解例本 | Hunminjeongeum Haeryebon | Explanation and examples of Korean phonetics and phonology for the people |
F0003 | 동국정운 | 전시자료 | 22 | 東國正韻 | Donggukjeongun | The first book about standard sounds of Chinese. Compiled and published to unify standard sounds of Chinese used in Korea. |
F0004 | 홍무정운역훈 | 전시자료 | 23 | 洪武正韻譯訓 | Hongmujeongun yeokhun | A Korean translated and annotated book of a Chinese phonological book Hongmujeongun |
F0005 | 용비어천가 | 전시자료 | 24 | 龍飛御天歌 | Yongbieocheon-ga | Songs of the Dragons Flying to Heaven, the first work written in hangeul. A book introducing the works of 6 kings of Joseon, from Mokjo to Taejong, and the corresponding kings of China. It is composed of poems and annotations. |
F0006 | 월인천강지곡 | 전시자료 | 26 | 月印千江之曲 | Worincheongangji-gok | Songs of the Moon’s Reflection on a Thousand Rivers. A book containing Sejong’s long work of song praising the good deeds of Buddha. |
F0007 | 월인석보 | 전시자료 | 28 | 月印釋譜 | Worinseokbo | A Korean translated book of episodes from the life of Sakyamuni Buddha |
F0008 | 수능엄경 | 전시자료 | 32 | 首楞嚴經 | Suneungeomgyeong | Sutra of the Heroic March Sam?dhi |
F0009 | 대불정수능엄경 | 전시자료 | 34 | 大佛頂首楞嚴經 | Daebuljeong suneungeomgyeong | Sutra of Virtuous Behaviors of Bodhisattva |
F0010 | 대방광원각수다라요의경 | 전시자료 | 35 | 大方廣圓覺修多羅了義經 | Daebanggwang wongaksudarayouigyeong | Sutra of Perfect Enlightenment |
F0011 | 평창 상원사 중창권선문 | 전시자료 | 36 | 平昌 上院寺 重創勸善文 | Pyeongchang Sangwonsa jungchang gwonseonmun | A writing recommending people to do good. It was written as Shinmi, Hakyeol and Hakjo were refurbishing Sangwonsa in 1464 (Sejo 10). |
F0012 | 훈몽자회 | 전시자료 | 38 | 訓蒙字會 | Hunmongjahoe | A Chinese learning book for children |
F0013 | 화동정음통석운고 | 전시자료 | 40 | 華東正音通釋韻考 | Hwadongjeongeumtongseokungo | A phonological book compiled in 1747 to correct and unify the sound system of Chinese sounds used in Joseon. |
F0014 | 훈민정음도해 | 전시자료 | 41 | 訓民正音圖解 | Hunminjeongeum dohae | A phonological picture book explaining Hunminjeongeum |
F0015 | 언문지 | 전시자료 | 42 | 諺文志 | Eonmunji | A study book about Hunminjeongeum |
F0016 | 삼강행실도 | 전시자료 | 46 | 三綱行實圖 | Samganghaengsildo | Illustrated Conduct of the Three Bonds |
F0017 | 속삼강행실도 | 전시자료 | 48 | 續三綱行實圖 | Sok samganghaengsildo | A sequel of the Illustrated Conduct of the Three Bonds |
F0018 | 이륜행실도 | 전시자료 | 50 | 二倫行實圖 | Yiryunhaengsildo | Illustrated stories exemplifying the two Confucian virtues |
F0020 | 행실도십곡병풍 | 전시자료 | 54 | 行實圖十曲屛風 | Haengsildo sipgokbyeongpung | A ten-fold screen of the illustrated stories exemplifying the five Confucian virtues |
F0022 | 천자문 | 전시자료 | 60 | 千字文 | Cheonjamun | The Thousand-Character Classic |
F0023 | 분류두공부시 언해 | 전시자료 | 68 | 分類杜工部詩諺解 | Bunryu dugongbusi eonhae | A first copy of Korean annotation of Dubo’s poems |
F0024 | 어제자성편언해 | 전시자료 | 70 | 御製自省編諺解 | Eoje jaseongpyeon eonhae | King Yeongjo’s compilation of selected passages from the classics and his own advice to the crown prince |
F0025 | 어제계주윤음 | 전시자료 | 72 | 御製戒酒綸音 | Eoje gyejuyuneum | - |
F0026 | 어제경민음 | 전시자료 | 74 | 御製警民音 | Eoje gyeongmineum | King Yeongjo’s Admonition for the People |
F0028 | 언해두창집요 | 전시자료 | 78 | 諺解痘瘡集要 | Eonhae duchangjibyo | A medical book related to smallpox |
F0029 | 언해태산집요 | 전시자료 | 80 | 諺解胎産集要 | Eonhae taesanjibyo | A medical book related to obstetrics and gynecology |
F0030 | 태교신기언해 | 전시자료 | 81 | 胎敎新記諺解 | Taegyosingi eonhae | The first book of prenatal education published in the Joseon dynasty |
F0031 | 임산예지법 | 전시자료 | 82 | 臨産豫知法 | Limsanyejibeob | Documents that tell pregnant women what to prepare before delivery. |
F0032 | 동의보감내경편언해 | 전시자료 | 85 | 東醫寶鑑內景篇諺解 | Donguibogam onhae | A Korean annotated copy of Heo Jun’s Donguibogam (Principles and Practice of Eastern Medicine). |
F0033 | 구급간이방언해 | 전시자료 | 86 | 救急簡易方諺解 | Gugeubganibang eonhae | The most complet first-aid book |
F0034 | 언해납약증치방 | 전시자료 | 87 | 諺解臘藥症治方 | Eonhae nabyakjeungchibang | A book about the effects and precautions of pills |
F0035 | 신간구황촬요 | 전시자료 | 88 | 新刊救荒撮要 | Singan guhwangchawlyo | A book about dealing with famine |
F0037 | 선조 국문 유서 | 전시자료 | 92 | 宣祖國文諭書 | Seonjo Gukmun Yuseo | King Seonjo’s writing to his people written in Korean while he was in retreat at Uiju during the Imjin Wars. |
F0039 | 헌종윤음 | 전시자료 | 95 | 憲宗綸音 | Heonjong Yuneum | King Heongjong’s royal message to the people to prevent the harmful effects of Catholicism. |
F0040 | 고종윤음 | 전시자료 | 96 | 高宗綸音 | Gojong Yuneum | King Gojong’s royal message to the officials and ordinary people of Seoul and other provinces. |
F0041 | 백동화 무효에 관한 고시 | 전시자료 | 97 | - | - | Notification about invalidation of Baekdonghwa |
F0042 | 화포식언해 | 전시자료 | 98 | 火砲式諺解 | Hwaposik eonhae | A Korean translation of Hwaposik which is an instruction manual of guns and gunpowder manufacturing. |
F0043 | 신전자초방 | 전시자료 | 99 | 新傳煮硝方 | Sinjeon jachobang | This book writes a new gunpowder manufacturing method acquired from Beijing, and explains the process of learning it. |
F0044 | 병학지남 | 전시자료 | 100 | 兵學指南 | Byunghakjinam | A military strategy book. A part on military training was extracted. |
F0045 | 신간증보삼략직해 | 전시자료 | 101 | 新刊增補三略直解 | Singanjeungbo samryakjikhae | A Korean annotation of a military strategy book |
F0048 | 마경초집언해 | 전시자료 | 106 | 馬經抄集諺解 | Magyeogchojib eonhae | A Korean annotation of veterinary medicine book for horses |
F0049 | 산성일기 | 전시자료 | 108 | 山城日記 | Sanseongilgi | Diaries of the life in the Mountain Fortress during the Byeongjahoran (1636 Manchu Invasion) |
F0050 | 을병연행록 | 전시자료 | 110 | 乙丙燕行錄 | Eulbyung yeonhaeng-nok | A Korean journal of Hong Daeyong’s trip to Yanjing (Qing) |
F0051 | 무오연행록 | 전시자료 | 112 | 戊午燕行錄 | Muo yeonhaeng-nok | A Korean journal of Seo Yumun’s trip to Yanjing (Qing) |
F0052 | 권노실 소지 | 전시자료 | 114 | - | - | A document from Gwon Noshil who live in Cheongmal village to Daecheong in October of the Muin year. |
F0053 | 윤진사댁 전답매매명문과 위임장 | 전시자료 | 116 | - | - | A record of land trades and trade procurement issued to servant Ilbok of Yun family from servant Chulsaeng |
F0054 | 구백화 전답매매명문 | 전시자료 | 118 | - | - | A record of land trade issued when Gubaekhwa was trading land with Byeolgojig |
F0055 | 양후성 전답매매명문 | 전시자료 | 119 | - | - | A record of land trade issued when Yang Huseong was trading land with Gu Aengae |
F0056 | 유진사댁 전답매매명문 | 전시자료 | 120 | - | - | A record of land trade issued by Kim to the servant Sani of Yu family |
F0057 | 윤인미 배지 | 전시자료 | 121 | - | - | A document issued when Yun Inmi was entrusting the process of land trade to the servant Aesun |
F0058 | 이사원 등 고목 | 전시자료 | 122 | - | - | A report by Ni Sawon, Choi Cheonson and Bak Mongchi to the Yun family of Haenam as they were offering seafood |
F0059 | 도민 고목 | 전시자료 | 123 | - | - | A report by Domin Yi Hanhee and 11 other people to the Yun family of Haenam regarding the reduction of taxes |
F0060 | 김학신 고목 | 전시자료 | 124 | - | - | A report from Kim Hakshin to Park Sisun |
F0061 | 이병관 수표 | 전시자료 | 125 | - | - | A check issued to the Yun family of Haenam by Yi Byeonggwan |
F0062 | 추수기 | 전시자료 | 126 | - | - | A record of harvest written by the Yun family of Haenam |
F0063 | 세금 납부 자문 | 전시자료 | 127 | - | - | A receipt given to the Yu family of Jeonju after paying tax |
F0064 | 양문탑동표석 | 전시자료 | 128 | 梁文塔洞表石 | - | - |
F0066 | 한산이씨 고행록 | 전시자료 | 134 | 韓山李氏苦行錄 | - | An autobiography of Madame Yi of Hansan |
F0067 | 풍양조씨 자기록 | 전시자료 | 138 | 豊壤趙氏自記錄 | - | An autobiography of Madame Jo of Pungyang |
F0068 | 음식디미방 | 전시자료 | 140 | - | Eumsikdimibang | A cookbook written by Jang of Andong |
F0069 | 규합총서 | 전시자료 | 141 | 閨閤叢書 | Gyuhabchongseo | The book of knowhow and tips of housekeeping written by Bingheogak Yi (1757~1824). |
F0070 | 주식시의 | 전시자료 | 142 | 酒食是儀 | Jusiksiui | A cookbook written by the Song family of Eunjin |
F0071 | 호산춘주 제조법 | 전시자료 | 143 | 壺山春酒製造法 | - | A brewing method of Hosanchunju |
F0072 | 언문후생록 | 전시자료 | 144 | 諺文厚生錄 | Eonmunhusaengrok | The list of novel books and necessary information for women. |
F0073 | 풍산류씨 세계 | 전시자료 | 146 | 豊山柳氏世系 | - | A genealogical record of Ryu of Pungsan |
F0074 | 기일록 | 전시자료 | 148 | 忌日錄 | Giilok | A document about the birthday and anniversary of death |
F0075 | 기일생신쳡 | 전시자료 | 150 | 忌日生辰帖 | Gyilsaengshincheop | A document about the birthday and anniversary of death |
F0076 | 의복 목록 | 전시자료 | 152 | 衣服目錄 | - | A document about the names and numbers of clothes |
F0077 | 염습제구 목록 | 전시자료 | 154 | 殮襲諸具目錄 | - | A list of items for funeral |
F0078 | 제기치부 | 전시자료 | 155 | 祭器置簿 | Jegichibu | A document about the names and numbers of utensils used in ancestral rites. |
F0079 | 묘법연화경 | 전시자료 | 156 | 妙法蓮華經 | - | A Korean translation of The Lotus Sutra |
F0080 | 명성대비전유 | 전시자료 | 158 | 明聖大妃傳諭 | - | Queen Myeongseong’s letter to Song Siyeol to persuade him to return to government service |
F0081 | 참의 황여일 처 숙부인 이씨 유서 | 전시자료 | 160 | - | - | Yi of Wansan, a wife of Hwang Yeoil, her will to her children |
F0082 | 참의 황여일 처 숙부인 이씨 소지 | 전시자료 | 162 | - | - | Yi of Wansan, a wife of Hwang Yeoil, her petition submitted to the authorities |
F0083 | 초계정씨 단자 | 전시자료 | 164 | - | - | A document submitted to the Ministry of Rituals by Jo of Chogye, a wife of Jo Jiwon |
F0084 | 광산김씨 상언 | 전시자료 | 166 | - | - | An appeal to king Yeongjo from Kim of Gwangsan, a wife of Yi Yimyeong |
F0085 | 정씨부인 원정 | 전시자료 | 168 | - | - | An appeal of a widow Jeong to the local office |
F0086 | 김씨부인 원정 | 전시자료 | 170 | - | - | An appeal of Kim, a widow of Yi Heungseon |
F0087 | 윤씨부인 단자 | 전시자료 | 172 | - | - | Widow Yun’s petition submitted to the authorities |
F0088 | 이씨부인 분재문기 | 전시자료 | 174 | - | - | Madame Yi’s document of land and servant distribution |
F0089 | 유정린 분재 편지 | 전시자료 | 176 | - | - | Yu Jeongrin’s letter to his sister |
F0090 | 송시열 분재 편지 | 전시자료 | 178 | - | - | Song Siyeol’s writing to his daughter-in-law |
F0091 | 여사서 | 전시자료 | 180 | 女四書 | Yeosaseo | A copied version of some parts of the Korean annotation of Yeosaseo (Four Books for Women) for the education of royal women. |
F0092 | 어제내훈 | 전시자료 | 182 | 御製內訓 | Eojenaehun | Queen Sohye’s Instruction for royal and noble Women |
F0093 | 곤범 | 전시자료 | 183 | ?範 | Gonbeom | A Korean translation and annotation of selected passages from the Classics of exemplary women. |
F0094 | 열성후비지문 | 전시자료 | 184 | 列聖后妃誌文 | Yeolseonghubijimun | A book to set an ideal type of Queen aimed for royal women |
F0095 | 선보집략언해 | 전시자료 | 186 | 璿譜輯略諺解 | Seonbojibryak eonhae | A Korean annotation of some parts of 『Seonbojibryak』 compiled for the purpose of royal history education for women in court. |
F0096 | 학봉 행장 언해 | 전시자료 | 188 | 鶴峯行狀諺解 | Hakbong Kim seonsaeng haengjang eonhae | A Korean annotation of the behaviors of Kim Seongil written by Kim Juguk for his daughter |
F0097 | 여자초학 | 전시자료 | 189 | 女子初學 | Yeoja chohak | A Korean book for the education of women written by Kim Jongsu for his daughter |
F0098 | 우암계녀서 | 전시자료 | 190 | 尤庵戒女書 | Wooam gyenyeoseo | Song Siyeal’s book for his daughter |
F0099 | 연행만록 | 전시자료 | 192 | 燕行漫錄 | - | A translation of Ouyang Xiu’s writing by Jeong Gyeongse |
F0101 | 자경전 진작졍례 의궤 | 전시자료 | 198 | 璿源殿銀祭器目錄 | - | A list of silver utensils |
F0102 | 정미가례시일기 | 전시자료 | 200 | 丁未嘉禮時日記 | Jeongmigaryesi ilgi | A book about the wedding ceremony of king Heonjong and Concubine Kim |
F0103 | 간택단자 | 전시자료 | 204 | 揀擇單子 | Gantaekdanja | A list of candidates of Crown Princess for Sunjong |
F0104 | 왕세자빈 의대 발기 | 전시자료 | 206 | - | - | The list of clothes sent to three candidates of Crown Princess for Sunjong in 1882 |
F0105 | 가례 의대 발기 | 전시자료 | 206 | - | - | A list of clothes for the royal wedding |
F0106 | 각색 인문보 발기 | 전시자료 | 208 | - | - | A list of wrapping cloths for the wedding of Sunjong |
F0107 | 왕세자 관례 상차림 발기 | 전시자료 | 210 | - | - | A list of food and table setting for the coming-ofage celebration of Sunjong |
F0108 | 왕세자 관례 상격 발기 | 전시자료 | 210 | - | - | A record of the ceremony awarding the participants of Sunjong’s coming-of-age celebration |
F0109 | 왕세자 흉배 패물 발기 | 전시자료 | 212 | - | - | A list of clothes and accessories for the wedding ceremony of Sunjong |
F0110 | 왕세자 가례 차비관 발기 | 전시자료 | 214 | - | - | A record of the temporary office and officials who participated in the wedding ceremony of Sunjong |
F0111 | 왕실 의복 반사도 | 전시자료 | 216 | - | - | A list of clothes paid to the servants in the public office |
F0112 | 왕실 분뇨도 | 전시자료 | 218 | - | - | A list of salary paid to the servants in the public office |
F0113 | 책황귀비홀기 | 전시자료 | 220 | - | - | A process of installation of Concubine Sunbi Eom to Hwangguibi |
F0114 | 외진연시 무동 각 정재 무도 홀기 | 전시자료 | 222 | - | - | A process of dancers’ dance in the party celebrating the 50th birthday of Emperor Gojong |
F0115 | 명성황후 상존호옥책문 | 전시자료 | 224 | - | - | A Korean book produced for the ritual of bestowing posthumous title to Queen Myeongseong of Gojong |
F0117 | 소훈이씨제문 | 전시자료 | 228 | 昭訓李氏祭文 | - | A Korean translation of funeral oration for Sonhun Yi written by her husband Yeongjo |
F0118 | 유빈박씨애책문 | 전시자료 | 230 | 綏嬪朴氏哀冊文 | - | A condolence written in Korean when burying Yubin Park, the biological mother of Sunjo |
F0119 | 가례언해 | 전시자료 | 232 | 家禮諺解 | - | A Korean annotation of family rites |
F0120 | 상례초언해 | 전시자료 | 233 | 喪禮抄諺解 | - | A Korean annotation of necessary process in funeral rites |
F0121 | 임영이 막내동생에게 보낸 편지 | 전시자료 | 234 | - | - | Yim Yeong's Korean letter to his sister |
F0122 | 악장가사 | 전시자료 | 238 | 樂章歌詞 | Akjanggasa | A collection of music pieces of late Goryeo to early Joseon |
F0123 | 도산십이곡 | 전시자료 | 240 | 陶山十二曲 | Dosansibigok | Twelve poems of Dosan composed by Yi Hwang |
F0124 | 고산구곡도 | 전시자료 | 242 | 高山九曲圖 | Gosangugokdo | Nine poems of Gosan composed by Yi Yi |
F0125 | 송강가사 | 전시자료 | 244 | 松江歌辭 | Songganggasa | Jeong Cheol’s prose and poetry book |
F0126 | 고산유고 | 전시자료 | 245 | 孤山遺稿 | Gasanyugo | A collection of Yun Seondo’s poems and writings |
F0127 | 청구영언 | 전시자료 | 247 | 靑丘永言 | Cheongguyeongeon | Collection of Korean songs compiled by Kim Cheontaek |
F0128 | 학석집 | 전시자료 | 248 | 鶴石集 | Hakseokjib | A Korean translation of Crown Prince Hyomyeong’s poems |
F0129 | 기각한필 | 전시자료 | 250 | 綺閣閒筆 | Gigakhanpil | A woman poet whose pen name was Gigak, translated her Chinese poems into this poetry book |
F0130 | 가사집 | 전시자료 | 251 | 歌辭集 | Gasajib | A compilation of prose |
F0131 | 고문진보언해 | 전시자료 | 252 | 古文眞寶諺解 | Gomunjinbo eonhae | A Korean translation of ancient Chinese writings |
F0132 | 완월회맹연 | 전시자료 | 256 | 玩月會盟宴 | Wanwolhoemaengyeon | A full-length novel about 4 generations of the Jeong family of Ming |
F0133 | 문장풍류삼대록 | 전시자료 | 258 | 文章風流三代錄 | Munjangpungryu samdaerok | A family story of So Shik, a famous writer and poet of Song |
F0134 | 규방미담 | 전시자료 | 259 | 閨房美談 | Gyubangmidam | A book about how to play with composing poems |
F0135 | 태원지 | 전시자료 | 260 | 太原誌 | Taewonji | An oceanographic expedition featuring the late Yuan dynasty |
F0136 | 청백운 | 전시자료 | 261 | 淸白雲 | Cheongbaekun | A full-length novel about a protagonist Dusangsung who lived both a secular and a godly life in the Song dynasty. |
F0137 | 징세비태록 | 전시자료 | 262 | 懲世否泰錄 | Jingsebitaerok | A novel about the loyalty of AnGyeong and his two sons to the Qing dynasty. |
F0138 | 형세언 | 전시자료 | 264 | 型世言 | Hyungseeon | A translated novel of a short story Xingshiyan written by Yuk Inryong of the Ming dynasty |
F0139 | 홍루몽 | 전시자료 | 266 | 紅樓夢 | Hongrumong | A translated novel of a full-length novel The Red Chamber Dream |
F0141 | 학봉 김성일이 아내 안동권씨에게 보낸 편지 | 전시자료 | 270 | - | - | Kim Seongil’s Korean letter to his wife |
F0142 | 김주국의 편지 | 전시자료 | 272 | - | - | A letter of Kim Juguk to his daughter-in-law, Yi of Jinseong |
F0143 | 김광찬·김주국의 편지 | 전시자료 | 273 | - | - | A letter of Kim Juguk to his daughter-in-law, Yi of Jinseong |
F0144 | 어머니 신천강씨가 딸 순천김씨에게 보낸 한글편지 | 전시자료 | 274 | - | - | A Korean letter from Gang of Shincheon to her married daughter Kim of Suncheon |
F0145 | 아내가 죽은 남편 이응태에게 보낸 편지 | 전시자료 | 276 | - | - | Woni’s mother’s Korean letter to her dead husband |
F0146 | 효종이 숙명공주에게 보낸 한글편지 | 전시자료 | 278 | - | - | King Hyojong’s Korean letter to his daughter Princess Sukmyeong |
F0147 | 현종이 숙명공주에게 보낸 한글편지 | 전시자료 | 279 | - | - | - |
F0149 | 이옥이 아들과 서모에게 보낸 편지 | 전시자료 | 282 | - | - | Yi Ok’s letter to his son and his father's concubine |
F0150 | 안극이 아들 안정복과 며느리에게 보낸 한글편지 1 | 전시자료 | 284 | - | - | An Guek’s letter to his son and daughter?in-law |
F0151 | 안극이 아들 안정복과 며느리에게 보낸 한글편지 2 | 전시자료 | 285 | - | - | An Guek’s letter to his son and daughter?in-law |
F0152 | 어머니 동래정씨가 아들 윤극배에게 보낸 편지 | 전시자료 | 286 | - | - | A mother’s Korean letter to her son |
F0153 | 정기상에게 보내는 어머니의 편지 | 전시자료 | 288 | - | - | A mother’s Korean letter to her son Jeong Gisang |
F0154 | 할아버지가 손자내외에게 보내는 한글편지 | 전시자료 | 290 | - | - | A grandfather's letter to his grandson and granddaughter-in-law |
F0155 | 순명효황후 한글편지 | 전시자료 | 292 | - | - | Empress Soonmyeonghyo’s Korean letter to Kim Sangdeok |
F0019 | 오륜행실도 | 전시자료 | 52 | 五倫行實圖 | Oryunhaengsildo | Painting album of the illustrated stories exemplifying the five Confucian virtues |
F0021 | 불설대보부모은중경 | 전시자료 | 58 | 佛說大報父母恩重經 | Bulseol daebo bumoeunyunggyeong | Sakyamuni's teaching on parental love |
F0027 | 가체신금사목 | 전시자료 | 76 | 加?申禁事目 | Gachesingeumsamok | Rules that ban the wig from women |
F0036 | 자휼전칙 | 전시자료 | 90 | 字恤典則 | Jahyuljeonchic | A king’s decree on the relief work of abandoned children from famine or poverty. |
F0038 | 정조윤음 | 전시자료 | 94 | 正祖綸音 | Jeongjo Yuneum | King Jeongjo’s royal message to the people of Hamgyeong Province who were suffering from famine. |
F0046 | 무예도보통지언해 | 전시자료 | 102 | 武藝圖譜通志諺解 | Muyedobotongji eonhae | A Korean annotation of a martial arts book by order of king Jeongjo |
F0047 | 증수무원록언해 | 전시자료 | 104 | 增修無?錄諺解 | Jeungsumuwonrok eonhae | A Korean annotation of forensic medicine book |
F0065 | 혜경궁 읍혈록 | 전시자료 | 132 | 惠慶宮泣血錄 | - | An autobiography of Hyegyeonggung Hong on her 60th birthday |
F0100 | 선원전 은제기 목록 | 전시자료 | 194 | 璿源殿銀祭器目錄 | - | A list of silver utensils |
F0116 | 어제악장 | 전시자료 | 226 | 御製樂章 | - | A music piece to celebrate Hyegyeonggung Hong’s 60th birthday |
F0140 | 무목왕정충록 | 전시자료 | 268 | 武穆王精忠錄 | Mumokwang jeongchungrok | A translated novel of a story 『大宋中興通俗演義』 |
F0148 | 정조가 큰외숙모 여흥민씨에게 보낸 한글편지 | 전시자료 | 280 | - | - | Jeongjo’s Korean letter to his aunt Min of Yeoheung |
이차 자원
- 도판자료와 연계되는 지식 노드
- 문헌: 47건
- 관직: 38건
- 물품사물: 93건
- 인물: 138건
- 기관: 6건
- 사건: 4건
- 공간지명: 43건
- 개념: 216건
- 합계 585건 (1차 자원 155건 합산 : 총 740건)
- 추가 노드 선정 및 적합성 검증·정제 진행 중
연구결과물 제작 현황
콘텐츠유형별 개황
- 단위 스토리텔링자원 : 18건
- 네트워크그래프 : 11건
- 위키문서 : 36건
- 사진 : 200건 전후(정리 중)
- 일러스트레이션 : 0건
- 전자지도 : 8건
- 3D 실사가상현실 : 답사지 5곳, 파노라마 약 35건
단위 스토리텔링자원
- 세종대왕 표준영정과 운보 김기창
- 고산구곡도와 이이, 그리고 구곡가계
- 이이와 조헌 그리고 임진왜란
- 이황과 제자들 그리고 한글고문헌
- 고종윤음과 천주교
- 숙명공주와 한글편지
- 애잔함이 어린 순명효황후의 한글편지
- 정조의 효심을 담은 한글 편지
- 영빈이씨와 한글고문헌
- 낙선재와 한글소설
- 의성김씨 가문의 한글편지
- 세종의 리더십과 한글 창제
- 조선왕실의 한글편지
- 조선중기의 대표적 문인들과 한글 시가
- 조선왕실의 여성교육
- 조선의 국혼
- 조선의 딸바보
- 조선의 살림살이