愼動第五
DH 교육용 위키
慎動第五
주돈이의 통서 제5장 원문 및 朱注이다.
- 動而正, 曰道;
- 움직임이 바른 것은 도 때문이고,[1]
- 動之所以正, 以其合乎衆所共由之道也.
- 움직임이 바른 까닭은 그가 뭇사람들이 공유하는 도에 부합하기 때문이다.
- 用而和, 曰德.
- 씀이 화순한 것은 덕 때문이니,[2]
- 用之所以和, 以其得道於身, 而無所待於外也.
- 씀이 화순한 까닭은 그가 도를 몸에 얻어 밖에 의지할 것이 때문이다.
- 匪仁, 匪義, 匪禮, 匪智, 匪信, 悉邪矣.
- 인하지 않거나, 의롭지 않거나, 예에 맞지 않거나, 지혜롭지 않거나, 신뢰할 만하지도 않은 것은 모두 삿된 것이다.[3]
- 所謂道者, 五常而已. 非此, 則其動也邪矣.
- 이른바 도라는 것은 오상일 뿐이다. 오상이 아니라면 그 움직이는 것이 삿되다.
- 邪動, 辱也; 甚焉, 害也.
- 삿된 움직임은 욕되고, 심하면 해가 된다.
- 無得於道, 則其用不和矣.
- 도를 얻지 못하면 그 씀이 화순하지 못하게 된다.
- 故君子慎動.
- 그러므로 군자는 움직임을 삼간다.
- 動必以正, 則和在其中矣.
- 움직임에 반드시 바름을 쓰면 화순함이 그 안에 있다.
주석
- ↑ 『朱子語類』 권94 「周子之書」 “動而正曰道”, 言動而必正為道, 否則非也. “用而和曰德”, 德有熟而不喫力之意. (“動而正曰道”는 움직이는데 반드시 바른 것은 도 때문이니 그렇지 않으면 틀림을 말한 것이다. “用而和曰德”이란 덕이 무르익어 애써 노력하는 뜻이 없는 것이다.)
- ↑ 같은 책, 권95 「程子之書一」 曰: “正是理, 雖動而得其正理, 便是道; 若動而不正, 則不是道. 和亦只是順理, 用而和順, 便是得此理於身; 若用而不和順, 則此理不得於身. 故下云: ‘匪仁, 匪義, 匪禮, 匪智, 匪信, 悉邪也.’ 只是此理, 故又云: ‘君子慎動.’” (말씀하셨다: “正은 이치이니, 비록 움직이더라도 바른 이치를 얻으면 도이고, 움직이는데 바르지 못하면 도가 아니다. 和도 다만 順理일 뿐이니, 씀이 화순하면 이 이치를 몸에 얻고, 씀이 화순하지 않으면 이 이치를 몸에 얻지 못한다. 그러므로 아래에서 ‘匪仁, 匪義, 匪禮, 匪智, 匪信, 悉邪也.’라고 하였다. 그저 이 이치일 뿐이므로 또 ‘군자는 움직임을 삼간다’고 하였다.”)
- ↑ 『朱子大全』 권51 《答萬正淳》 “『通書』「謹獨」章: ‘動而正曰道, 用而和曰德. 匪仁, 匪義, 匪禮, 匪智, 匪信, 悉邪也.’ 以《太極圖》配之, 五常配五行, 則道德配陰陽, 德陰而道陽也.” - 亦有此理. (“『통서』 「근독」장에서 ‘動而正曰道, 用而和曰德. 匪仁, 匪義, 匪禮, 匪智, 匪信, 悉邪也.’라고 했습니다. 《太極圖》에 배당해보면, 오상이 오행에 배당되면 도덕은 음양에 배당되고, [그 가운데] 덕은 음이고 도는 양입니다.” - 이렇게 볼 수도 있겠습니다.)