"SKLDC(2022)Research3"의 두 판 사이의 차이
red
(→연구 방법) |
(→연구 대상) |
||
32번째 줄: | 32번째 줄: | ||
</big> | </big> | ||
<br/><br/><br/> | <br/><br/><br/> | ||
+ | =='''城市全圖應令'''== | ||
+ | <div style="float:center; background:black; width:100%; height:3px; text-align:right; padding:2px 2px 2px;"></div><br/> | ||
+ | <div align="right">담당자: 정현진(번역자: 정현진)</div> | ||
+ | <div align="right">[https://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=MO#/dir/node?dataId=ITKC_MO_0583A_0040_010_1490 【한국고전종합DB 원문보기】]</div> | ||
+ | ---- | ||
+ | {{OriginTrans4 | ||
+ | |원문1=君不見漢陽城闕天中起。繚以層城四十里。 | ||
+ | |번역1=(그대 보지 못했는가, 한양 성궐이 하늘 가운데서 일어나, 성을 층층이 40리나 둘렀음을) | ||
+ | |원문2=左廟右社宏樹立。背負叢山面遠水。 | ||
+ | |번역2=(왼쪽에는 종묘, 오른쪽에는 사직을 두었고 큰 나무가 서 있으며, 여러 산을 등지고 먼 곳에 물을 마주하네) | ||
+ | |원문3=天開地闢南平壤。舊邦新命先王以。 | ||
+ | |번역3=(번역) | ||
+ | |원문4=文明日月近榑桑。慶會風雲護仙李。 | ||
+ | |번역4=(번역) | ||
+ | |원문5=六曹高臨白道傍。七門聳出丹霞裡。 | ||
+ | |번역5=(번역) | ||
+ | |원문6=民惟五部之統轄。兵乃三營所管理。 | ||
+ | |번역6=(번역) | ||
+ | |원문7=戢戢瓦鱗四万戶。彷彿淪漪隱魴鯉。 | ||
+ | |번역7=(번역) | ||
+ | |원문8=畫工思入秋毫細。映以玻璃縮以紙。 | ||
+ | |번역8=(번역) | ||
+ | |원문9=五城衚衕列次第。大都宮殿䟽源委。 | ||
+ | |번역9=(번역) | ||
+ | |원문10=風俗猶傳董越賦。方言舊說倪謙紀。 | ||
+ | |번역10=(번역) | ||
+ | |원문11=事有孫穆類外別。圖從徐兢經中揣。 | ||
+ | |번역11=(번역) | ||
+ | |원문12=設色詳於輿地家。掌故宜先職方氏。 | ||
+ | |번역12=(번역) | ||
+ | |원문13=川渠巷陌紛可數。歷歷闤闠連郊鄙。 | ||
+ | |번역13=(번역) | ||
+ | |원문14=豆人寸馬還笨伯。屋僅如黍樹如蟻。 | ||
+ | |번역14=(번역) | ||
+ | |원문15=杜陵花接舂陵氣。別有光景生微紫。 | ||
+ | |번역15=(번역) | ||
+ | |원문16=仙山樓閣卷何有。汴河淸明糾可擬。 | ||
+ | |번역16=(번역) | ||
+ | |원문17=震爲弘化離㪟化。讀畫先從禁籞始。 | ||
+ | |번역17=(번역) | ||
+ | |원문18=分開昌德與昌慶。建陽一門中間峙。 | ||
+ | |번역18=(번역) | ||
+ | |원문19=靑䓗樹認春塘路。軟羅巾歸泮宮士。 | ||
+ | |번역19=(번역) | ||
+ | |원문20=北苑松陰特地寒。羽衛肅肅皇壇祀。 | ||
+ | |번역20=(번역) | ||
+ | |원문21=西望觚棱最高處。慶煕金榜晴空倚。 | ||
+ | |번역21=(번역) | ||
+ | |원문22=乍聞漂聲近御溝。復有槐花拂彤戺。 | ||
+ | |번역22=(번역) | ||
+ | |원문23=小李金碧夕陽山。愛此玲瓏入骨髓。 | ||
+ | |번역23=(번역) | ||
+ | |원문24=梨峴鍾樓及七牌。是爲都城三大市。 | ||
+ | |번역24=(번역) | ||
+ | |원문25=百工居業人摩肩。万貨趨利車連軌。 | ||
+ | |번역25=(번역) | ||
+ | |원문26=鳳城羢帽燕京絲。北關麻布韓山枲。 | ||
+ | |번역26=(번역) | ||
+ | |원문27=米菽禾黍粟稷麥。梗柟楮漆松梧梓。 | ||
+ | |번역27=(번역) | ||
+ | |원문28=椒蒜薑䓗虀芥蕈。葡萄棗栗橘梨柹。 | ||
+ | |번역28=(번역) | ||
+ | |원문29=有剖而鱐貫而腒。章擧石首鰈鱅鮪。 | ||
+ | |번역29=(번역) | ||
+ | |원문30=栢葉灑菓潤欲滴。緜核護卵明於舐。 | ||
+ | |번역30=(번역) | ||
+ | |원문31=賣腐篩筐高似墖。盛瓜網眼踈如麂。 | ||
+ | |번역31=(번역) | ||
+ | |원문32=蟹笥在首兒在背。浦女靑靑吉貝縰。 | ||
+ | |번역32=(번역) | ||
+ | |원문33= | ||
+ | |번역33=(번역) | ||
+ | |원문34= | ||
+ | |번역34=(번역) | ||
+ | |원문35= | ||
+ | |번역35=(번역) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
=='''연구 방법'''== | =='''연구 방법'''== | ||
<div style="float:center; background:black; width:100%; height:3px; text-align:right; padding:2px 2px 2px;"></div><br/> | <div style="float:center; background:black; width:100%; height:3px; text-align:right; padding:2px 2px 2px;"></div><br/> |
2022년 4월 10일 (일) 19:03 판
작성자: 고려대학교 한문학과 정현진
목차
Contents
연구 목적
(내용 서술)
연구 대상
(내용 서술)
城市全圖應令
담당자: 정현진(번역자: 정현진)
君不見漢陽城闕天中起。繚以層城四十里。
(그대 보지 못했는가, 한양 성궐이 하늘 가운데서 일어나, 성을 층층이 40리나 둘렀음을)
左廟右社宏樹立。背負叢山面遠水。
(왼쪽에는 종묘, 오른쪽에는 사직을 두었고 큰 나무가 서 있으며, 여러 산을 등지고 먼 곳에 물을 마주하네)
天開地闢南平壤。舊邦新命先王以。
(번역)
文明日月近榑桑。慶會風雲護仙李。
(번역)
연구 방법
데이터 모델링
(내용 서술)
데이터 샘플링
연구 데이터
(내용 서술)
연구 결과
(내용 서술)
참고 자료
(내용 서술)
주석