행위

"SKLDC(2022)Research3"의 두 판 사이의 차이

red

(城市全圖應令)
(城市全圖應令)
37번째 줄: 37번째 줄:
 
<div align="right">[https://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=MO#/dir/node?dataId=ITKC_MO_0583A_0040_010_1490 【한국고전종합DB 원문보기】]</div>
 
<div align="right">[https://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=MO#/dir/node?dataId=ITKC_MO_0583A_0040_010_1490 【한국고전종합DB 원문보기】]</div>
 
----
 
----
{{OriginTrans4
+
{{OriginTrans8
 
|원문1=君不見漢陽城闕天中起。繚以層城四十里。
 
|원문1=君不見漢陽城闕天中起。繚以層城四十里。
 
|번역1=(그대 보지 못했는가, 한양 성궐이 하늘 가운데서 일어나, 성을 층층이 40리나 둘렀음을)
 
|번역1=(그대 보지 못했는가, 한양 성궐이 하늘 가운데서 일어나, 성을 층층이 40리나 둘렀음을)
54번째 줄: 54번째 줄:
 
|원문8=畫工思入秋毫細。映以玻璃縮以紙。
 
|원문8=畫工思入秋毫細。映以玻璃縮以紙。
 
|번역8=(번역)
 
|번역8=(번역)
|원문9=五城衚衕列次第。大都宮殿䟽源委。
+
}}
|번역9=(번역)
+
{{OriginTrans8
|원문10=風俗猶傳董越賦。方言舊說倪謙紀。
+
|원문1=五城衚衕列次第。大都宮殿䟽源委。
|번역10=(번역)
+
|번역1=(번역)
 +
|원문2=風俗猶傳董越賦。方言舊說倪謙紀。
 +
|번역2=(번역)
 
|원문11=事有孫穆類外別。圖從徐兢經中揣。
 
|원문11=事有孫穆類外別。圖從徐兢經中揣。
 
|번역11=(번역)
 
|번역11=(번역)

2022년 4월 10일 (일) 19:13 판

한문학데이터큐레이션(2022) 강의 페이지로 가기


박제가의 「성시전도」와 성북동 유람

-『정유각집』의 기록을 중심으로-




목차

Contents


연구목적 연구대상 연구방법 연구데이터 연구결과 참고자료



연구 목적


(내용 서술)


연구 대상


(내용 서술)


城市全圖應令


담당자: 정현진(번역자: 정현진)

君不見漢陽城闕天中起。繚以層城四十里。
(그대 보지 못했는가, 한양 성궐이 하늘 가운데서 일어나, 성을 층층이 40리나 둘렀음을)
左廟右社宏樹立。背負叢山面遠水。
(왼쪽에는 종묘, 오른쪽에는 사직을 두었고 큰 나무가 서 있으며, 여러 산을 등지고 먼 곳에 물을 마주하네)
天開地闢南平壤。舊邦新命先王以。
()
文明日月近榑桑。慶會風雲護仙李。
(번역)
六曹高臨白道傍。七門聳出丹霞裡。
(번역)
民惟五部之統轄。兵乃三營所管理。
(번역)
戢戢瓦鱗四万戶。彷彿淪漪隱魴鯉。
(번역)
畫工思入秋毫細。映以玻璃縮以紙。
(번역)



五城衚衕列次第。大都宮殿䟽源委。
(번역)
風俗猶傳董越賦。方言舊說倪謙紀。
(번역)






연구 방법


데이터 모델링


(내용 서술)

데이터 샘플링


데이터 샘플링 그래프 편집 페이지로 가기

그래프 전체 화면으로 보기


연구 데이터


(내용 서술)


연구 결과


(내용 서술)


참고 자료


(내용 서술)


주석