"4월 5일"의 두 판 사이의 차이

pattern
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: 初五日,陰,楊旺來謂臣曰:“奏本,初三日已下禮部”云云. 흐렸습니다. 양왕이 와서 신에게, “주본(奏本)은 초3일에 이미 예부로 내려갔습...)
 
1번째 줄: 1번째 줄:
 
初五日,陰,楊旺來謂臣曰:“奏本,初三日已下禮部”云云.
 
初五日,陰,楊旺來謂臣曰:“奏本,初三日已下禮部”云云.
 +
 +
----
 +
  
 
흐렸습니다.
 
흐렸습니다.
  
 
양왕이 와서 신에게, “주본(奏本)은 초3일에 이미 예부로 내려갔습니다”라고 운운하였습니다.
 
양왕이 와서 신에게, “주본(奏本)은 초3일에 이미 예부로 내려갔습니다”라고 운운하였습니다.
 +
 +
 +
----
 +
  
 
5th Day. Cloudy.
 
5th Day. Cloudy.
  
 
Yang Wang came and said to me, “The memorial was sent down to the Ministry of Rites on the 3rd Day.”
 
Yang Wang came and said to me, “The memorial was sent down to the Ministry of Rites on the 3rd Day.”
 +
 +
 +
----
 +
  
 
*기후
 
*기후
 
*인명
 
*인명
 
*행정
 
*행정

2020년 12월 10일 (목) 15:02 판

初五日,陰,楊旺來謂臣曰:“奏本,初三日已下禮部”云云.



흐렸습니다.

양왕이 와서 신에게, “주본(奏本)은 초3일에 이미 예부로 내려갔습니다”라고 운운하였습니다.




5th Day. Cloudy.

Yang Wang came and said to me, “The memorial was sent down to the Ministry of Rites on the 3rd Day.”




  • 기후
  • 인명
  • 행정