"5월 1일"의 두 판 사이의 차이

pattern
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: 五月初一日,陰,曉,至漢州地方,中國以州為商之孤竹國,我國李詹以海州為孤竹國,二說不同,未知孰是,又過鐵城鋪、狼窩鋪、杏兒、榛子鎭、...)
 
19번째 줄: 19번째 줄:
 
1st Day, Fifth Month. Cloudy.
 
1st Day, Fifth Month. Cloudy.
 
[We went from Luan-chou to Ch’ai-chia-ling Station.]  
 
[We went from Luan-chou to Ch’ai-chia-ling Station.]  
 
  
 
*기후
 
*기후

2019년 10월 18일 (금) 12:59 판

五月初一日,陰,曉,至漢州地方,中國以州為商之孤竹國,我國李詹以海州為孤竹國,二說不同,未知孰是,又過鐵城鋪、狼窩鋪、杏兒、榛子鎭、忙牛橋店、個子里鋪,至遷安縣地方新店遞運所,其東洋家領驛.驛之東北三十里外,望有都山、蟒山、團山、黃臺、龍泉、晒甲等山,都山尤高峻特秀。

흐렸습니다.

새벽에 난주(漢州) 지방에 이르렀습니다.

중국에서는 난주를 상(商) 나라의 고죽국(孤竹國)[1]이라 하고157, 우리나라 이첨(李詹)은 해주(海州)를 고죽국이라 하여 두 설이 다른데 어느 쪽이 옳은지 모르겠습니다.

또 철성포(鐵城鋪)159, 낭와포(狼窩鋪), 행아현(杏兒峴), 진자진(榛子鎭), 망우교점(忙牛橋店), 전자리포(伯子里鋪) 지나서 천안현(遷安縣) 지방의 신점체운소(新店遞運所)에 이르니, 그 동쪽이 칠가령역(侯家嶺驛)이었습니다.

그 역의 동북쪽 30리 밖으로 도산(都山), 망산(山), 단산(島山), 황대산(黃臺山), 용천산(龍泉山), 쇄갑산(西甲山) 등이 보였는데, 도산이 더욱 높고 험준하며 특히 수려하였습니다.

1st Day, Fifth Month. Cloudy. [We went from Luan-chou to Ch’ai-chia-ling Station.]

  • 기후
  • 지명(외교? 독도와 다케시마)
  • 시간
  • 지리
  • 풍경

157. 康熙《漢州志》권1, 世編에 의하면 商湯이 墨台(墨胎라고도 함. 伯夷·叔齊의 世祖이다)를 孤竹(濠州의 故地)에 封했다고 한다. 158. 麗末鮮初의 문신으로 본관은 新平이다. 자는 中叔이고, 호는 雙梅堂이다. 공민왕14년(1365) 監試에 합격하고, 공민왕17년(1368) 文科에 급제하여 여러 관직을 거쳤으나 유배생활도 두 차례나 하였다. 조선 건국 후 또한 여러 관직을 거쳐 知議政府事에 올라 登極使로 明에 다녀와서 正憲大夫가 되었다. 《三國史略》을 撰修했고 문장과 글씨에 뛰어났다. 저서에 《楮生傳》, 《雙梅堂集》 등이 있다.

159. 漢州의 ___로서 서쪽으로 豊潤縣과의 경계가 된다. 光緖《漢州志》권10, 建置.
  1. [코리안루트를 찾아서(25) 기자의 본향 ‘고죽국’ , 경향신문, 2008.04.04]
  2. [1]
  3. 고조선 유민 추, 옛 고죽국 땅서 고구려 건국 시동, 중앙선데이, 2011.03.06
  4. "단군-기자-위만 '3단계 고조선史' 이제는 달리 봐야", 연합뉴스, 2016.08.07
  5. 허종