"5월 9일"의 두 판 사이의 차이

pattern
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: 初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由 p.448 南門而入,門即瑞寧門也,至所館,與千戶劉清話別,復出自城東慶春門,...)
 
1번째 줄: 1번째 줄:
 +
5월 9일
 
初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由
 
初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由
  
6번째 줄: 7번째 줄:
 
맑았습니다.
 
맑았습니다.
  
장공묘(張公墓), 쌍돈포(雙數鋪), 왕공묘(王公墓)를 지나서 전둔위의 중후천호소성(中後千戶所城)'에 이르렀습니다.  
+
장공묘(張公墓), 쌍돈포(雙數鋪), 왕공묘(王公墓)를 지나서 전둔위의 중후천호소성(中後千戶所城)에 이르렀습니다.  
  
 
남문을 거쳐 들어갔는데 남문이 서녕문(瑞寧門)이었습니다. 천호소(千戶所)의 객관에 이르러 천호 유청(劉淸)과 환담하다 헤어졌습니다.  
 
남문을 거쳐 들어갔는데 남문이 서녕문(瑞寧門)이었습니다. 천호소(千戶所)의 객관에 이르러 천호 유청(劉淸)과 환담하다 헤어졌습니다.  
17번째 줄: 18번째 줄:
  
 
[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.]
 
[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.]
 +
*기후
 +
*지명
 +
*지리
 +
*인명
 +
*제도(관직)
 +
*건축물

2019년 10월 19일 (토) 13:33 판

5월 9일 初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由

p.448 南門而入,門即瑞寧門也,至所館,與千戶劉清話別,復出自城東慶春門,而行至東關驛,是日所渡河有三,日十子、狗兒、六州等,河北有殷惡山,

맑았습니다.

장공묘(張公墓), 쌍돈포(雙數鋪), 왕공묘(王公墓)를 지나서 전둔위의 중후천호소성(中後千戶所城)에 이르렀습니다.

남문을 거쳐 들어갔는데 남문이 서녕문(瑞寧門)이었습니다. 천호소(千戶所)의 객관에 이르러 천호 유청(劉淸)과 환담하다 헤어졌습니다.

다시 성 동쪽 경춘문(慶春門)으로 나와서 동관역(東關驛)에 이르렀습니다.

이 날 건넌 강이 셋이었는데 십자하(十子河), 구아하(狗兒河), 육주하(六州河)였습니다. 북쪽에는 은악산(殷惡山)이 있었습니다.

9th Day. Fair.

[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.]

  • 기후
  • 지명
  • 지리
  • 인명
  • 제도(관직)
  • 건축물