"2월 29일"의 두 판 사이의 차이
pattern
(새 문서: 二十九日,晴,曉發行,過張思忠淺、白廟淺,至桃源睾,驛西有三結義廟, 即劉備、關羽、張飛之廟也. 瞬中又有去思碑. 調龍溝河, 過桃源縣而...) |
|||
5번째 줄: | 5번째 줄: | ||
새벽에 길을 떠나서 장사충천(張泗沖淺)과 백묘천(白廟淺)을 지나 도원역(桃源驛)329에 이르렀습니다. | 새벽에 길을 떠나서 장사충천(張泗沖淺)과 백묘천(白廟淺)을 지나 도원역(桃源驛)329에 이르렀습니다. | ||
− | 도원역 서쪽에 위치한 삼결의묘( | + | 도원역 서쪽에 위치한 삼결의묘(三'''結義'''廟)330가 바로 유비(劉備)331·관우(關羽)332 · 장비(張飛)333의 사당이었습니다. |
도원역 안에 또 거사비(去思碑)334가 있었습니다. | 도원역 안에 또 거사비(去思碑)334가 있었습니다. | ||
19번째 줄: | 19번째 줄: | ||
*인명 | *인명 | ||
*역사 | *역사 | ||
+ | *고증(장소) | ||
+ | *유학 | ||
*지리 | *지리 |
2019년 10월 16일 (수) 07:43 판
二十九日,晴,曉發行,過張思忠淺、白廟淺,至桃源睾,驛西有三結義廟, 即劉備、關羽、張飛之廟也. 瞬中又有去思碑. 調龍溝河, 過桃源縣而北, 又過崔鎭, 昏, 至古城驛.
맑았습니다.
새벽에 길을 떠나서 장사충천(張泗沖淺)과 백묘천(白廟淺)을 지나 도원역(桃源驛)329에 이르렀습니다.
도원역 서쪽에 위치한 삼결의묘(三結義廟)330가 바로 유비(劉備)331·관우(關羽)332 · 장비(張飛)333의 사당이었습니다.
도원역 안에 또 거사비(去思碑)334가 있었습니다.
용구하(龍溝河)를 거슬러올라가서 도원현(桃源縣)을 지나 북쪽으로 가서 또 최진(崔鎭)을 지나 저녁에 고성역(古城驛)335에 이르렀습니다.
29th Day. Fair. We set out at dawn and went [from Chang-ssu-chung Shoal to Ku-ch'eng Station].
- 기후
- 시간
- 지명
- 인명
- 역사
- 고증(장소)
- 유학
- 지리