"3월 23일"의 두 판 사이의 차이
(같은 사용자의 중간 판 2개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | + | 過靜海縣。是日晴。丑時開船。過釣臺鋪,南家口鋪,雙塘鋪。至奉新驛。驛在靜海縣治之前。臣語傅榮曰。願學水車之制。榮曰。你於何地。見所謂水車乎。臣曰。曩者過紹興府時。有人在湖岸。運水車。以灌水田。用力小而上水多。可爲當旱農稼之助。榮曰。其制。木工所知。我未之詳。臣曰。昔嘉祐中。高麗臣屬乇羅島人。檣摧桅折。風漂抵岸。至蘇州崐山縣。知縣事韓正彥犒以酒食。見其舊桅植舟木上不可動。使工人爲治桅。造轉軸。敎其起倒之法。其人喜。捧手而輾。乇羅。卽今我濟州也。我往濟州。見漂來此。亦與其人一般。足下亦以韓公之心爲心。敎我以水車之制。則我亦捧手而喜。榮曰。水車只用汲水而已。不足學也。臣曰。我國多水田。屢値旱乾。若學此制。以敎東民。以益農務。則足下一唇舌之勞。可爲我東人千萬世無窮之利也。望深究其制。有未盡。則問諸水夫。明以敎我。榮曰。此北方地多沙土。無水田。故水車無所用。此水夫安知其制。我姑思之。食頃間。榮略語機形之制。運用之方。臣曰。我所見。轉之以足。此則運之以手。且其形制小異。何也。榮曰。你所見必是蹈車者。然不若此制最便。止用一人。可以運之。臣曰。可造以松木否。榮曰。松木輕。不可造。其機通上下用杉木。其腸骨用楡木。其板用樟木。其車腸用竹片約之。前後四柱要大。中柱差小。其車輪腹板長短廣狹如之。如不得杉楡樟等木。須用木理堅韌者方可。又過獨流巡檢司,沙寧鋪。至武淸縣地方。過楊靑遞運所。人定時。至楊靑驛。地名都是楊柳靑也。留泊移時。三更。復開舡而行。 | |
---- | ---- | ||
22번째 줄: | 22번째 줄: | ||
“그 제작 방법은 목공이 아는 바로서 나는 자세히 알지 못합니다.” | “그 제작 방법은 목공이 아는 바로서 나는 자세히 알지 못합니다.” | ||
− | “과거 가우(嘉祐) 연간에 고려에 신속(臣屬)된 탁라도 | + | “과거 가우(嘉祐) 연간에 고려에 신속(臣屬)된 탁라도 사람이 돛대가 부러져 표류되어 연안에 도착한 뒤 소주의 곤산현(混山縣)에 이르렀습니다. 지현 한정언(韓正彦)은 그에게 술과 음식을 접대하였는데, 돛대가 배에 박혀 움직일 수 없음을 보고는 공인(工人)을 시켜서 돛대를 수리하여 전축(轉軸)을 만든 다음 그 일으키고 넘어뜨리는 방법을 가르쳐 주도록 하였습니다. 그 사람은 기뻐하면서 두 손을 맞잡고 감사해 마지않았습니다. 탁라는 곧 지금의 우리 제주입니다. 내가 제주에 갔다가 표류를 당하여 이곳에 왔으니 그 사람과 똑같습니다. 족하께서 또한 한공(韓公)처럼 마음을 쓰시어 수차의 제작법을 나에게 가르쳐 주시면 나도 또한 두 손을 맞잡으며 기뻐할 것입니다.” |
“수차는 물을 푸는 데만 시용될 뿐이니 배울 것이 못됩니다.” | “수차는 물을 푸는 데만 시용될 뿐이니 배울 것이 못됩니다.” | ||
68번째 줄: | 68번째 줄: | ||
[We went from Tu-liu Police Station to Yang-liu-ch’ing Station and beyond.] | [We went from Tu-liu Police Station to Yang-liu-ch’ing Station and beyond.] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 二十三日 | ||
+ | |||
+ | 过静海县。是日晴。丑时开船,过钓台铺、南家口铺、双塘铺至奉新驿。驿在静海县治之前。臣语傅荣曰:“愿学水车之制。”荣曰:“你于何地见所谓水车乎?”臣曰:“曩者过绍兴府时,有人在湖岸运水车以灌水田。用力小而上水多,可为当旱农稼之助。”荣曰:“其制木工所知,我未之详。”臣曰:“昔嘉佑中,高丽臣属乇罗岛人,樯摧桅折,风漂抵岸,至苏州昆山县。知县事韩正彦犒以酒食,见其旧桅植舟木上不可动,使工人为治桅造转轴,教其起倒之法。其人喜,捧手而碾。乇罗即今我济州也。我往济外见漂来此,亦与其人一般,足下亦以韩公之心为心,教我以水车之制,则我亦捧手而喜。”荣曰:“水车只用汲水而已,不足学也。”臣曰:“我国多水田,屡值旱干,若学此制以教东民,以益农务,则足下一唇舌之劳可为我东人千万世无穷之利也。望深究其制,有未尽则问诸水夫,明以教我。”荣曰:“此北方地多沙土无水田,故水车无所用。此水夫安知其制?我姑思之。”食顷间,荣略语机形之制,运用之方。臣曰:“我所见,转之以足,此则运之以手,且其形制小异,何也?”荣曰:“你所见必是蹈车者。然不若此制最便,止用一人可以运之。”臣曰:“可造以松木否?”荣曰:“松木轻,不可造。其机通上下用杉木;其肠骨用榆木;其板用樟木;其车肠用竹片约之。前后四柱要大,中柱差小。其车轮腹板长短广狭如之。如不得杉榆樟等木,须用木理坚韧者方可。”又过独流巡检司、沙宁铺,至武清县地方。过杨青递运所,人定时,至杨青驿,——地名都是杨柳青也。——留泊。移时,三更复开船而行。 | ||
2021년 1월 3일 (일) 11:13 기준 최신판
過靜海縣。是日晴。丑時開船。過釣臺鋪,南家口鋪,雙塘鋪。至奉新驛。驛在靜海縣治之前。臣語傅榮曰。願學水車之制。榮曰。你於何地。見所謂水車乎。臣曰。曩者過紹興府時。有人在湖岸。運水車。以灌水田。用力小而上水多。可爲當旱農稼之助。榮曰。其制。木工所知。我未之詳。臣曰。昔嘉祐中。高麗臣屬乇羅島人。檣摧桅折。風漂抵岸。至蘇州崐山縣。知縣事韓正彥犒以酒食。見其舊桅植舟木上不可動。使工人爲治桅。造轉軸。敎其起倒之法。其人喜。捧手而輾。乇羅。卽今我濟州也。我往濟州。見漂來此。亦與其人一般。足下亦以韓公之心爲心。敎我以水車之制。則我亦捧手而喜。榮曰。水車只用汲水而已。不足學也。臣曰。我國多水田。屢値旱乾。若學此制。以敎東民。以益農務。則足下一唇舌之勞。可爲我東人千萬世無窮之利也。望深究其制。有未盡。則問諸水夫。明以敎我。榮曰。此北方地多沙土。無水田。故水車無所用。此水夫安知其制。我姑思之。食頃間。榮略語機形之制。運用之方。臣曰。我所見。轉之以足。此則運之以手。且其形制小異。何也。榮曰。你所見必是蹈車者。然不若此制最便。止用一人。可以運之。臣曰。可造以松木否。榮曰。松木輕。不可造。其機通上下用杉木。其腸骨用楡木。其板用樟木。其車腸用竹片約之。前後四柱要大。中柱差小。其車輪腹板長短廣狹如之。如不得杉楡樟等木。須用木理堅韌者方可。又過獨流巡檢司,沙寧鋪。至武淸縣地方。過楊靑遞運所。人定時。至楊靑驛。地名都是楊柳靑也。留泊移時。三更。復開舡而行。
정해현(靜海縣)을 지났습니다.
이 날은 맑았습니다.
축시(丑時)에 배를 출발시켜 조대포(釣臺鋪)·남가구포(南家口鋪)·쌍당포(雙塘鋪)를 지나서 봉신역(奉新驛)에 이르니 봉신역은 정해현치(靜海縣治) 앞에 있었습니다.
신이 부영에게 말하기를,
“수차(水車)[1] 만드는 방법을 배우고 싶습니다” 라고 하였습니다.
부영이 말하기를,
"당신은 어디에서 수차[2]란 것을 보았습니까?”라고 하였습니다.
“지난번 소흥부를 지날 때 어떤 사람이 호수 언덕에서 수차[3]를 운전하여 논에 물을 대고 있었습니다. 힘을 적게 들이면서 물을 많이 퍼 올리니 가뭄 시에 농사짓는 데 도움이 될 것 같습니다.”
“그 제작 방법은 목공이 아는 바로서 나는 자세히 알지 못합니다.”
“과거 가우(嘉祐) 연간에 고려에 신속(臣屬)된 탁라도 사람이 돛대가 부러져 표류되어 연안에 도착한 뒤 소주의 곤산현(混山縣)에 이르렀습니다. 지현 한정언(韓正彦)은 그에게 술과 음식을 접대하였는데, 돛대가 배에 박혀 움직일 수 없음을 보고는 공인(工人)을 시켜서 돛대를 수리하여 전축(轉軸)을 만든 다음 그 일으키고 넘어뜨리는 방법을 가르쳐 주도록 하였습니다. 그 사람은 기뻐하면서 두 손을 맞잡고 감사해 마지않았습니다. 탁라는 곧 지금의 우리 제주입니다. 내가 제주에 갔다가 표류를 당하여 이곳에 왔으니 그 사람과 똑같습니다. 족하께서 또한 한공(韓公)처럼 마음을 쓰시어 수차의 제작법을 나에게 가르쳐 주시면 나도 또한 두 손을 맞잡으며 기뻐할 것입니다.”
“수차는 물을 푸는 데만 시용될 뿐이니 배울 것이 못됩니다.”
“우리나라는 논이 많은데 가뭄을 자주 만나게 됩니다. 만약 이 제작법을 배워 동방 백성에게 가르쳐서 농사짓는 일에 도움을 준다면 족하의 한 번 말하는 수고가 우리 동방 사람의 천만대의 무궁한 이익이 될 것입니다. 그 제작법을 잘 알아보시되 미진한 점이 있으면 수부(水夫)에게 물어서 나에게 명백히 가르쳐 주시기 바랍니다.”
“이 북방은 사토가 많고 논이 없는 까닭에 수차가 소용이 없으니 수부들이 어찌 그 제작법을 알겠습니까? 잠시 생각해 보겠습니다.”
한 끼 밥을 먹을 동안에 부영이 기계의 형태와 운용 방법을 대략 이야기하였습니다.
신이 말하기를, "내가 본 것은 발로 움직이던데 이것은 손으로 움직이고 또 그 형태도 조금 다르니 무슨 이유입니까?”라고 하였습니다.
“당신이 본 것은 도차(蹈車)일 것입니다. 그러나 이 방법이 가장 간편해서 한 사람만으로도 운전할 수 있습니다.”
“소나무로 만들 수 있습니까?”
"소나무는 가벼워서 만들 수 없습니다. 틀은 위아래를 통하므로 삼나무를 쓰고, 장골(腸骨)은 느릅나무를 사용하고, 판(板)은 녹나무를 사용합니다. 그리고 수레의 중심은 대쪽을 사용하여 묶고, 앞 뒤 네 기둥은 커야 하고, 가운데 기둥은 조금 작아야 하며, 그 수레바퀴와 중심의 판자(板子)는 길이와 너비를 같게 해야 합니다. 만약 삼나무, 느릅나무, 녹나무를 얻지 못하면 모름지기 나무 결이 단단하고 질긴 것을 사용해야만 될 것입니다."
또 독류순검사(獨流巡檢司)·사령포(沙寧鋪)를 지나서 무청현(武淸縣) 지방에 이르고, 양청체운소(楊靑遞運所)를 지나서 사람들이 잠자리에 들 시각에 양청역(楊靑驛)에 이르렀는데, 지명은 모두 양유청(楊柳靑)이었습니다. 정박했다가 3경에 다시 배를 출발시켜 떠났습니다.
23rd Day. Passing Ching-hai County. This day was fair.
Between 1 and 3 a.m. we pushed off the boats and passed Tiao-t'ai Stop, Nan-chia-k’ou Stop, and Shuang-t’ang Stop, and came to Feng-hsin Station, which was in front of the seat of Ching-hai County.
I said to Fu Jung, “I want to learn how water wheels are made.” Fu Jung said, “Where did you see something called a water wheel?”
I said, “Previously, when we passed Shao-hsing Prefecture, there were men on the shore of a lake turning water wheels and irrigating fields. Using little strength, they raised much water. That could be helpful to farming in droughts.”
Fu Jung said, “The construction is known to carpenters. I am not familiar with it.”
I said, “Long ago in the Chia-yu period (1056-1063], a man from T’o-lo Island, which was subject to Koryo, drifted with the wind, his mast and boom broken, to shore. He reached K’un-shan County, Su-chou. The Magistrate of the county, Han Cheng-yen, served him wine and food and saw his old mast, which had been stood in the wood of the boat and could not be moved. He had a craftsman repair the mast and make a windlass and taught [the man] how to raise what had fallen. The man was so happy he clasped his hands and danced round.
“T’o-lo is now our Cheju. I went to Cheju, was driven adrift, and came here; I am of the same type as that man. Make His Excellency Han's spirit your spirit, teach me how to make a water wheel, and I, too, shall clasp hands and be happy."
Fu Jung said, “The water wheel is used only for drawing water. It is not worth learning about.” I said, “In my country there are many irrigated fields, and frequently there is drought. If I study this method and teach the Koreans to improve their farming, your work of a few words can be an inexhaustible benefit to my Koreans for all ages. I should like to study the method carefully. If there is anything you do not know, you can ask the sailors and explain it to me clearly.” Fu Jung said, “Here in the North the land is mostly sandy soil, and since there are no irrigated fields, water wheels are not used. How can these sailors know their construction? However, I shall think about it.”
While we were eating, Fu Jung told me briefly how the machine was built and turned. I said, “The ones I saw were turned with the feet. Yours is turned with the hands, and its shape, too, is a little different. How is that?”
Fu Jung said, “The ones you saw must have been treadwheels. They are not so convenient as this kind, which can be turned by a single man.” I said, “Can they be built of pine?”. Fu Jung said, “Pine is light and cannot be used to build them. For the upper and lower axles (chi-t’ung], we use cryptomeria. We use elm for the trough [ch’ang-ku] and camphorwood for the paddles (pan). Bamboo strips are used to bind the spokes (she-ch'ang]. The four pillars in front and back must be big, but the central pillar, to the contrary, should be small. The dimensions of the wheels, spokes, and paddles are like this. If you cannot get cryptomeria, elm, and camphor-wood, you must use woods of tough, pliable grain; they will do.'
[We went from Tu-liu Police Station to Yang-liu-ch’ing Station and beyond.]
二十三日
过静海县。是日晴。丑时开船,过钓台铺、南家口铺、双塘铺至奉新驿。驿在静海县治之前。臣语傅荣曰:“愿学水车之制。”荣曰:“你于何地见所谓水车乎?”臣曰:“曩者过绍兴府时,有人在湖岸运水车以灌水田。用力小而上水多,可为当旱农稼之助。”荣曰:“其制木工所知,我未之详。”臣曰:“昔嘉佑中,高丽臣属乇罗岛人,樯摧桅折,风漂抵岸,至苏州昆山县。知县事韩正彦犒以酒食,见其旧桅植舟木上不可动,使工人为治桅造转轴,教其起倒之法。其人喜,捧手而碾。乇罗即今我济州也。我往济外见漂来此,亦与其人一般,足下亦以韩公之心为心,教我以水车之制,则我亦捧手而喜。”荣曰:“水车只用汲水而已,不足学也。”臣曰:“我国多水田,屡值旱干,若学此制以教东民,以益农务,则足下一唇舌之劳可为我东人千万世无穷之利也。望深究其制,有未尽则问诸水夫,明以教我。”荣曰:“此北方地多沙土无水田,故水车无所用。此水夫安知其制?我姑思之。”食顷间,荣略语机形之制,运用之方。臣曰:“我所见,转之以足,此则运之以手,且其形制小异,何也?”荣曰:“你所见必是蹈车者。然不若此制最便,止用一人可以运之。”臣曰:“可造以松木否?”荣曰:“松木轻,不可造。其机通上下用杉木;其肠骨用榆木;其板用樟木;其车肠用竹片约之。前后四柱要大,中柱差小。其车轮腹板长短广狭如之。如不得杉榆樟等木,须用木理坚韧者方可。”又过独流巡检司、沙宁铺,至武清县地方。过杨青递运所,人定时,至杨青驿,——地名都是杨柳青也。——留泊。移时,三更复开船而行。
- 기후
- 지명
- 시간
- 인명
- 지리
- 기술
- 역사
- 지리-조선
- 유학(경세제민,이용후생)-조선
- 식물
- 시간
- 최부가 귀국한 후 成宗은 全羅道觀察使 李에게 최부의 지시를 받아 水車를 만들어 올리라고 성종19년 6월 24일에 명하였고, 8월 4일에 최부가 수차를 만들어 바쳤다. 《朝鮮成宗實錄》 19년 6월 丙辰;《朝鮮成宗實錄》 19년 8월 乙未.
표해록역주 p.424