"5월 1일"의 두 판 사이의 차이

pattern
이동: 둘러보기, 검색
38번째 줄: 38번째 줄:
  
 
----
 
----
 
  
 
* [http://www.culturecontent.com/content/contentView.do?search_div=CP_THE&search_div_id=CP_THE004&cp_code=rp0703&index_id=rp07031208&content_id=rp070312080001&search_left_menu=7 배구전]
 
* [http://www.culturecontent.com/content/contentView.do?search_div=CP_THE&search_div_id=CP_THE004&cp_code=rp0703&index_id=rp07031208&content_id=rp070312080001&search_left_menu=7 배구전]

2020년 12월 12일 (토) 00:57 판

陰。曉至灤州地方。中國以灤州爲商之孤竹國。我國李詹以海州爲孤竹國。二說不同。未知孰是。又過鐵城鋪,狼窩鋪,杏兒峴,榛子鎭,忙牛橋店,佃子里鋪。至遷安縣地方新店遞運所。其東卽漆家嶺驛。驛之東北三十里外。望有都山,蟒山,團山,黃臺,龍泉,晒甲等山。都山尤高峻特秀。



흐렸습니다.

새벽에 난주(漢州) 지방에 이르렀습니다.

중국에서는 난주를 상(商) 나라의 고죽국(孤竹國)이라 하고, 우리나라 이첨(李詹)은 해주(海州)를 고죽국이라 하여 두 설이 다른데 어느 쪽이 옳은지 모르겠습니다. 또 철성포(鐵城鋪), 낭와포(狼窩鋪), 행아현(杏兒峴), 진자진(榛子鎭), 망우교점(忙牛橋店), 전자리포(伯子里鋪) 지나서 천안현(遷安縣) 지방의 신점체운소(新店遞運所)에 이르니, 그 동쪽이 칠가령역(侯家嶺驛)이었습니다. 그 역의 동북쪽 30리 밖으로 도산(都山), 망산(蟒山), 단산(團山), 황대산(黃臺山), 용천산(龍泉山), 쇄갑산(晒甲山) 등이 보였는데, 도산이 더욱 높고 험준하며 특히 수려하였습니다.




1st Day, Fifth Month. Cloudy.

[We went from Luan-chou to Ch’ai-chia-ling Station.]




五月初一日

阴。晓至滦州地方。中国以滦州为商之孤竹国。我国李詹以海州为孤竹国。二说不同,未知孰是。又过铁城铺、狼窝铺、杏儿岘、榛子镇、忙牛桥店、佃子里铺,至迁安县地方新店递运所,其东即七家岭驿。驿之东北三十里外,望有都山、蟒山、团山、黄台、龙泉、晒甲等山,都山尤高峻特秀。




  • 기후
  • 지명(외교? 독도와 다케시마)
  • 시간
  • 지리
  • 풍경