"5월 9일"의 두 판 사이의 차이
pattern
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | + | 初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由南門而入,門即瑞寧門也,至所館,與千戶劉清話別,復出自城東慶春門,而行至東關驛,是日所渡河有三,日十子、狗兒、六州等,河北有殷惡山, | |
− | 初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城, | + | |
+ | ---- | ||
− | |||
− | |||
맑았습니다. | 맑았습니다. | ||
14번째 줄: | 13번째 줄: | ||
이 날 건넌 강이 셋이었는데 십자하(十子河), 구아하(狗兒河), 육주하(六州河)였습니다. 북쪽에는 은악산(殷惡山)이 있었습니다. | 이 날 건넌 강이 셋이었는데 십자하(十子河), 구아하(狗兒河), 육주하(六州河)였습니다. 북쪽에는 은악산(殷惡山)이 있었습니다. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
9th Day. Fair. | 9th Day. Fair. | ||
[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.] | [We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
*기후 | *기후 | ||
*지명 | *지명 |
2020년 12월 10일 (목) 18:42 판
初九日,晴,過張公墓、雙數鋪、王公墓,至前衛之中後千戶所城,由南門而入,門即瑞寧門也,至所館,與千戶劉清話別,復出自城東慶春門,而行至東關驛,是日所渡河有三,日十子、狗兒、六州等,河北有殷惡山,
맑았습니다.
장공묘(張公墓), 쌍돈포(雙數鋪), 왕공묘(王公墓)를 지나서 전둔위의 중후천호소성(中後千戶所城)에 이르렀습니다.
남문을 거쳐 들어갔는데 남문이 서녕문(瑞寧門)이었습니다. 천호소(千戶所)의 객관에 이르러 천호 유청(劉淸)과 환담하다 헤어졌습니다.
다시 성 동쪽 경춘문(慶春門)으로 나와서 동관역(東關驛)에 이르렀습니다.
이 날 건넌 강이 셋이었는데 십자하(十子河), 구아하(狗兒河), 육주하(六州河)였습니다. 북쪽에는 은악산(殷惡山)이 있었습니다.
9th Day. Fair.
[We went from Chang-kung Tomb to Tung-kuan Station.]
- 기후
- 지명
- 지리
- 인명
- 제도(관직)
- 건축물