<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lyndsey</id>
		<title>khw - 사용자 기여 [ko]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lyndsey"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php/%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/Lyndsey"/>
		<updated>2026-04-10T03:08:31Z</updated>
		<subtitle>사용자 기여</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.1</generator>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EA%B8%80%EB%A1%9C%EB%B2%8C_%ED%8C%A8%EC%85%98%EA%B3%84_%EC%A7%84%EC%B6%9C&amp;diff=2927</id>
		<title>한복의 글로벌 패션계 진출</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EA%B8%80%EB%A1%9C%EB%B2%8C_%ED%8C%A8%EC%85%98%EA%B3%84_%EC%A7%84%EC%B6%9C&amp;diff=2927"/>
				<updated>2025-12-29T07:51:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한복은 최근 국제 패션계에서 주목받는 문화적 아이콘으로 자리 잡고 있다. 한국 디자이너들은 뉴욕 패션위크, 파리 패션위크, 밀라노 패션위크, 런던 패션위크 등 세계 4대 패션위크 무대에서 한복에서 영감을 받은 컬렉션을 선보이며 한복의 미학을 글로벌 패션 언어로 번역하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
국제 행사에서도 한복 착용이 늘어나고 있다. 멧 갈라(Met Gala)는 세계에서 가장 영향력 있는 패션 행사 중 하나로, 한국 배우들이 한복에서 영감을 받은 드레스를 착용하여 주목받았다. 칸 영화제와 아카데미 시상식 등 주요 국제 영화제와 시상식에서도 한국 배우들이 한복 요소를 접목한 의상을 착용하며 한국 전통 미학을 세계에 알리고 있다. 배우 김민정, 전지현, 송혜교, 이영애 등은 국제 무대에서 한복 또는 한복 디자인 드레스를 착용하여 큰 호평을 받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국 정부는 한복의 세계화를 위해 다양한 노력을 기울이고 있다. 문화체육관광부는 '한복 문화주간'을 지정하여 한복 착용을 장려하고 관련 행사를 개최한다. 매년 10월 21일은 '한복의 날'로 지정되어 한복의 가치를 재조명하고 한복 입기 캠페인이 진행된다. 또한 유명 인사들을 한복 홍보 대사로 위촉하여 한복의 우수성을 국내외에 알리고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한복의 유네스코 무형문화유산 등재를 위한 노력도 진행 중이다. 한복은 단순한 의복이 아니라 한국의 전통 미학, 생활 문화, 예절이 담긴 문화유산으로서의 가치를 인정받고 있다. 유네스코 등재는 한복의 국제적 위상을 높이고 보존과 전승의 중요성을 강조하는 계기가 될 것으로 기대된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
글로벌 패션계에서 한복은 더 이상 이국적인 전통 의상에 그치지 않고, 현대 패션에 영감을 주는 중요한 문화적 자산으로 인식되고 있다. K-팝, K-드라마와 함께 한복은 한류의 중요한 구성 요소로서 한국 문화의 우수성을 세계에 알리는 역할을 하고 있다. 앞으로도 한복의 전통미와 현대적 재해석이 조화를 이루며 글로벌 패션 트렌드를 선도할 것으로 기대된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is establishing itself as a cultural icon attracting attention in the international fashion world. Korean designers are presenting collections inspired by &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; at the world’s four major fashion weeks—New York Fashion Week, Paris Fashion Week, Milan Fashion Week, and London Fashion Week—translating &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; aesthetics into a global fashion language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; wearing is also increasing at international events. The Met Gala is one of the world’s most influential fashion events, where Korean actors have attracted attention by wearing dresses inspired by &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. At major international film festivals and award ceremonies such as the Cannes Film Festival and the Academy Awards, Korean actors wear garments incorporating &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; elements, promoting Korean traditional aesthetics to the world. Actresses including Kim Min-jung, Jun Ji-hyun, Song Hye-kyo, and Lee Young-ae have received great acclaim for wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; or &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;-designed dresses on international stages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The South Korean government is making various efforts toward the globalization of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. The Ministry of Culture, Sports and Tourism has designated Hanbok Culture Week to encourage &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; wearing and hosts related events. Every year, October 21 is designated as Hanbok Day to shed new light on the value of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; and promote &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;-wearing campaigns. Additionally, the government appoints celebrities as &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; promotion ambassadors to publicize the excellence of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; domestically and internationally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Efforts to inscribe &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; on the UNESCO Intangible Cultural Heritage list are also underway. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is recognized for its value not merely as clothing but as cultural heritage embodying Korean traditional aesthetics, living culture, and etiquette. UNESCO inscription is expected to raise the international status of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; and serve as an opportunity to emphasize the importance of its preservation and transmission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the global fashion world, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is no longer merely an exotic traditional costume but is recognized as an important cultural asset that inspires contemporary fashion. Along with K-pop and K-dramas, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; plays a role as an important component of Hallyu (Korean Wave), promoting the excellence of Korean culture to the world. Moving forward, the harmony between &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;’s traditional beauty and contemporary reinterpretations is expected to lead global fashion trends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-103&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Hanbok embodies age-old philosophies (Fashion Week, international designers). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=117325 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Lee Young-hee brings modern touches to globalized Hanbok. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=159174 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; 'Milan Loves Seoul' boosts exchange of Korean, Italian fashion. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=267801 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Photos of actor in Hanbok to be shown at NY's Times Square (Hanbok Wave). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=243953 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; Noted Hanbok designer explains design for actor's outfit (Times Square). https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=244502&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; 'When Life Gives You Tangerines' actor to promote Hanbok (Hanbok Wave 2025). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=269873 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; 300 venues nationwide to celebrate Hanbok Culture Week. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=259776 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Hanbok Expo shows touch of individuality in traditional beauty. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=256937 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; AboutKorea &amp;gt; Society &amp;gt; Clothing and Fashion (Hanbok Day, Hanbok Culture Week). https://www.korea.net/AboutKorea/Society/Clothing-and-Fashion (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; KOCIS honors 12 figures for spreading Korean culture abroad. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=180843 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; Fashion brand Leesle uses Hanbok to connect with Muslim world. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=232566&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; 'Kim Tae-ri' promotes hanbok globally (Leesle designer). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=25492&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2926</id>
		<title>드라마와 영화 속 한복: 대중문화와 한복의 만남</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2926"/>
				<updated>2025-12-29T07:50:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Kor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한국의 사극 드라마와 영화는 한복을 대중에게 알리는 중요한 매체로, 역사적 배경을 재현하는 과정에서 한복의 아름다움과 문화적 의미를 전달하고 있다. 특히 글로벌 OTT 플랫폼을 통해 전 세계에 방영된 사극 콘텐츠는 한복에 대한 국제적 관심을 크게 높였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대표적인 사극 드라마로는 『대장금』(2003)이 있다. 이 드라마는 조선시대 궁중 여의(女醫)의 이야기를 다루며, 당시의 궁중 복식과 의녀 한복을 정교하게 재현하여 큰 인기를 얻었다. 『대장금』은 초기 한류의 대표작으로 아시아 전역에서 방영되며 한복에 대한 관심을 불러일으켰다. 『미스터 션샤인』(2018)은 한국의 개화기를 배경으로 한 드라마로, 조선 말기의 다양한 복식과 근대식 의복이 혼재하는 시대상을 잘 보여주었다. 의상 디자이너는 역사적 고증을 바탕으로 왕실 복식, 양반 복식, 의병 복식 등을 섬세하게 표현했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
넷플릭스 오리지널 시리즈 『킹덤』(2019)은 조선시대를 배경으로 한 좀비 스릴러로, 전 세계적으로 큰 화제를 모았다. 드라마 속 한복은 왕실의 곤룡포부터 백성들의 평복까지 다양하게 등장하며, 한복이 액션과 판타지 장르에서도 효과적으로 활용될 수 있음을 보여주었다. 특히 『킹덤』을 통해 한국의 전통 모자인 갓이 해외에서 큰 주목을 받았다. 『옷소매 붉은 끝동』(2021)과 『연모』(2021) 등의 드라마도 아름다운 한복 의상으로 주목받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현대극에서도 한복이 등장하는 경우가 있다. 등장인물이 전통 행사에 참여하거나 한복 디자이너로 설정되는 등 한복이 현대 생활의 일부로 자연스럽게 그려진다. 이러한 드라마와 영화 속 한복은 단순한 의상을 넘어 스토리텔링의 중요한 요소로 작용하며, 시대적 배경과 인물의 신분, 성격을 표현하는 수단이 된다. 흥미롭게도, 드라마나 영화에서는 한복의 색상 등을 통해 극중 캐릭터의 성격이나 심리 변화를 표현하기도 한다. 의상 디자이너들의 철저한 고증과 창의적인 해석을 통해 한복은 대중문화 속에서 생동감 있게 재현되고 있으며, 이는 한복에 대한 대중의 관심과 이해를 높이는 데 크게 기여하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Korean period dramas and films are important media for introducing tradtioinal Korean attire, or &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, to the public, conveying the beauty and cultural significance of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; through the recreation of historical settings. Particularly, period content broadcast worldwide through global OTT platforms has significantly heightened international interest in traditional Korean clothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A representative period drama is &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; (Jewel in the Palace, 2003). This drama tells the story of a female royal physician (&amp;lt;i&amp;gt;uinyeo&amp;lt;/i&amp;gt;) in the Joseon period (1392-1910) and gained great popularity through its meticulous recreation of court attire and medical women’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; of that time. &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt;, as a representative work of early Korean Wave, was broadcast throughout Asia and sparked interest in &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. &amp;lt;i&amp;gt;Mr. Sunshine&amp;lt;/i&amp;gt; (2018) is a drama set during Korea’s enlightenment period in the late 19th to early 20th century, effectively showing the era when various types of Joseon-era dress and modern clothing coexisted. The costume designer delicately expressed royal attire, aristocratic dress, and righteous army uniforms based on historical research.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Netflix original series &amp;lt;i&amp;gt;Kingdom&amp;lt;/i&amp;gt; (2019), a zombie thriller set in the Joseon period, generated tremendous global buzz. The &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in the drama ranged from the royal dragon robe (&amp;lt;i&amp;gt;gonryongpo&amp;lt;/i&amp;gt;) to commoners’ everyday clothes, demonstrating that &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; can be effectively utilized even in action and fantasy genres. Notably, &amp;lt;i&amp;gt;Kingdom&amp;lt;/i&amp;gt; brought international attention to the traditional horsehair hat called &amp;lt;i&amp;gt;gat&amp;lt;/i&amp;gt;. Dramas such as &amp;lt;i&amp;gt;The Red Sleeve&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) and &amp;lt;i&amp;gt;Yeonmo&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) also attracted attention for their beautiful &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; costumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; also appears in contemporary dramas. Characters participate in traditional events or are set as &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; designers, naturally depicting &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; as part of modern life. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in these dramas and films functions as an important element of storytelling beyond mere costume, becoming a means of expressing the historical period, characters’ social status, and personality. Interestingly, dramas and films also use &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; colors and other elements to express characters’ personalities and psychological changes throughout the narrative. Through costume designers’ thorough research and creative interpretation, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is vividly recreated in popular culture, greatly contributing to enhancing public interest in and understanding of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; [INTERVIEW] Kim Young-jin's journey in Hanbok design (Mr. Sunshine costumes). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=23387&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; AboutKorea &amp;gt; Society &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.korea.net/AboutKorea/Society/Clothing-and-Fashion (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; People &amp;gt; [Monthly KOREA] Hanbok Designer Extraordinaire (Costume designer Lee Jin-hee). https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=191601&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Shades of History (Historical hanbok colors in dramas). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=183565 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine  (March 2025) &amp;gt; Wearing Korea.  https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub02.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2925</id>
		<title>드라마와 영화 속 한복: 대중문화와 한복의 만남</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2925"/>
				<updated>2025-12-29T07:50:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Eng */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한국의 사극 드라마와 영화는 한복을 대중에게 알리는 중요한 매체로, 역사적 배경을 재현하는 과정에서 한복의 아름다움과 문화적 의미를 전달하고 있다. 특히 글로벌 OTT 플랫폼을 통해 전 세계에 방영된 사극 콘텐츠는 한복에 대한 국제적 관심을 크게 높였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대표적인 사극 드라마로는 『대장금』(2003)이 있다. 이 드라마는 조선시대 궁중 여의(女醫)의 이야기를 다루며, 당시의 궁중 복식과 의녀 한복을 정교하게 재현하여 큰 인기를 얻었다. 『대장금』은 초기 한류의 대표작으로 아시아 전역에서 방영되며 한복에 대한 관심을 불러일으켰다. 『미스터 션샤인』(2018)은 한국의 개화기를 배경으로 한 드라마로, 조선 말기의 다양한 복식과 근대식 의복이 혼재하는 시대상을 잘 보여주었다. 의상 디자이너는 역사적 고증을 바탕으로 왕실 복식, 양반 복식, 의병 복식 등을 섬세하게 표현했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
넷플릭스 오리지널 시리즈 『킹덤』(2019)은 조선시대를 배경으로 한 좀비 스릴러로, 전 세계적으로 큰 화제를 모았다. 드라마 속 한복은 왕실의 곤룡포부터 백성들의 평복까지 다양하게 등장하며, 한복이 액션과 판타지 장르에서도 효과적으로 활용될 수 있음을 보여주었다. 『옷소매 붉은 끝동』(2021)과 『연모』(2021) 등의 드라마도 아름다운 한복 의상으로 주목받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현대극에서도 한복이 등장하는 경우가 있다. 등장인물이 전통 행사에 참여하거나 한복 디자이너로 설정되는 등 한복이 현대 생활의 일부로 자연스럽게 그려진다. 이러한 드라마와 영화 속 한복은 단순한 의상을 넘어 스토리텔링의 중요한 요소로 작용하며, 시대적 배경과 인물의 신분, 성격을 표현하는 수단이 된다. 의상 디자이너들의 철저한 고증과 창의적인 해석을 통해 한복은 대중문화 속에서 생동감 있게 재현되고 있으며, 이는 한복에 대한 대중의 관심과 이해를 높이는 데 크게 기여하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Korean period dramas and films are important media for introducing tradtioinal Korean attire, or &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, to the public, conveying the beauty and cultural significance of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; through the recreation of historical settings. Particularly, period content broadcast worldwide through global OTT platforms has significantly heightened international interest in traditional Korean clothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A representative period drama is &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; (Jewel in the Palace, 2003). This drama tells the story of a female royal physician (&amp;lt;i&amp;gt;uinyeo&amp;lt;/i&amp;gt;) in the Joseon period (1392-1910) and gained great popularity through its meticulous recreation of court attire and medical women’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; of that time. &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt;, as a representative work of early Korean Wave, was broadcast throughout Asia and sparked interest in &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. &amp;lt;i&amp;gt;Mr. Sunshine&amp;lt;/i&amp;gt; (2018) is a drama set during Korea’s enlightenment period in the late 19th to early 20th century, effectively showing the era when various types of Joseon-era dress and modern clothing coexisted. The costume designer delicately expressed royal attire, aristocratic dress, and righteous army uniforms based on historical research.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Netflix original series &amp;lt;i&amp;gt;Kingdom&amp;lt;/i&amp;gt; (2019), a zombie thriller set in the Joseon period, generated tremendous global buzz. The &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in the drama ranged from the royal dragon robe (&amp;lt;i&amp;gt;gonryongpo&amp;lt;/i&amp;gt;) to commoners’ everyday clothes, demonstrating that &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; can be effectively utilized even in action and fantasy genres. Notably, &amp;lt;i&amp;gt;Kingdom&amp;lt;/i&amp;gt; brought international attention to the traditional horsehair hat called &amp;lt;i&amp;gt;gat&amp;lt;/i&amp;gt;. Dramas such as &amp;lt;i&amp;gt;The Red Sleeve&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) and &amp;lt;i&amp;gt;Yeonmo&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) also attracted attention for their beautiful &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; costumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; also appears in contemporary dramas. Characters participate in traditional events or are set as &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; designers, naturally depicting &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; as part of modern life. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in these dramas and films functions as an important element of storytelling beyond mere costume, becoming a means of expressing the historical period, characters’ social status, and personality. Interestingly, dramas and films also use &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; colors and other elements to express characters’ personalities and psychological changes throughout the narrative. Through costume designers’ thorough research and creative interpretation, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is vividly recreated in popular culture, greatly contributing to enhancing public interest in and understanding of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; [INTERVIEW] Kim Young-jin's journey in Hanbok design (Mr. Sunshine costumes). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=23387&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; AboutKorea &amp;gt; Society &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.korea.net/AboutKorea/Society/Clothing-and-Fashion (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; People &amp;gt; [Monthly KOREA] Hanbok Designer Extraordinaire (Costume designer Lee Jin-hee). https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=191601&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Shades of History (Historical hanbok colors in dramas). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=183565 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine  (March 2025) &amp;gt; Wearing Korea.  https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub02.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2924</id>
		<title>드라마와 영화 속 한복: 대중문화와 한복의 만남</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2924"/>
				<updated>2025-12-29T07:49:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한국의 사극 드라마와 영화는 한복을 대중에게 알리는 중요한 매체로, 역사적 배경을 재현하는 과정에서 한복의 아름다움과 문화적 의미를 전달하고 있다. 특히 글로벌 OTT 플랫폼을 통해 전 세계에 방영된 사극 콘텐츠는 한복에 대한 국제적 관심을 크게 높였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대표적인 사극 드라마로는 『대장금』(2003)이 있다. 이 드라마는 조선시대 궁중 여의(女醫)의 이야기를 다루며, 당시의 궁중 복식과 의녀 한복을 정교하게 재현하여 큰 인기를 얻었다. 『대장금』은 초기 한류의 대표작으로 아시아 전역에서 방영되며 한복에 대한 관심을 불러일으켰다. 『미스터 션샤인』(2018)은 한국의 개화기를 배경으로 한 드라마로, 조선 말기의 다양한 복식과 근대식 의복이 혼재하는 시대상을 잘 보여주었다. 의상 디자이너는 역사적 고증을 바탕으로 왕실 복식, 양반 복식, 의병 복식 등을 섬세하게 표현했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
넷플릭스 오리지널 시리즈 『킹덤』(2019)은 조선시대를 배경으로 한 좀비 스릴러로, 전 세계적으로 큰 화제를 모았다. 드라마 속 한복은 왕실의 곤룡포부터 백성들의 평복까지 다양하게 등장하며, 한복이 액션과 판타지 장르에서도 효과적으로 활용될 수 있음을 보여주었다. 『옷소매 붉은 끝동』(2021)과 『연모』(2021) 등의 드라마도 아름다운 한복 의상으로 주목받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현대극에서도 한복이 등장하는 경우가 있다. 등장인물이 전통 행사에 참여하거나 한복 디자이너로 설정되는 등 한복이 현대 생활의 일부로 자연스럽게 그려진다. 이러한 드라마와 영화 속 한복은 단순한 의상을 넘어 스토리텔링의 중요한 요소로 작용하며, 시대적 배경과 인물의 신분, 성격을 표현하는 수단이 된다. 의상 디자이너들의 철저한 고증과 창의적인 해석을 통해 한복은 대중문화 속에서 생동감 있게 재현되고 있으며, 이는 한복에 대한 대중의 관심과 이해를 높이는 데 크게 기여하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Korean period dramas and films are important media for introducing tradtioinal Korean attire, or &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, to the public, conveying the beauty and cultural significance of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; through the recreation of historical settings. Particularly, period content broadcast worldwide through global OTT platforms has significantly heightened international interest in traditional Korean clothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A representative period drama is &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; (Jewel in the Palace, 2003). This drama tells the story of a female royal physician (&amp;lt;i&amp;gt;uinyeo&amp;lt;/i&amp;gt;) in the Joseon period (1392-1910) and gained great popularity through its meticulous recreation of court attire and medical women’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; of that time. &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt;, as a representative work of early Korean Wave, was broadcast throughout Asia and sparked interest in &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. &amp;lt;i&amp;gt;Mr. Sunshine&amp;lt;/i&amp;gt; (2018) is a drama set during Korea’s enlightenment period in the late 19th to early 20th century, effectively showing the era when various types of Joseon-era dress and modern clothing coexisted. The costume designer delicately expressed royal attire, aristocratic dress, and righteous army uniforms based on historical research.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Netflix original series &amp;lt;i&amp;gt;Kingdom&amp;lt;/i&amp;gt; (2019), a zombie thriller set in the Joseon period, generated tremendous global buzz. The &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in the drama ranged from the royal dragon robe (&amp;lt;i&amp;gt;gonryongpo&amp;lt;/i&amp;gt;) to commoners’ everyday clothes, demonstrating that &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; can be effectively utilized even in action and fantasy genres. Notably, &amp;lt;i&amp;gt;Kingdom&amp;lt;/i&amp;gt; brought international attention to the traditional horsehair hat called &amp;lt;i&amp;gt;gat&amp;lt;/i&amp;gt;. Dramas such as &amp;lt;i&amp;gt;The Red Sleeve&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) and &amp;lt;i&amp;gt;Yeonmo&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) also attracted attention for their beautiful &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; costumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; also appears in contemporary dramas. Characters participate in traditional events or are set as &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; designers, naturally depicting &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; as part of modern life. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in these dramas and films functions as an important element of storytelling beyond mere costume, becoming a means of expressing the historical period, characters’ social status, and personality. Through costume designers’ thorough research and creative interpretation, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is vividly recreated in popular culture, greatly contributing to enhancing public interest in and understanding of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; [INTERVIEW] Kim Young-jin's journey in Hanbok design (Mr. Sunshine costumes). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=23387&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; AboutKorea &amp;gt; Society &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.korea.net/AboutKorea/Society/Clothing-and-Fashion (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; People &amp;gt; [Monthly KOREA] Hanbok Designer Extraordinaire (Costume designer Lee Jin-hee). https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=191601&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Shades of History (Historical hanbok colors in dramas). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=183565 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine  (March 2025) &amp;gt; Wearing Korea.  https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub02.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%84_%ED%99%9C%EC%9A%A9%ED%95%9C_K-%ED%8C%A8%EC%85%98_%EB%B8%8C%EB%9E%9C%EB%93%9C&amp;diff=2923</id>
		<title>한복을 활용한 K-패션 브랜드</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%84_%ED%99%9C%EC%9A%A9%ED%95%9C_K-%ED%8C%A8%EC%85%98_%EB%B8%8C%EB%9E%9C%EB%93%9C&amp;diff=2923"/>
				<updated>2025-12-29T07:48:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한복의 미학을 현대 패션에 접목한 한국 디자이너 브랜드들은 전통과 현대의 조화를 통해 K-패션의 독창성을 세계에 알리고 있다. 이들 브랜드는 한복의 전통적인 선과 구조를 현대적으로 재해석하여 글로벌 패션 시장에서 주목받고 있으며, 한복이 단순한 전통 의상을 넘어 현대 패션 아이템으로 발전할 수 있음을 보여주고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대표적인 한복 패션 브랜드로는 리슬(LEESLE), 차이킴(TCHAI KIM), 단하(DANHA) 등이 있다. 또한 돌실나이, 꼬마크, 바주요, 하플리 등도 한복을 현대적으로 재해석한 브랜드들이다. 리슬은 디자이너 황이슬이 설립한 브랜드로, 한복의 곡선미와 여유로운 실루엣을 현대적인 디자인으로 재해석한 작품을 선보인다. 전통 한복의 색감과 소재를 활용하면서도 일상에서 착용할 수 있는 실용성을 더하여 국내외에서 인기를 얻고 있다. 차이킴은 디자이너 김영진이 이끄는 브랜드로, 한복의 구조적 특징을 현대 패션에 과감하게 적용한 컬렉션을 발표하며 파리 패션위크 등 국제 무대에서도 활약하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
단하는 전통 한복 장인의 기술과 현대 디자인을 결합한 브랜드로, 수작업으로 제작된 고품질의 한복 기반 의상을 선보인다. 또한 김혜순, 김리을, 이영희 등의 한복 디자이너들은 오랜 경험과 전문성을 바탕으로 한복의 품격을 현대적으로 계승하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국의 화장품 브랜드 설화수(雪花秀)는 한복에서 영감을 받은 패키지 디자인과 브랜딩으로 한국 전통 미학을 세계에 알리고 있다. 이러한 한복 패션 브랜드들은 서울 패션위크, 뉴욕 패션위크 등 주요 패션쇼에 참여하며 한복의 현대적 가능성을 지속적으로 확장하고 있다. 이들의 활동은 한복이 전통에 머무르지 않고 현대 패션의 중요한 영감원으로 자리매김하는 데 기여하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Korean designer brands that incorporate traditional Korean clothing aesthetics into contemporary fashion are showcasing the originality of K-fashion to the world through the harmony of tradition and modernity. These brands reinterpret the traditional lines and structures of traditional attire, or &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, in contemporary ways, attracting attention in the global fashion market and demonstrating that &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; can evolve beyond mere traditional costume into modern fashion items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Representative &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; fashion brands include Leesle, Tchai Kim, and Danha. Additionally, Dolsilnai, CCOMAQUE, Bajuyo, and H,apply are also brands that reinterpret &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in modern ways. Leesle, founded by designer Hwang Yi-seul, presents work that reinterprets the curved beauty and relaxed silhouettes of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in modern designs. While utilizing the colors and materials of traditional &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, the brand adds practicality that allows the garments to be worn in everyday life, gaining popularity both domestically and internationally. Tchai Kim, led by designer Kim Young-jin, presents collections that boldly apply the structural characteristics of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; to contemporary fashion and is active on international stages including Paris Fashion Week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danha is a brand that combines the skills of traditional &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; artisans with modern design, presenting high-quality &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;-based garments made by hand. Additionally, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; designers such as Kim Hye-soon, Kim Ri-eul, and Lee Young-hee are continuing the dignity of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in contemporary ways based on their extensive experience and expertise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Korean cosmetics brand Sulwhasoo derives inspiration from &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; for its package design and branding, promoting Korean traditional aesthetics to the world. These &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; fashion brands participate in major fashion shows such as Seoul Fashion Week and New York Fashion Week, continuously expanding the contemporary possibilities of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. Their activities contribute to establishing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; not as something confined to tradition but as an important source of inspiration for contemporary fashion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-101&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; Modern Hanbok designer discusses clothing's timeless appeal (Leesle designer Hwang Yi-seul). https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=199172 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; Fashion brand Leesle uses Hanbok to connect with Muslim world. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=232566&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; 'Kim Tae-ri' promotes hanbok globally (Leesle designer). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=25492&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; [INTERVIEW] Kim Young-jin's journey in Hanbok design (Tchai Kim). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=23387&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; Hanbok designer preserves Korean heritage via craft (House of Lynn). https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=210422 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; Interview with designer of Hanbok featuring traditional knots (Sundaum). https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=204486 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Photos of actor in Hanbok to be shown at NY's Times Square (Hanbok Wave project). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=243953 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Hanbok embodies age-old philosophies (Designer Lee Young-hee). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=117325 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; A Garment that Connects Cultures. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine  (March 2025) &amp;gt; Wearing Korea.  https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub02.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%83%9D%ED%99%9C%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EC%9D%BC%EC%83%81_%EC%86%8D%EC%9D%98_%ED%95%9C%EB%B3%B5&amp;diff=2922</id>
		<title>생활한복: 일상 속의 한복</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%83%9D%ED%99%9C%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EC%9D%BC%EC%83%81_%EC%86%8D%EC%9D%98_%ED%95%9C%EB%B3%B5&amp;diff=2922"/>
				<updated>2025-12-29T07:45:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
생활한복(生活韓服)은 전통 한복의 아름다움을 유지하면서도 현대인의 일상생활에 적합하도록 개량한 실용적인 한복을 의미한다. 1990년대부터 본격적으로 등장한 생활한복은 전통 한복의 불편함을 개선하여 일상복으로 착용할 수 있도록 디자인되었으며, 한복의 대중화와 현대화에 중요한 역할을 하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
전통 한복은 격식을 갖춘 예복으로서의 성격이 강해 착용이 번거롭고 활동에 제약이 있었다. 여성 한복의 경우 치마를 가슴 위까지 올려 입어야 하고, 저고리의 길이가 짧아 활동 시 불편함이 있었다. 남성 한복 역시 바지의 폭이 넓고 두루마기가 길어 일상생활에서 착용하기 어려웠다. 생활한복은 이러한 단점을 보완하여 실용성과 편의성을 크게 향상시켰다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
생활한복의 주요 개량 사항으로는 치마 길이의 조정, 저고리 길이의 연장, 활동하기 편한 소매 디자인, 간편한 여밈 방식 등이 있다. 여성용 생활한복은 치마를 허리에서 입도록 개량하고 저고리를 길게 하여 활동성을 높였다. 한복 원피스, 한복 치마, 한복 바지, 한복 재킷 등 다양한 형태로 제작되어 일상복, 출근복, 외출복으로 착용할 수 있다. 한복 원피스의 경우 한복 종류 중 하나인 철릭에서 영감을 받아 변형한 것이다. 소재 또한 전통적인 비단뿐만 아니라 면, 린넨, 기능성 원단 등 세탁과 관리가 용이한 소재를 사용한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
생활한복은 퓨전 한복 또는 개량 한복이라고도 불리며, 전통 한복의 기본적인 형태와 미학은 유지하면서도 현대적인 감각과 실용성을 더한 것이 특징이다. 이를 통해 한복은 명절이나 특별한 날에만 입는 옷이 아니라 일상에서도 편하게 입을 수 있는 옷으로 자리 잡고 있다. 생활한복의 발전은 한복 문화의 지속가능성을 높이고, 젊은 세대가 한복에 친숙하게 접근할 수 있는 계기를 마련하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Everyday traditional Korean clothing, or &amp;lt;i&amp;gt;saenghwal hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, refers to practical &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; that has been adapted to suit the daily lives of modern people while preserving the beauty of traditional Korean attire. Emerging in earnest from the 1990s, &amp;lt;i&amp;gt;saenghwal hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; was designed to be worn as everyday clothing by improving the inconveniences of traditional &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. This clothing style plays an important role in the popularization and modernization of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; had a strong character as formal ceremonial dress, making it cumbersome to wear and restrictive for movement. Women’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; required the skirt to be pulled up to chest level, and the short length of the jacket (&amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;) caused discomfort during activities. Men’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; also had wide-legged pants and long outer robes (&amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt;), making them difficult to wear in daily life. &amp;lt;i&amp;gt;Saenghwal hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; addresses these shortcomings by significantly enhancing practicality and convenience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Major modifications in &amp;lt;i&amp;gt;saenghwal hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; include adjustments to skirt length, extension of jacket length, sleeve designs that facilitate movement, and simplified fastening methods. Women’s &amp;lt;i&amp;gt;saenghwal hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; has been adapted so the skirt is worn at the waist rather than the chest, and the jacket has been lengthened to improve mobility. It is produced in various forms including &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; dresses, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; skirts, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; pants, and &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; jackets, which can be worn as everyday wear, work attire, or outerwear. The &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; dress, in particular, was inspired by and modified from &amp;lt;i&amp;gt;cheollik&amp;lt;/i&amp;gt;, a type of traditional outerwear. Materials also extend beyond traditional silk to include cotton, linen, and functional fabrics that are easy to wash and maintain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Saenghwal hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is also called fusion &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; or modified &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; (&amp;lt;i&amp;gt;gaeryang hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;), and is characterized by maintaining the basic form and aesthetics of traditional &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; while adding modern sensibilities and practicality. Through this development, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is becoming established not as clothing worn only on holidays or special occasions, but as something that can be worn comfortably in daily life. The advancement of &amp;lt;i&amp;gt;saenghwal hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; enhances the sustainability of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; culture and provides opportunities for younger generations to engage with &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; more readily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-100&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; The charms of Hanbok: young CEO modernizes traditional fashion. https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=121421 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; 'Newtro'-fueled Normal (Monthly KOREA). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=183296 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; 6 types of Hanbok that can be worn today. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=192651 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Modern Hanbok designer discusses clothing's timeless appeal. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=199172 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; AboutKorea &amp;gt; Society &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.korea.net/AboutKorea/Society/Clothing-and-Fashion (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B6%81%EA%B6%90%EA%B3%BC_%ED%95%9C%EC%98%A5%EB%A7%88%EC%9D%84%EC%9D%98_%ED%95%9C%EB%B3%B5_%EC%B2%B4%ED%97%98&amp;diff=2921</id>
		<title>궁궐과 한옥마을의 한복 체험</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B6%81%EA%B6%90%EA%B3%BC_%ED%95%9C%EC%98%A5%EB%A7%88%EC%9D%84%EC%9D%98_%ED%95%9C%EB%B3%B5_%EC%B2%B4%ED%97%98&amp;diff=2921"/>
				<updated>2025-12-29T07:43:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한국을 방문하는 외국인 관광객들에게 가장 인기 있는 체험 활동 중 하나는 한복을 입고 궁궐이나 한옥마을을 거닐며 한국의 전통 문화를 직접 경험하는 것이다. 서울의 경복궁, 창덕궁, 창경궁, 덕수궁과 같은 조선시대 궁궐들은 한복 체험의 대표적인 장소로, 한복을 착용하면 무료로 입장할 수 있는 혜택을 제공하여 한복 체험을 더욱 장려하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경복궁(景福宮)은 조선 왕조의 법궁(法宮)으로 1395년에 창건되었으며, 근정전, 경회루, 향원정 등 웅장하고 아름다운 건축물들이 잘 보존되어 있다. 한복을 입고 광화문을 지나 근정전 앞마당에 서면 조선시대 왕이 신하들의 하례를 받던 그 시간 속으로 들어간 듯한 느낌을 받을 수 있다. 창덕궁(昌德宮)은 유네스코 세계문화유산으로 등재된 궁궐로, 자연과 조화를 이룬 후원(後苑)이 특히 유명하다. 창경궁(昌慶宮)과 덕수궁(德壽宮) 또한 각각의 독특한 역사와 건축미를 지니고 있어 한복 체험 장소로 사랑받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
서울의 북촌 한옥마을과 서촌은 전통 한옥이 밀집한 지역으로 골목길을 따라 걸으며 옛 서울의 정취를 느낄 수 있다. 북촌은 경복궁과 창덕궁 사이에 위치하며, 조선시대 양반들이 살던 고급 주택가였다. 현재는 한옥 카페, 공방, 박물관 등이 들어서 전통과 현대가 어우러진 문화 공간으로 변모했다. 서촌 역시 한옥과 오래된 건물들이 잘 보존되어 있어 한복을 입고 산책하기에 좋은 장소이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
전주 한옥마을은 전국에서 가장 규모가 큰 한옥 밀집 지역으로, 약 800여 채의 전통 한옥이 모여 있다. 한복 대여점이 곳곳에 위치해 있어 편리하게 한복을 빌려 입고 마을을 둘러볼 수 있다. 익산 한옥마을과 경주 한옥마을 또한 각 지역의 역사적 특색을 살린 한복 체험 공간을 제공한다. 이러한 한복 체험 프로그램은 단순히 옷을 입어보는 것을 넘어 한국의 전통 건축, 역사, 예절을 함께 경험할 수 있는 종합적인 문화 체험의 기회를 제공한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
One of the most popular activities for foreign tourists visiting Korea is wearing the traditional Korean clothing, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, and strolling through palaces or traditional neighborhoods to directly experience traditional Korean culture. Seoul’s Joseon-era palaces—Gyeongbokgung, Changdeokgung, Changgyeonggung, and Deoksugung—are representative locations for &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; experiences, and they encourage this cultural activity by offering free admission to visitors wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gyeongbokgung Palace, established in 1395 as the main royal palace of the Joseon dynasty (1392-1910), preserves magnificent and beautiful structures such as Geunjeongjeon Hall, Gyeonghoeru Pavilion, and Hyangwonjeong Pavilion. Wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; and standing in the courtyard before Geunjeongjeon after passing through Gwanghwamun Gate creates the feeling of stepping back in time to when the king received formal greetings from his officials. Changdeokgung Palace, inscribed as a UNESCO World Heritage Site, is particularly renowned for its secret garden, which harmonizes beautifully with nature. Changgyeonggung and Deoksugung also possess their own unique histories and architectural beauty, making them beloved venues for &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; experiences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bukchon Hanok Village and Seochon in Seoul are areas densely populated with traditional Korean houses (&amp;lt;i&amp;gt;hanok&amp;lt;/i&amp;gt;), where visitors can walk along alleyways and feel the atmosphere of old Seoul. Bukchon is located between Gyeongbokgung and Changdeokgung Palaces and was historically an upscale residential area for the aristocratic class (&amp;lt;i&amp;gt;yangban&amp;lt;/i&amp;gt;) during the Joseon period. Today, it has transformed into a cultural space where tradition and modernity blend, with &amp;lt;i&amp;gt;hanok&amp;lt;/i&amp;gt; cafes, workshops, and museums. Seochon, located to the west of Gyeongbokgung Palace, also preserves &amp;lt;i&amp;gt;hanok&amp;lt;/i&amp;gt; and old buildings well, making it an excellent place for a stroll in &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeonju Hanok Village features the largest concentration of &amp;lt;i&amp;gt;hanok&amp;lt;/i&amp;gt; in the country, with approximately 800 traditional houses gathered in one area. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; rental shops are conveniently located throughout the village, making it easy to rent and wear &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; while exploring. Iksan Hanok Village and Gyeongju Hanok Village also provide &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; experience spaces that reflect the historical characteristics of their respective regions. These &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; experience programs offer comprehensive cultural experiences that go beyond simply trying on clothing, allowing participants to engage with Korean traditional architecture, history, and etiquette simultaneously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-097&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Traditional Activities &amp;amp; Programs &amp;gt; Hanbok Programs. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=129527 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Travel Highlights &amp;gt; Explore the Surroundings of Gyeongbokgung Palace in Hanbok. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=194514 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Destinations &amp;gt; Jeonju Hanok Village [Slow City]. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=110848 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Jeonbuk-do &amp;gt; Jeonju Hanok Village. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/infoHtmlView.do?menuSn=652&amp;amp;vcontsId=194712 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2020) &amp;gt; Captivating in Costume. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202003/sub04.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine  (March 2025) &amp;gt; Wearing Korea.  https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub02.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5_%EC%B0%A9%EC%9A%A9_%EC%98%88%EC%A0%88%EA%B3%BC_%EB%AC%B8%ED%99%94&amp;diff=2920</id>
		<title>한복 착용 예절과 문화</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5_%EC%B0%A9%EC%9A%A9_%EC%98%88%EC%A0%88%EA%B3%BC_%EB%AC%B8%ED%99%94&amp;diff=2920"/>
				<updated>2025-12-29T07:42:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한복을 착용할 때는 옷을 입는 방법뿐만 아니라 지켜야 할 예절과 문화적 맥락을 이해하는 것이 중요하다. 한복 착용 예절은 한국의 전통적인 유교 사상과 예법에 뿌리를 두고 있으며, 계절, 장소, 행사의 성격에 따라 적절한 한복을 선택하는 것이 기본이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절에 따라 한복의 소재와 색상을 달리하는 것이 전통적인 예절이다. 봄과 여름에는 모시, 삼베, 얇은 명주 등 시원한 소재의 한복을 입고 연한 파스텔 톤이나 밝은 색상을 선호한다. 가을과 겨울에는 두꺼운 비단, 누비옷 등 보온성이 좋은 소재를 사용하며 차분하고 깊은 색상을 선택한다. 또한 경조사나 명절 같은 특별한 행사에는 격식을 갖추어 한복을 착용하고, 평상시에는 간소화하여 한복을 입는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한복을 착용할 때는 장신구와 머리 모양도 중요한 역할을 한다. 전통적으로 기혼 여성은 쪽 머리를 틀고 비녀로 고정했으며, 미혼 여성은 땋은 머리에 댕기를 달았다. 혼례 때는 신부가 족두리를 쓰고 화려한 장신구로 치장했다. 한복과 어울리는 장신구로는 댕기, 노리개 등이 있으며, 가체나 비녀, 떨잠 같은 머리 장식도 사용되었다. 노리개는 저고리의 고름이나 치마 허리에 차는 장식품으로, 색색의 실로 만든 매듭과 옥, 호박 등의 장식이 달려 있어 한복의 우아함을 더한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한복을 입을 때의 몸가짐 또한 예절의 일부이다. 한복을 입으면 자연스럽게 허리를 곧게 펴고 어깨를 바르게 하게 되며, 걸음걸이도 조심스럽고 단정해진다. 앉을 때는 무릎을 꿇고 앉는 것이 기본이며, 치마가 흩어지지 않도록 양손으로 모아 잡는다. 이러한 몸가짐은 한복의 선을 아름답게 유지하는 동시에 전통적인 예의범절을 실천하는 것이다. 현대에는 이러한 예절이 완화되었지만, 한복 착용 시 기본적인 예의를 지키는 것은 전통 문화를 존중하는 태도로 여겨진다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
When wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, the traditional Korean attire, it is important to understand not only how to put on the garment but also the etiquette and cultural context that should be observed. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;-wearing etiquette is rooted in traditional Korean Confucian thought and ceremonial practices, with the fundamental principle being the selection of appropriate &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; according to season, location, and the nature of the occasion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varying the material and color of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; according to the season is a traditional practice. In spring and summer, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; made from cool materials such as ramie (&amp;lt;i&amp;gt;mosi&amp;lt;/i&amp;gt;), hemp, or thin silk are worn, with preference given to light pastel tones and bright colors. In autumn and winter, materials with good insulation properties such as thick silk or quilted garments (&amp;lt;i&amp;gt;nubi&amp;lt;/i&amp;gt;) are used, with subdued and deep colors being chosen. Additionally, for special occasions such as ceremonial events or traditional holidays, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is worn formally with full ceremonial dress, while for everyday occasions, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is worn in simplified form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, accessories and hairstyles also play important roles. Traditionally, married women wore their hair in a bun (&amp;lt;i&amp;gt;jjok meori&amp;lt;/i&amp;gt;) secured with a hairpin (&amp;lt;i&amp;gt;binyeo&amp;lt;/i&amp;gt;), while unmarried women wore braided hair with a ribbon (&amp;lt;i&amp;gt;daenggi&amp;lt;/i&amp;gt;). At weddings, brides wore a ornamental headpiece (&amp;lt;i&amp;gt;jokduri&amp;lt;/i&amp;gt;) and adorned themselves with elaborate ornaments. Accessories that complement &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; include decorative ribbons (&amp;lt;i&amp;gt;daenggi&amp;lt;/i&amp;gt;) and ornamental pendants (&amp;lt;i&amp;gt;norigae&amp;lt;/i&amp;gt;), along with hair ornaments such as hair extensions (&amp;lt;i&amp;gt;gache&amp;lt;/i&amp;gt;), rounded hairpins (&amp;lt;i&amp;gt;tteoljam&amp;lt;/i&amp;gt;), and long hairpins (&amp;lt;i&amp;gt;binyeo&amp;lt;/i&amp;gt;). &amp;lt;i&amp;gt;Norigae&amp;lt;/i&amp;gt; are decorative items attached to the ties of the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; or the waistband of the skirt, featuring knotwork made from colorful threads and decorations of jade, amber, and other materials, enhancing the elegance of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proper posture and bearing when wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; are also part of the etiquette. Wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; naturally encourages one to straighten the back, align the shoulders properly, and adopt careful and dignified steps. When sitting, the basic posture is to kneel, gathering the skirt with both hands to prevent it from spreading out. This not only maintains the beautiful lines of the &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; but also embodies traditional codes of conduct. While these etiquette practices have been relaxed in modern times, observing basic courtesy when wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is still regarded as an attitude of respect toward traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-096&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Is there a proper way to wear Hanbok? https://www.korea.net/NewsFocus/Society/view?articleId=148523 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Hanbok embodies age-old philosophies. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=117325 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; KCC in Indonesia holds class on etiquette while wearing Hanbok. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=221242 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* VisitSeoul.net &amp;gt; Tours &amp;gt; The Hanbok. https://english.visitseoul.net/tours/the-hanbok-en_/11852 (출처: 서울관광재단)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5_%EC%9E%85%EB%8A%94_%EC%88%9C%EC%84%9C%EC%99%80_%EB%B0%A9%EB%B2%95&amp;diff=2919</id>
		<title>한복 입는 순서와 방법</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5_%EC%9E%85%EB%8A%94_%EC%88%9C%EC%84%9C%EC%99%80_%EB%B0%A9%EB%B2%95&amp;diff=2919"/>
				<updated>2025-12-29T07:37:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한복을 착용하는 과정은 단순히 옷을 입는 행위를 넘어 한국의 전통 예절과 미의식을 체험하는 의미 있는 경험이다. 한복은 남성 한복과 여성 한복으로 구분되며, 각각의 착용 순서와 방법이 체계적으로 정립되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여성 한복의 경우 먼저 속옷을 착용한 후 속치마를 입고 버선을 신는다. 그 다음 치마를 입고 저고리를 착용하는데, 치마는 가슴 위까지 올려 끈으로 고정시킨다. 치마는 뒷여밈으로 여민다. 저고리의 옷고름을 매는 방법은 한복 착용의 핵심으로, 저고리를 오른쪽으로 여며 입고, 짧은 고름을 긴 고름 위에 얹어 매듭을 짓는다. 이때 고름은 너무 세게 조이지 않으면서도 흘러내리지 않도록 적당한 힘으로 매야 한다. 완성된 고름 매듭은 반나비 모양을 이루며 저고리의 우아한 선을 더욱 돋보이게 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
남성 한복은 먼저 바지를 입고 버선을 신은 후 저고리를 착용한다. 남성 저고리의 고름 역시 오른쪽 고름을 먼저 안으로 넣고 왼쪽 고름으로 감싸 매듭짓는다. 그 위에 두루마기나 조끼를 덧입어 의관을 갖춘다. 두루마기는 소매가 넉넉하고 품이 여유 있어 활동하기 편하면서도 단정한 인상을 준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한복을 입은 후에는 옷매무새를 정리하는 것이 중요하다. 저고리의 깃과 섶이 바르게 놓였는지, 치마나 바지의 주름이 고르게 펴졌는지 확인한다. 고름이 한쪽으로 치우치지 않고 중앙에 자리 잡았는지, 옷의 선이 자연스럽게 흐르는지 살핀다. 마지막으로 신발을 신으면 한복 착용이 완성된다. 전통적으로 여성은 꽃신이나 당혜를, 남성은 가죽신을 신었다. 올바른 한복 착용법을 익히면 한국 전통 문화의 아름다움을 더욱 깊이 있게 이해하고 경험할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, the traditional Korean attire, is more than simply putting on clothes—it is a meaningful experience that embodies Korean etiquette and aesthetic sensibilities. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is divided into men’s and women’s styles, each with systematically established wearing procedures and methods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For women’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, one begins by putting on undergarments, followed by an underskirt (&amp;lt;i&amp;gt;sokchima&amp;lt;/i&amp;gt;), and then Korean traditional socks (&amp;lt;i&amp;gt;beoseon&amp;lt;/i&amp;gt;). Next comes the skirt (&amp;lt;i&amp;gt;chima&amp;lt;/i&amp;gt;), which is pulled up to chest level and secured with ties, followed by the jacket (&amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;). The skirt is fastened at the back (&amp;lt;i&amp;gt;dwityeomin&amp;lt;/i&amp;gt;). Tying the ribbon-like ties (&amp;lt;i&amp;gt;otgoreum&amp;lt;/i&amp;gt;) of the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; is a crucial element of wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. The &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; is fastened to the right side, and the shorter tie is placed over the longer tie to form a knot. The ties should be secured with appropriate tension—not too tight to cause discomfort, nor too loose to come undone. The completed knot forms a half-butterfly shape, enhancing the elegant lines of the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; begins with putting on pants (&amp;lt;i&amp;gt;baji&amp;lt;/i&amp;gt;) and &amp;lt;i&amp;gt;beoseon&amp;lt;/i&amp;gt;, followed by the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;. The tying method for men’s &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; ties follows the same principle: the right tie goes inside first, then is wrapped by the left tie to form a knot. An outer robe (&amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt;) or vest is then worn over the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; to complete the formal appearance. The &amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt; features generous sleeves and a comfortable fit that allows ease of movement while maintaining a dignified appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After putting on &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, adjusting the overall appearance (&amp;lt;i&amp;gt;onmaemussae&amp;lt;/i&amp;gt;) is essential. One should check whether the collar (&amp;lt;i&amp;gt;git&amp;lt;/i&amp;gt;) and front panels (&amp;lt;i&amp;gt;seop&amp;lt;/i&amp;gt;) of the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; are properly aligned, and whether the pleats of the skirt or pants are evenly smoothed. It is important to ensure the ties are centered and not tilted to one side, and that the lines of the garment flow naturally. Finally, wearing traditional shoes completes the &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; ensemble. Traditionally, women wore embroidered shoes (&amp;lt;i&amp;gt;kkotsin&amp;lt;/i&amp;gt;) or silk shoes (&amp;lt;i&amp;gt;danghye&amp;lt;/i&amp;gt;), while men wore leather shoes. Mastering the proper method of wearing &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; allows one to more deeply understand and experience the beauty of Korean traditional culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-095&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Is there a proper way to wear Hanbok? https://www.korea.net/NewsFocus/Society/view?articleId=148523 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; KCC in Indonesia holds class on etiquette while wearing Hanbok. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=221242 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* YouTube &amp;gt; Korean Cultural Centre Nigeria &amp;gt; [THATGIRL HANI] How to wear a simple HANBOK. https://www.youtube.com/watch?v=4sRl_XLp0jU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B3%84%EC%A0%88%EA%B3%BC_%EA%B8%B0%EB%8A%A5%EC%97%90_%EB%94%B0%EB%A5%B8_%ED%95%9C%EB%B3%B5&amp;diff=2918</id>
		<title>계절과 기능에 따른 한복</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B3%84%EC%A0%88%EA%B3%BC_%EA%B8%B0%EB%8A%A5%EC%97%90_%EB%94%B0%EB%A5%B8_%ED%95%9C%EB%B3%B5&amp;diff=2918"/>
				<updated>2025-12-29T07:35:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한복은 한국의 사계절 기후에 맞추어 다양한 형태로 제작되었으며, 계절별 특성과 착용자의 활동에 따라 적절한 소재와 구조를 선택했다. 이는 한복이 미적 아름다움뿐 아니라 실용성을 함께 고려한 복식임을 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계절에 따른 한복은 크게 홑옷, 겹옷, 솜옷, 누비옷으로 구분된다. 홑옷은 한 겹의 천으로 만든 옷으로, 통기성이 좋아 여름철에 착용한다. 주로 모시나 삼베 같은 시원한 소재를 사용하여 더위를 피할 수 있도록 했다. 겹옷은 두 겹의 천을 겹쳐 만든 옷으로, 봄과 가을철에 적합하다. 안감과 겉감을 따로 사용하여 보온성과 착용감을 높였다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
솜옷은 두 겹의 천 사이에 솜을 넣어 만든 겨울 한복으로, 추운 날씨에 체온을 유지하는 데 효과적이다. 누비옷은 솜을 넣은 후 일정한 간격으로 바느질하여 고정한 옷으로, 솜이 한쪽으로 몰리지 않도록 하며 보온성을 극대화한다. 누비 기법은 저고리, 치마, 바지, 두루마기 등 다양한 의복에 적용되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
기능에 따른 한복으로는 마고자, 조끼 등이 있다. 마고자는 저고리 위에 덧입는 짧은 겉옷으로, 방한용으로 착용되며 여밈이 간편하여 실용적이다. 조끼는 소매 없는 상의로, 주머니가 있어 실용성이 좋아 개항 이후 들어왔음에도 불구하고 민간에서 급속히 보급되었다. 소매 없는 상의로는 전복, 답호, 배자 등도 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이처럼 한복은 계절의 변화와 생활 환경에 따라 다양한 형태로 발전했으며, 한국의 기후와 생활 방식에 적응한 실용적인 전통 의상이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Korea’s traditional clothing, hanbok, was crafted in various forms to suit the country’s four distinct seasons, with appropriate materials and structures selected according to seasonal characteristics and the wearer’s activities. This demonstrates that hanbok considered both aesthetic beauty and practical functionality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seasonal hanbok is broadly categorized into single-layer garments (&amp;lt;i&amp;gt;horot&amp;lt;/i&amp;gt;), double-layer garments (&amp;lt;i&amp;gt;gyebot&amp;lt;/i&amp;gt;), cotton-padded garments (&amp;lt;i&amp;gt;somot&amp;lt;/i&amp;gt;), and quilted garments (&amp;lt;i&amp;gt;nubiot&amp;lt;/i&amp;gt;). Single-layer garments are made from one layer of fabric with excellent breathability for summer wear. Cool materials such as ramie or hemp were used to provide relief from heat. Double-layer garments consist of two layers of fabric sewn together, suitable for spring and autumn. Separate lining and outer fabric enhanced warmth and comfort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cotton-padded garments served as winter hanbok with cotton batting placed between two layers of fabric, effective for maintaining body temperature in cold weather. Quilted garments feature cotton batting secured by stitching at regular intervals, preventing the padding from shifting and maximizing insulation. This quilting technique was applied to various garments including jackets (&amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;), skirts (&amp;lt;i&amp;gt;chima&amp;lt;/i&amp;gt;), pants (&amp;lt;i&amp;gt;baji&amp;lt;/i&amp;gt;), and overcoats (&amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Functional hanbok includes short overcoats (&amp;lt;i&amp;gt;magoja&amp;lt;/i&amp;gt;) and vests (&amp;lt;i&amp;gt;jokki&amp;lt;/i&amp;gt;). The &amp;lt;i&amp;gt;magoja&amp;lt;/i&amp;gt; is a short outer garment worn over the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; for warmth, practical due to its easy fastening. The &amp;lt;i&amp;gt;jokki&amp;lt;/i&amp;gt; is a sleeveless upper garment with pockets, which made it highly practical and led to its rapid adoption among the general population despite being introduced only in the late 19th century. Other sleeveless garments include &amp;lt;i&amp;gt;jeonbok&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;dapho&amp;lt;/i&amp;gt;, and &amp;lt;i&amp;gt;baeja&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this way, Korea’s traditional clothing developed in diverse forms according to seasonal changes and living conditions, representing practical traditional attire adapted to the country’s climate and lifestyle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-094&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korean Cultural Center New York &amp;gt; Korean Culture &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.koreanculture.org/clothing-and-fashion (출처: 주뉴욕한국문화원)&lt;br /&gt;
* Korea Cultural Heritage Foundation &amp;gt; Arumjigi &amp;gt; Google Arts &amp;amp; Culture &amp;gt; Baeja, the beauty of Korea. https://artsandculture.google.com/story/aAVhZcUJBCZzJg (출처: 한국문화재단)&lt;br /&gt;
*KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%9D%98%EB%A1%80%EC%99%80_%ED%96%89%EC%82%AC%EC%97%90_%EB%94%B0%EB%A5%B8_%ED%95%9C%EB%B3%B5&amp;diff=2917</id>
		<title>의례와 행사에 따른 한복</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%9D%98%EB%A1%80%EC%99%80_%ED%96%89%EC%82%AC%EC%97%90_%EB%94%B0%EB%A5%B8_%ED%95%9C%EB%B3%B5&amp;diff=2917"/>
				<updated>2025-12-29T07:31:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한국의 전통 사회에서는 인생의 중요한 의례와 행사마다 특별한 한복을 착용했다. 이러한 의례복은 행사의 성격과 의미를 시각적으로 표현하며, 관혼상제라 불리는 주요 통과의례에서 중요한 역할을 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
혼례복은 결혼식에서 착용하는 예복으로, 신랑과 신부 모두 화려하고 격식 있는 복장을 갖춘다. 신부는 활옷이나 원삼을 입으며, 머리에는 족두리를 쓰고 붉은 댕기를 늘어뜨린다. 활옷은 색동소매와 화려한 자수가 특징이며, 원삼은 소매가 길고 우아한 형태를 지닌다. 신랑은 사모관대를 착용하는데, 이는 평민도 혼례 시에는 관리의 복장을 입을 수 있도록 허용된 전통이다. 이러한 혼례복은 인생의 가장 중요한 순간을 기념하는 의미를 담고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
상복은 장례식에서 착용하는 옷으로, 고인에 대한 애도를 표현한다. 전통적으로 흰색이나 베색 계열의 소박한 옷을 입으며, 상주는 특별히 제작된 상복을 착용한다. 제례복은 조상에게 제사를 지낼 때 입는 예복이다. 심의는 유학자들이 입던 옷으로, 깊은 옷이라는 뜻이며, 몸을 감싸는 형태의 예복이다. 제례의 여러 절차 중 치재할 때 심의를 착용하기도 하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돌복은 아이의 첫돌을 축하하는 행사인 돌잔치에서 입는 한복이다. 색동저고리와 화려한 색상의 치마 또는 바지를 입히며, 복주머니와 장신구로 장식한다. 백일과 돌은 아이의 건강과 장수를 기원하는 의미를 담은 중요한 행사다. 회갑은 60세를 맞이하는 축하 행사로, 이때도 특별히 준비된 예복을 착용한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이처럼 의례에 따른 한복은 한국 전통 사회에서 인생의 중요한 순간을 의미 있게 표현하는 문화적 장치였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
In traditional Korean society, special clothing was worn for important life rituals and ceremonies. These ceremonial garments visually expressed the nature and meaning of each occasion, playing a crucial role in major rites of passage, namely, coming of age, marriage, funeral, and ancestral rites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional wedding attire consists of elaborate formal garments for both bride and groom. The bride wears a bridal robe called &amp;lt;i&amp;gt;hwarot&amp;lt;/i&amp;gt; or a grand ceremonial dress called &amp;lt;i&amp;gt;wonsam&amp;lt;/i&amp;gt;, with a ornamental headpiece (&amp;lt;i&amp;gt;jokduri&amp;lt;/i&amp;gt;) and decorative ribbon (&amp;lt;i&amp;gt;daenggi&amp;lt;/i&amp;gt;) hanging down. The &amp;lt;i&amp;gt;hwarot&amp;lt;/i&amp;gt; features rainbow-striped sleeves and ornate embroidery, while the &amp;lt;i&amp;gt;wonsam&amp;lt;/i&amp;gt; has long sleeves and an elegant silhouette. The groom wears the attire of a government official (&amp;lt;i&amp;gt;samogwandae&amp;lt;/i&amp;gt;) that even commoners were permitted to wear during weddings, symbolizing the importance of this life milestone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional mourning clothes (&amp;lt;i&amp;gt;sangbok&amp;lt;/i&amp;gt;) are worn at funerals to express grief for the deceased. Traditionally, mourners wear simple garments in white or beige tones, with chief mourners wearing specially prepared mourning attire. Ritual garments (&amp;lt;i&amp;gt;jeryebok&amp;lt;/i&amp;gt;) are worn during ancestral veneration rituals. Among these is the &amp;lt;i&amp;gt;simui&amp;lt;/i&amp;gt;, meaning “deep garment” in reference to its enveloping form, which was worn by Confucian scholars. It was also worn during the purification stage (&amp;lt;i&amp;gt;chijae&amp;lt;/i&amp;gt;) of ancestral rites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First birthday attire (&amp;lt;i&amp;gt;dolbok&amp;lt;/i&amp;gt;) is worn during the first birthday celebration (&amp;lt;i&amp;gt;doljanchi&amp;lt;/i&amp;gt;), celebrating a child’s first year. Children wear a jacket (&amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;) with rainbow-striped sleeves and brightly colored skirts or pants, decorated with lucky pouches and accessories. Both the 100-day celebration and first birthday carry wishes for the child’s health and longevity. The 60th birthday celebration (&amp;lt;i&amp;gt;hoegap&amp;lt;/i&amp;gt;) also involves specially prepared formal attire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These ceremonial garments served as cultural expressions marking significant life moments in traditional Korean society, embodying the values and meanings associated with each occasion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-093&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Hanbok: Traditional Korean Clothing. https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=14900&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* National Folk Museum of Korea &amp;gt; Traditional Korean Lifestyle &amp;gt; Traditional Rites of Passage. https://www.nfm.go.kr/english/subIndex/457.do (출처: 국립민속박물관)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Traditional Korean Wedding Workshops at the King Sejong Institute. https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=22848&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Jesa: Korean Ancestral Memorial Rite. https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=17299&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Ministry of Foreign Affairs &amp;gt; Korean Culture &amp;gt; Traditional Life Cycle Ceremonies. https://overseas.mofa.go.kr/np-en/brd/m_1716/view.do?seq=759045 (출처: 외교부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Column &amp;gt; Life after death – The beguiling world of the Korean jesa ceremony. https://www.korea.net/NewsFocus/Column/view?articleId=131596 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Quarterly Magazine &amp;gt; Traditional Korean Funeral Rites. https://webzine.museum.go.kr/eng/sub.html?amIdx=15475 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Folk Museum of Korea &amp;gt; Korean Food Culture &amp;gt; Food for Ancestral Rites. https://www.nfm.go.kr/english/subIndex/1049.do (출처: 국립민속박물관)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; News &amp;gt; &amp;quot;Hanbok saenghwal&amp;quot; to Be Designated as National Intangible Cultural Heritage. https://english.cha.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?nttId=83971&amp;amp;bbsId=BBSMSTR_1200&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;pageUnit=10&amp;amp;searchCnd=&amp;amp;searchWrd=&amp;amp;ctgryLrcls=&amp;amp;ctgryMdcls=&amp;amp;ctgrySmcls=&amp;amp;ntcStartDt=&amp;amp;ntcEndDt=&amp;amp;searchUseYn=&amp;amp;mn=EN_01_01 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%B3%B8_%EA%B5%AC%EC%A1%B0%EC%99%80_%EA%B0%81_%EB%B6%80%EB%B6%84%EC%9D%98_%EB%AA%85%EC%B9%AD&amp;diff=2916</id>
		<title>한복의 기본 구조와 각 부분의 명칭</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%B3%B8_%EA%B5%AC%EC%A1%B0%EC%99%80_%EA%B0%81_%EB%B6%80%EB%B6%84%EC%9D%98_%EB%AA%85%EC%B9%AD&amp;diff=2916"/>
				<updated>2025-12-29T07:26:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Eng */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한복은 한국의 전통 의상으로, 기본적으로 저고리와 치마 또는 바지로 구성된다. 각 구성 요소는 고유한 명칭과 형태를 가지고 있으며, 이들이 조화를 이루어 한복 고유의 아름다움을 만들어낸다. 여기서 설명하는 한복은 주로 조선후기 한복을 기준으로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저고리는 한복의 상의로, 남녀 모두 착용한다. 저고리는 길, 깃, 동정, 섶, 소매, 고름 등으로 구성된다. 길은 앞뒤 몸판을 이루는 부분으로, 여기에 섶, 깃, 소매, 고름이 부착된다. 깃은 저고리의 목둘레 부분을 말하며, 동정은 깃에 덧대는 흰색 천으로 청결함을 상징한다. 섶은 저고리 앞쪽 여밈 부분에 덧대는 천이며, 소매는 팔을 넣는 부분으로 넓고 여유로운 형태가 특징이다. 고름은 저고리를 여미는 긴 끈으로, 매듭을 지어 고정한다. 현재 우리가 보는 여성용 저고리는 짧고 품이 좁은 반면, 남성용 저고리는 길이가 길고 품이 넓다. 저고리는 깃과 소매의 배래 모양이 매우 다양하며, 시대에 따라 길이도 변화하였고, 장식적 요소와 소재에 따라 다양한 종류가 존재했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
치마는 여성이 착용하는 하의로, 허리에서 발목까지 길게 내려오는 형태다. 치마는 주름이 잡혀 있어 움직임에 따라 우아한 곡선을 만든다. 바지는 남성이 주로 착용하는 하의로, 통이 넓고 편안한 착용감이 특징이다. 두루마기는 저고리 위에 입는 겉옷으로, 남녀 모두 착용하며 외출 시나 의례 시 격식을 갖추기 위해 입는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한복의 속옷으로는 남녀 모두 입는 적삼이 있으며, 이는 저고리 안에 입는 옷이다. 이처럼 한복은 겉옷과 속옷이 층을 이루며 착용되고, 각 부분의 명칭과 역할이 명확하게 구분되어 있다. 한복의 구조는 인체의 움직임을 자유롭게 하면서도 단정한 형태를 유지하도록 설계되어 있으며, 이는 한국 전통 복식 문화의 실용성과 미적 감각을 동시에 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Hanbok is traditional Korean attire, fundamentally consisting of an upper garment and a lower garment such as a skirt or pants. Each component has its own distinct name and form, which together create the characteristic beauty of hanbok. The hanbok described here is primarily based on attire of the late Joseon period (1392-1910).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The upper garment, called &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;, is worn by both men and women and comprises several parts: the body panel (&amp;lt;i&amp;gt;gil&amp;lt;/i&amp;gt;), collar (&amp;lt;i&amp;gt;git&amp;lt;/i&amp;gt;), white collar trim (&amp;lt;i&amp;gt;dongjeong&amp;lt;/i&amp;gt;), front panel (&amp;lt;i&amp;gt;seop&amp;lt;/i&amp;gt;), sleeves (&amp;lt;i&amp;gt;somae&amp;lt;/i&amp;gt;), and ties (&amp;lt;i&amp;gt;goreum&amp;lt;/i&amp;gt;). The &amp;lt;i&amp;gt;gil&amp;lt;/i&amp;gt; forms the front and back body panels, to which the &amp;lt;i&amp;gt;seop&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;git&amp;lt;/i&amp;gt;, sleeves, and &amp;lt;i&amp;gt;goreum&amp;lt;/i&amp;gt; are attached. The &amp;lt;i&amp;gt;dongjeong&amp;lt;/i&amp;gt; is a white fabric attached to the collar symbolizing cleanliness, while the &amp;lt;i&amp;gt;seop&amp;lt;/i&amp;gt; is an additional panel on the front overlapping section. The sleeves are characteristically wide and roomy, allowing free movement. The &amp;lt;i&amp;gt;goreum&amp;lt;/i&amp;gt; are long ties used to fasten the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; by tying them into a decorative knot. As we see today, women’s &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; are shorter and more fitted, while men’s versions are longer and looser. The shapes of the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; collar and sleeve edges varied greatly, the length changed over time, and diverse types existed depending on decorative elements and materials.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skirt, called &amp;lt;i&amp;gt;chima&amp;lt;/i&amp;gt;, is a women’s lower garment extending from the waist to the ankles. It features pleats that create graceful curves with movement. Pants, or &amp;lt;i&amp;gt;baji&amp;lt;/i&amp;gt;, are primarily worn by men and are characterized by wide legs and comfortable fit. The overcoat, &amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt;, is worn over the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; by both men and women for formal occasions or when going outdoors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Undergarments include the inner jacket (&amp;lt;i&amp;gt;jeoksam&amp;lt;/i&amp;gt;), worn beneath the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; by both men and women. Hanbok thus consists of multiple layers with clearly defined roles for each component. The structure of hanbok is designed to allow freedom of movement while maintaining a neat appearance, demonstrating both the practicality and aesthetic sensibility of traditional Korean clothing culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-089&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Lifestyle &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.korea.net/AboutKorea/Korean-Life/Clothing (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Hanbok embodies age-old philosophies. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=117325 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Traditional Activities &amp;amp; Programs &amp;gt; Hanbok Programs. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=129527 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; CEFIA Webzine &amp;gt; Focus &amp;gt; The Development of Korea’s Traditional Clothing Culture - 1 / Changes in Traditional Korean Dress over Time. https://www.aks.ac.kr/cefia/webzine/2402/focus_eng.html (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea Cultural Heritage Foundation &amp;gt; Arumjigi &amp;gt; Google Arts &amp;amp; Culture &amp;gt; Jeogori, and Stories About Materials. https://artsandculture.google.com/story/jeogori-and-stories-about-materials-arumjigi-culture-keepers-foundation/_QVh008cNieELw?hl=en (출처: 한국문화재단)&lt;br /&gt;
* Daegu National Museum &amp;gt; Exhibitions &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Clothing Culture Hall. https://daegu.museum.go.kr/eng/sub02_01_03_01.do (출처: 국립대구박물관)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%8B%A0%EB%B6%84%EA%B3%BC_%EA%B3%84%EC%B8%B5%EC%97%90_%EB%94%B0%EB%A5%B8_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EC%A2%85%EB%A5%98&amp;diff=2915</id>
		<title>신분과 계층에 따른 한복의 종류</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%8B%A0%EB%B6%84%EA%B3%BC_%EA%B3%84%EC%B8%B5%EC%97%90_%EB%94%B0%EB%A5%B8_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EC%A2%85%EB%A5%98&amp;diff=2915"/>
				<updated>2025-12-29T07:26:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
조선시대 한복은 착용자의 신분과 계층을 명확히 드러내는 사회적 표시였다. 왕실, 양반, 상민 등 신분에 따라 한복의 형태, 색상, 장식이 엄격히 구분되었으며, 이는 조선시대 신분제 사회의 특징을 반영한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
왕실 복식은 가장 화려하고 격식 있는 한복으로, 왕은 정무를 볼 때 곤룡포를 착용했다. 곤룡포는 용 문양이 수놓아진 왕의 시사복으로, 익선관과 함께 착용되었다. 왕비는 원삼, 적의, 당의 등을 착용했다. 원삼은 왕비의 대례복으로 소매가 길고 화려한 자수 장식이 특징이며, 적의는 왕비의 공식 예복이다. 당의는 왕실 여성이 입는 예복으로 품위 있는 형태를 갖추고 있다. 활옷은 신부의 혼례복으로, 색동소매와 화려한 자수가 특징이다. 일생에 한 번 있는 경사스러운 혼례에는 아름다운 길상무늬를 수놓은 활옷이 허락되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
양반층은 일상복으로 도포를 입었으며, 이는 긴 겉옷으로 선비의 상징이었다. 외출 시에는 갓을 착용했는데, 갓은 넷플릭스 드라마 ‘킹덤’을 통해 세계적으로 주목받기도 했다. 관료는 사모관대를 착용했다. 사모관대는 사모라는 모자와 단령, 각대, 목화로 구성된 관료의 관복이자 신랑의 혼례복이었다. 여성은 치마저고리를 기본으로 하고, 외출 시 장옷이나 두루마기를 덧입었다. 양반층의 한복은 질 좋은 직물과 절제된 색상을 사용하여 품격을 나타냈다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
상민은 실용적이고 소박한 한복을 착용했다. 남성은 바지와 저고리를 기본으로 하고, 두루마기를 겉옷으로 입었다. 여성 역시 치마저고리를 착용했으나, 양반층에 비해 장식이 적고 실용성을 중시했다. 상민의 한복은 무명이나 삼베 등 저렴한 소재로 만들어졌으며, 색상도 소박한 편이었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이처럼 조선시대 한복은 신분제 사회의 위계를 시각적으로 표현하는 수단이었으며, 각 계층의 한복은 사회적 역할과 지위를 분명하게 드러냈다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
During the Joseon dynasty (1392-1910), clothing served as a clear social indicator of the wearer’s status and class. The form, color, and decoration of clothing were strictly differentiated according to social rank—royalty, aristocracy, and commoners—reflecting the hierarchical nature of Joseon society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Royal garments were the most elaborate and formal. When conducting state affairs, the king wore a court robe with dragon design called &amp;lt;i&amp;gt;gollyongpo&amp;lt;/i&amp;gt;, paired with a ceremonial hat called &amp;lt;i&amp;gt;ikseongwan&amp;lt;/i&amp;gt;. The queen wore grand ceremonial dresses including &amp;lt;i&amp;gt;wonsam&amp;lt;/i&amp;gt;, characterized by long sleeves and elaborate embroidery, official ceremonial attire called &amp;lt;i&amp;gt;jeogui&amp;lt;/i&amp;gt;, and long jackets known as &amp;lt;i&amp;gt;dangui&amp;lt;/i&amp;gt; that featured a dignified silhouette. The bridal robe (&amp;lt;i&amp;gt;hwarot&amp;lt;/i&amp;gt;) was the wedding garment worn by brides, &lt;br /&gt;
distinguished by rainbow-striped sleeves and ornate embroidery. For the once-in-a-lifetime joyous occasion of a wedding, even commoner brides were permitted to wear the beautiful &amp;lt;i&amp;gt;hwarot&amp;lt;/i&amp;gt; embroidered with auspicious motifs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The aristocratic class wore &amp;lt;i&amp;gt;dopo&amp;lt;/i&amp;gt;, a long outer garment that symbolized scholarly status, as their daily attire. When going out, they wore &amp;lt;i&amp;gt;gat&amp;lt;/i&amp;gt;, a traditional horsehair hat that gained global attention through the Netflix drama “Kingdom.” Government officials wore official attire called &amp;lt;i&amp;gt;samodandae&amp;lt;/i&amp;gt;, which consisted of the &amp;lt;i&amp;gt;samo&amp;lt;/i&amp;gt; hat, &amp;lt;i&amp;gt;dallyeong&amp;lt;/i&amp;gt; robe, &amp;lt;i&amp;gt;gakdae&amp;lt;/i&amp;gt; belt, and &amp;lt;i&amp;gt;mokhwa&amp;lt;/i&amp;gt; boots, and also served as the groom’s wedding attire. Women wore the skirt and jacket ensemble (&amp;lt;i&amp;gt;chima-jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;) as their basic attire and added overcoats such as &amp;lt;i&amp;gt;jang-ot&amp;lt;/i&amp;gt; or &amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt; when going out. Aristocratic clothing used high-quality fabrics and restrained colors to convey refinement and dignity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Commoners wore practical and modest clothing. Men’s basic attire consisted of pants (&amp;lt;i&amp;gt;baji&amp;lt;/i&amp;gt;) and a jacket (&amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;), with an overcoat (&amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt;) for outdoor wear. Women also wore the skirt and jacket ensemble (&amp;lt;i&amp;gt;chima-jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;), but with less ornamentation and greater emphasis on practicality compared to aristocratic versions. Commoner clothing was made from affordable materials such as hemp and cotton, with simple color schemes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, Joseon-era clothing visually expressed the hierarchies of a status-based society, with each class’s clothing clearly indicating social role and position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-092&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Shades of History. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=183565 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Hanbok embodies age-old philosophies. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=117325 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Traditional Activities &amp;amp; Programs &amp;gt; Hanbok Programs. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=129527 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Collection &amp;gt; Curator's Picks &amp;gt; King's Ceremonial Robe. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0401000000.do?schM=view&amp;amp;relicRecommendId=519661 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Daegu National Museum &amp;gt; Exhibitions &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Clothing Culture Hall. https://daegu.museum.go.kr/eng/sub02_01_03_01.do (출처: 국립대구박물관)&lt;br /&gt;
* Korea Cultural Heritage Foundation &amp;gt; Arumjigi &amp;gt; Google Arts &amp;amp; Culture &amp;gt; Po, the Seonbi Spirit in Clothing. https://artsandculture.google.com/story/qAWhgSn46gwA8A (출처: 한국문화재단)&lt;br /&gt;
* Embassy of the Republic of Korea in Nepal &amp;gt; Bilateral Relations &amp;gt; Hanbok with a Modern Touch. https://overseas.mofa.go.kr/np-en/brd/m_1716/view.do?seq=758902 (출처: 대한민국 외교부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%B3%B8_%EA%B5%AC%EC%A1%B0%EC%99%80_%EA%B0%81_%EB%B6%80%EB%B6%84%EC%9D%98_%EB%AA%85%EC%B9%AD&amp;diff=2914</id>
		<title>한복의 기본 구조와 각 부분의 명칭</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%B3%B8_%EA%B5%AC%EC%A1%B0%EC%99%80_%EA%B0%81_%EB%B6%80%EB%B6%84%EC%9D%98_%EB%AA%85%EC%B9%AD&amp;diff=2914"/>
				<updated>2025-12-29T07:23:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한복은 한국의 전통 의상으로, 기본적으로 저고리와 치마 또는 바지로 구성된다. 각 구성 요소는 고유한 명칭과 형태를 가지고 있으며, 이들이 조화를 이루어 한복 고유의 아름다움을 만들어낸다. 여기서 설명하는 한복은 주로 조선후기 한복을 기준으로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저고리는 한복의 상의로, 남녀 모두 착용한다. 저고리는 길, 깃, 동정, 섶, 소매, 고름 등으로 구성된다. 길은 앞뒤 몸판을 이루는 부분으로, 여기에 섶, 깃, 소매, 고름이 부착된다. 깃은 저고리의 목둘레 부분을 말하며, 동정은 깃에 덧대는 흰색 천으로 청결함을 상징한다. 섶은 저고리 앞쪽 여밈 부분에 덧대는 천이며, 소매는 팔을 넣는 부분으로 넓고 여유로운 형태가 특징이다. 고름은 저고리를 여미는 긴 끈으로, 매듭을 지어 고정한다. 현재 우리가 보는 여성용 저고리는 짧고 품이 좁은 반면, 남성용 저고리는 길이가 길고 품이 넓다. 저고리는 깃과 소매의 배래 모양이 매우 다양하며, 시대에 따라 길이도 변화하였고, 장식적 요소와 소재에 따라 다양한 종류가 존재했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
치마는 여성이 착용하는 하의로, 허리에서 발목까지 길게 내려오는 형태다. 치마는 주름이 잡혀 있어 움직임에 따라 우아한 곡선을 만든다. 바지는 남성이 주로 착용하는 하의로, 통이 넓고 편안한 착용감이 특징이다. 두루마기는 저고리 위에 입는 겉옷으로, 남녀 모두 착용하며 외출 시나 의례 시 격식을 갖추기 위해 입는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한복의 속옷으로는 남녀 모두 입는 적삼이 있으며, 이는 저고리 안에 입는 옷이다. 이처럼 한복은 겉옷과 속옷이 층을 이루며 착용되고, 각 부분의 명칭과 역할이 명확하게 구분되어 있다. 한복의 구조는 인체의 움직임을 자유롭게 하면서도 단정한 형태를 유지하도록 설계되어 있으며, 이는 한국 전통 복식 문화의 실용성과 미적 감각을 동시에 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Hanbok is traditional Korean attire, fundamentally consisting of an upper garment and a lower garment such as a skirt or pants. Each component has its own distinct name and form, which together create the characteristic beauty of hanbok. The hanbok described here is primarily based on attire of the late Joseon period (1392-1910).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The upper garment, called &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt;, is worn by both men and women and comprises several parts: the body panel (&amp;lt;i&amp;gt;gil&amp;lt;/i&amp;gt;), collar (&amp;lt;i&amp;gt;git&amp;lt;/i&amp;gt;), white collar trim (&amp;lt;i&amp;gt;dongjeong&amp;lt;/i&amp;gt;), front panel (&amp;lt;i&amp;gt;seop&amp;lt;/i&amp;gt;), sleeves (&amp;lt;i&amp;gt;somae&amp;lt;/i&amp;gt;), and ties (&amp;lt;i&amp;gt;goreum&amp;lt;/i&amp;gt;). The &amp;lt;i&amp;gt;gil&amp;lt;/i&amp;gt; forms the front and back body panels, to which the &amp;lt;i&amp;gt;seop&amp;lt;/i&amp;gt;, &amp;lt;i&amp;gt;git&amp;lt;/i&amp;gt;, sleeves, and &amp;lt;i&amp;gt;goreum&amp;lt;/i&amp;gt; are attached. The &amp;lt;i&amp;gt;dongjeong&amp;lt;/i&amp;gt; is a white fabric attached to the collar symbolizing cleanliness, while the &amp;lt;i&amp;gt;seop&amp;lt;/i&amp;gt; is an additional panel on the front overlapping section. The sleeves are characteristically wide and roomy, allowing free movement. The &amp;lt;i&amp;gt;goreum&amp;lt;/i&amp;gt; are long ties used to fasten the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; by tying them into a decorative knot. As we see today, women's &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; are shorter and more fitted, while men's versions are longer and looser. The shapes of the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; collar and sleeve edges varied greatly, the length changed over time, and diverse types existed depending on decorative elements and materials.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skirt, called &amp;lt;i&amp;gt;chima&amp;lt;/i&amp;gt;, is a women's lower garment extending from the waist to the ankles. It features pleats that create graceful curves with movement. Pants, or &amp;lt;i&amp;gt;baji&amp;lt;/i&amp;gt;, are primarily worn by men and are characterized by wide legs and comfortable fit. The overcoat, &amp;lt;i&amp;gt;durumagi&amp;lt;/i&amp;gt;, is worn over the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; by both men and women for formal occasions or when going outdoors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Undergarments include the inner jacket (&amp;lt;i&amp;gt;jeoksam&amp;lt;/i&amp;gt;), worn beneath the &amp;lt;i&amp;gt;jeogori&amp;lt;/i&amp;gt; by both men and women. Hanbok thus consists of multiple layers with clearly defined roles for each component. The structure of hanbok is designed to allow freedom of movement while maintaining a neat appearance, demonstrating both the practicality and aesthetic sensibility of traditional Korean clothing culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-089&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Lifestyle &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.korea.net/AboutKorea/Korean-Life/Clothing (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Hanbok embodies age-old philosophies. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=117325 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Traditional Activities &amp;amp; Programs &amp;gt; Hanbok Programs. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=129527 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; CEFIA Webzine &amp;gt; Focus &amp;gt; The Development of Korea’s Traditional Clothing Culture - 1 / Changes in Traditional Korean Dress over Time. https://www.aks.ac.kr/cefia/webzine/2402/focus_eng.html (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea Cultural Heritage Foundation &amp;gt; Arumjigi &amp;gt; Google Arts &amp;amp; Culture &amp;gt; Jeogori, and Stories About Materials. https://artsandculture.google.com/story/jeogori-and-stories-about-materials-arumjigi-culture-keepers-foundation/_QVh008cNieELw?hl=en (출처: 한국문화재단)&lt;br /&gt;
* Daegu National Museum &amp;gt; Exhibitions &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Clothing Culture Hall. https://daegu.museum.go.kr/eng/sub02_01_03_01.do (출처: 국립대구박물관)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2910</id>
		<title>드라마와 영화 속 한복: 대중문화와 한복의 만남</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%93%9C%EB%9D%BC%EB%A7%88%EC%99%80_%EC%98%81%ED%99%94_%EC%86%8D_%ED%95%9C%EB%B3%B5:_%EB%8C%80%EC%A4%91%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%99%80_%ED%95%9C%EB%B3%B5%EC%9D%98_%EB%A7%8C%EB%82%A8&amp;diff=2910"/>
				<updated>2025-11-25T08:44:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Kor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한국의 사극 드라마와 영화는 한복을 대중에게 알리는 중요한 매체로, 역사적 배경을 재현하는 과정에서 한복의 아름다움과 문화적 의미를 전달하고 있다. 특히 글로벌 OTT 플랫폼을 통해 전 세계에 방영된 사극 콘텐츠는 한복에 대한 국제적 관심을 크게 높였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대표적인 사극 드라마로는 『대장금』(2003)이 있다. 이 드라마는 조선시대 궁중 여의(女醫)의 이야기를 다루며, 당시의 궁중 복식과 의녀 한복을 정교하게 재현하여 큰 인기를 얻었다. 『대장금』은 초기 한류의 대표작으로 아시아 전역에서 방영되며 한복에 대한 관심을 불러일으켰다. 『미스터 션샤인』(2018)은 한국의 개화기를 배경으로 한 드라마로, 조선 말기의 다양한 복식과 근대식 의복이 혼재하는 시대상을 잘 보여주었다. 의상 디자이너는 역사적 고증을 바탕으로 왕실 복식, 양반 복식, 의병 복식 등을 섬세하게 표현했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
넷플릭스 오리지널 시리즈 『킹덤』(2019)은 조선시대를 배경으로 한 좀비 스릴러로, 전 세계적으로 큰 화제를 모았다. 드라마 속 한복은 왕실의 곤룡포부터 백성들의 평복까지 다양하게 등장하며, 한복이 액션과 판타지 장르에서도 효과적으로 활용될 수 있음을 보여주었다. 『옷소매 붉은 끝동』(2021)과 『연모』(2021) 등의 드라마도 아름다운 한복 의상으로 주목받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현대극에서도 한복이 등장하는 경우가 있다. 등장인물이 전통 행사에 참여하거나 한복 디자이너로 설정되는 등 한복이 현대 생활의 일부로 자연스럽게 그려진다. 이러한 드라마와 영화 속 한복은 단순한 의상을 넘어 스토리텔링의 중요한 요소로 작용하며, 시대적 배경과 인물의 신분, 성격을 표현하는 수단이 된다. 의상 디자이너들의 철저한 고증과 창의적인 해석을 통해 한복은 대중문화 속에서 생동감 있게 재현되고 있으며, 이는 한복에 대한 대중의 관심과 이해를 높이는 데 크게 기여하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Korean period dramas and films are important media for introducing tradtioinal Korean attire, or &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;, to the public, conveying the beauty and cultural significance of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; through the recreation of historical settings. Particularly, period content broadcast worldwide through global OTT platforms has significantly heightened international interest in traditional Korean clothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A representative period drama is &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; (Jewel in the Palace, 2003). This drama tells the story of a female royal physician (&amp;lt;i&amp;gt;uinyeo&amp;lt;/i&amp;gt;) in the Joseon period (1392-1910) and gained great popularity through its meticulous recreation of court attire and medical women’s &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; of that time. &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt;, as a representative work of early Korean Wave, was broadcast throughout Asia and sparked interest in &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;. &amp;lt;i&amp;gt;Mr. Sunshine&amp;lt;/i&amp;gt; (2018) is a drama set during Korea’s enlightenment period in the late 19th to early 20th century, effectively showing the era when various types of Joseon-era dress and modern clothing coexisted. The costume designer delicately expressed royal attire, aristocratic dress, and righteous army uniforms based on historical research.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Netflix original series &amp;lt;i&amp;gt;Kingdom&amp;lt;/i&amp;gt; (2019), a zombie thriller set in the Joseon period, generated tremendous global buzz. The &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in the drama ranged from the royal dragon robe (&amp;lt;i&amp;gt;gonryongpo&amp;lt;/i&amp;gt;) to commoners’ everyday clothes, demonstrating that &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; can be effectively utilized even in action and fantasy genres. Dramas such as &amp;lt;i&amp;gt;The Red Sleeve&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) and &amp;lt;i&amp;gt;Yeonmo&amp;lt;/i&amp;gt; (2021) also attracted attention for their beautiful &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; costumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; also appears in contemporary dramas. Characters participate in traditional events or are set as &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; designers, naturally depicting &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; as part of modern life. &amp;lt;i&amp;gt;Hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; in these dramas and films functions as an important element of storytelling beyond mere costume, becoming a means of expressing the historical period, characters’ social status, and personality. Through costume designers’ thorough research and creative interpretation, &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; is vividly recreated in popular culture, greatly contributing to enhancing public interest in and understanding of &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-102&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; HonoraryReporters &amp;gt; [INTERVIEW] Kim Young-jin's journey in Hanbok design (Mr. Sunshine costumes). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=23387&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; AboutKorea &amp;gt; Society &amp;gt; Clothing and Fashion. https://www.korea.net/AboutKorea/Society/Clothing-and-Fashion (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; People &amp;gt; [Monthly KOREA] Hanbok Designer Extraordinaire (Costume designer Lee Jin-hee). https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=191601&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Shades of History (Historical hanbok colors in dramas). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=183565 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine  (March 2025) &amp;gt; Wearing Korea.  https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub02.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* KOCIS &amp;gt; KOREA Webzine (March 2025) &amp;gt; Symbol of Korean Identity. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202503/sub01.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%9D%B4%EB%82%A0%EC%B9%98_%EB%B0%B4%EB%93%9C:_%ED%8C%90%EC%86%8C%EB%A6%AC%EC%99%80_%ED%98%84%EB%8C%80_%EC%9D%8C%EC%95%85%EC%9D%98_%ED%81%AC%EB%A1%9C%EC%8A%A4%EC%98%A4%EB%B2%84&amp;diff=2909</id>
		<title>이날치 밴드: 판소리와 현대 음악의 크로스오버</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%9D%B4%EB%82%A0%EC%B9%98_%EB%B0%B4%EB%93%9C:_%ED%8C%90%EC%86%8C%EB%A6%AC%EC%99%80_%ED%98%84%EB%8C%80_%EC%9D%8C%EC%95%85%EC%9D%98_%ED%81%AC%EB%A1%9C%EC%8A%A4%EC%98%A4%EB%B2%84&amp;diff=2909"/>
				<updated>2025-11-25T08:42:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Kor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
이날치는 판소리 창법과 록, 일렉트로닉 음악을 결합한 크로스오버 국악 밴드로, 전통 음악의 현대적 재해석을 통해 국내외에서 폭발적인 인기를 얻었다. 2019년 결성된 이날치는 판소리 수궁가를 기반으로 한 ‘범 내려온다’로 주목받았으며, 특히 뮤직비디오가 한국관광공사의 '느낌 아니까’ 캠페인에 활용되면서 유튜브를 통해 세계적으로 확산되었다. 이날치의 음악은 전통 판소리의 강렬한 창법을 베이스, 드럼 등 현대 악기와 결합하여 독특한 사운드를 창조하며, 국악의 대중화와 현대화 가능성을 보여준 혁신적 사례로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이날치는 판소리 창자(소리꾼) 장영규, 권송희, 신유진, 이나래와 현대 음악 연주자들로 구성된 6인조 밴드다. 밴드 이름 ‘이날치’는 조선시대 판소리 명창 이날치에서 따온 것으로, 전통에 대한 존경과 현대적 재창조의 의지를 담고 있다. 이들의 대표곡 ‘범 내려온다’는 판소리 수궁가 중 호랑이가 산에서 내려오는 장면을 묘사한 대목으로, 판소리 특유의 강렬하고 거친 창법(소리)을 일렉트릭 베이스와 드럼 비트, 일렉트로닉 사운드와 결합했다. 판소리의 ‘추임새’(소리를 듣는 이가 흥을 돋우기 위해 넣는 추임새)도 현대적 리듬 속에 자연스럽게 녹아들며, 전통과 현대가 위화감 없이 조화를 이룬다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이날치의 폭발적 인기는 안은미 안무가가 이끄는 앰비규어스 댄스 컴퍼니와의 협업에서 비롯되었다. 2020년 한국관광공사의 ‘느낌 아니까(Feel the Rhythm of Korea)’ 캠페인 영상에서 이날치의 ‘범 내려온다’를 배경으로 앰비규어스 댄스 컴퍼니 무용수들이 한국의 여러 도시(서울, 강릉, 전주, 목포 등)에서 현대 무용과 전통 동작을 결합한 안무를 선보였다. 영상은 유튜브에서 수천만 조회수를 기록하며 바이럴 현상을 일으켰고, 이날치는 전 세계적으로 주목받는 국악 밴드가 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이날치의 음악적 실험은 판소리가 단순히 과거의 유산이 아니라 현재 진행형의 살아있는 예술임을 증명했다. 그들은 국악을 젊고 세련된 음악으로 재탄생시키며, 국악에 대한 고정관념을 깨고 새로운 청중층을 개척했다. 이날치의 성공은 전통 예술의 현대적 계승이 창의성과 실험정신을 통해 글로벌 무대에서도 경쟁력을 가질 수 있음을 보여준 대표적 사례로, 한국 전통 음악의 무한한 가능성을 열어준 의미 있는 성과다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Leenalchi is a crossover traditional Korean music (&amp;lt;i&amp;gt;gugak&amp;lt;/i&amp;gt;) band that combines &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt; (epic chant) vocal techniques with rock and electronic music, gaining explosive popularity domestically and internationally through contemporary reinterpretation of traditional music. Formed in 2019, Leenalchi drew attention with “Tiger is Coming” (&amp;lt;i&amp;gt;Beom naeryeoonda&amp;lt;/i&amp;gt;) based on the &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt; piece &amp;lt;i&amp;gt;Sugungga&amp;lt;/i&amp;gt; (Song of the Underwater Palace), particularly when its music video was utilized in the Korea Tourism Organization’s “Feel the Rhythm of Korea” campaign. Leenalchi’s music creates a unique sound by combining the powerful vocal delivery of traditional &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt; with contemporary instruments including bass and drums, and is recognized as an innovative case demonstrating the potential for popularization and modernization of Korean traditional music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leenalchi is a six-member band composed of &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt; vocalists Jang Young-gyu, Kwon Song-hee, Shin Yu-jin, and Lee Na-rae, along with contemporary music instrumentalists. The band’s name “Leenalchi” is taken from Yi Nal-chi, a renowned &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt; master of the Joseon dynasty, embodying respect for tradition and the will for contemporary recreation. Their signature song “Tiger is Coming” depicts a scene from &amp;lt;i&amp;gt;Sugungga&amp;lt;/i&amp;gt; where a tiger descends from the mountain, combining &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt;’s characteristically powerful and rough vocal delivery with electric bass, drum beats, and electronic sounds. Exclamatory interjections (&amp;lt;i&amp;gt;chuimsae&amp;lt;/i&amp;gt;) made by listeners to enhance excitement in &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt; performances also naturally blend into contemporary rhythms, achieving harmony between tradition and modernity without dissonance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leenalchi’s explosive popularity originated from collaboration with the Ambiguous Dance Company led by choreographer Ahn Eun-me. In the 2020 Korea Tourism Organization’s “Feel the Rhythm of Korea” campaign videos, Ambiguous Dance Company dancers performed choreography combining contemporary dance with traditional movements in various Korean cities (Seoul, Gangneung, Jeonju, Mokpo, etc.) to Leenalchi’s “Tiger is Coming” as background music. The videos recorded tens of millions of views on YouTube, becoming viral phenomena, and Leenalchi became a globally recognized Korean traditional music band.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leenalchi’s musical experimentation proved that &amp;lt;i&amp;gt;pansori&amp;lt;/i&amp;gt; is not merely a relic of the past but a living art form in ongoing evolution. They revitalized Korean traditional music as young and sophisticated music, breaking stereotypes about traditional Korean music and pioneering new audiences. Leenalchi’s success stands as a representative case demonstrating that contemporary succession of traditional arts can possess competitiveness on the global stage through creativity and experimental spirit, representing a meaningful achievement that opened infinite possibilities for Korean traditional music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-086&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea Tourism Organization &amp;gt; YouTube &amp;gt; Feel the Rhythm of Korea: SEOUL. https://www.youtube.com/watch?v=xLD8oWRmlAE (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Tourism Organization &amp;gt; YouTube &amp;gt; Feel the Rhythm of Korea: GANGNEUNG. https://www.youtube.com/watch?v=dQ_lCmB2hfk (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Tourism Organization &amp;gt; YouTube &amp;gt; Feel the Rhythm of Korea: JEONJU. https://www.youtube.com/watch?v=R2GeUF_xm1Y (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Tourism Organization &amp;gt; YouTube &amp;gt; Feel the Rhythm of Korea: MOKPO. https://www.youtube.com/watch?v=CitIMlaa8To (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Tourism Organization &amp;gt; YouTube &amp;gt; Feel the Rhythm of Korea: BUSAN. https://www.youtube.com/watch?v=RdzvyvGcOYQ (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Tourism Organization &amp;gt; YouTube &amp;gt; Feel the Rhythm of Korea: ANDONG. https://www.youtube.com/watch?v=24iEAmpWn-0 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korean Culture and Information Service &amp;gt; Webzine Korea &amp;gt; May 2022 &amp;gt; A Bit of Traditional Musical Futurism. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202205/sub05.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Asia Culture Center &amp;gt; Webzine &amp;gt; Showcase of the ACC 10th Anniversary Performance “The Swallow’s Journey”. https://www.acc.go.kr/webzine/index.do?article=950&amp;amp;lang= (출처: 아시아문화원)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%9D%8C%EC%95%85_%EB%B0%A9%EC%86%A1%EA%B3%BC_%ED%8C%AC_%EC%9D%91%EC%9B%90_%EB%AC%B8%ED%99%94&amp;diff=2908</id>
		<title>음악 방송과 팬 응원 문화</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%9D%8C%EC%95%85_%EB%B0%A9%EC%86%A1%EA%B3%BC_%ED%8C%AC_%EC%9D%91%EC%9B%90_%EB%AC%B8%ED%99%94&amp;diff=2908"/>
				<updated>2025-11-25T08:41:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
한국의 음악 방송 프로그램은 K-pop 산업의 핵심 플랫폼으로, 아티스트의 신곡 홍보와 팬들의 직접적인 응원이 이루어지는 독특한 문화 공간이다. KBS의 《뮤직뱅크》, MBC의 《쇼 음악중심》, SBS의 《인기가요》, Mnet의 《M Countdown》 등 주요 지상파 및 케이블 방송사의 음악 프로그램은 매주 정기적으로 방송되며, 음원 차트, 앨범 판매량, 방송 점수, 시청자 투표 등을 종합하여 1위를 선정한다. 이 과정에서 팬들은 응원봉을 들고 떼창을 하며 적극적으로 응원에 참여하고, 음원 스트리밍과 앨범 구매를 독려하는 조직적인 활동을 펼친다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
음악 방송의 가장 독특한 문화 중 하나는 응원봉 문화다. 응원봉은 각 아티스트의 팬덤을 상징하는 색상과 디자인을 가진 휴대용 조명 도구로, 콘서트와 음악 방송 녹화 현장에서 팬들이 함께 흔들며 응원한다. BTS의 ‘ARMY Bomb’, BLACKPINK의 ‘Bl-ping-bong’, TWICE의 ‘Candy Bong’ 등 응원봉은 단순한 조명을 넘어 팬덤의 정체성을 나타내는 상징물이다. 최근 응원봉은 블루투스 기술을 적용해 공연장 전체가 동시에 색상을 변환하는 등 기술적으로도 발전했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
떼창 문화는 팬들이 음악 방송이나 콘서트에서 아티스트의 노래를 함께 부르는 현상으로, 특정 파트를 팬들이 전담하여 부르기도 한다. 이는 아티스트와 팬이 하나가 되는 경험을 제공하며, 한국 대중음악 공연 문화의 특징적 요소로 자리 잡았다. 음악 방송 녹화에 참여한 팬들은 응원 구호를 외치고, 아티스트의 이름을 연호하며 뜨거운 응원을 보낸다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
음악 방송 1위는 K-pop 아티스트와 팬덤에게 매우 중요한 의미를 가진다. 1위를 차지하면 아티스트는 앵콜 무대에서 다시 한 번 공연할 기회를 얻으며, 팬들은 아티스트가 약속한 ‘1위 공약’(예: 특별 무대, 팬 서비스 등)을 기대한다. 이를 위해 팬들은 멜론, 지니뮤직, 벅스 등 음원 사이트에서 스트리밍을 독려하고, 앨범을 대량 구매하는 조직적인 활동을 벌인다. 팬카페와 소셜 미디어에서는 스트리밍 가이드, 투표 방법 등을 공유하며 팬덤 전체가 하나의 목표를 향해 움직인다. 이러한 음악 방송과 팬 응원 문화는 K-pop의 글로벌 성공을 뒷받침하는 강력한 팬덤 문화의 핵심이며, 아티스트와 팬이 함께 만들어가는 한국 대중문화의 독특한 특징이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Korean music broadcast programs serve as core platforms for the K-pop industry, functioning as unique cultural spaces where artists promote new songs and fans provide direct support. Major terrestrial and cable broadcaster music programs—KBS’s &amp;lt;i&amp;gt;Music Bank&amp;lt;/i&amp;gt;, MBC’s &amp;lt;i&amp;gt;Show Music Core&amp;lt;/i&amp;gt;, SBS’s &amp;lt;i&amp;gt;Inkigayo&amp;lt;/i&amp;gt;, and Mnet’s &amp;lt;i&amp;gt;M Countdown&amp;lt;/i&amp;gt;—broadcast weekly on a regular basis, selecting first-place winners by comprehensively evaluating music charts, album sales, broadcast scores, and viewer votes. In this process, fans actively participate in cheering by holding light sticks and singing along in unison, while conducting organized activities encouraging music streaming and album purchases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the most distinctive cultures of music broadcasts is light stick culture. Light sticks (&amp;lt;i&amp;gt;eungwonbong&amp;lt;/i&amp;gt;) are portable lighting devices with colors and designs symbolizing each artist’s fandom, which fans wave together at concerts and music broadcast recording venues for support. BTS’s “ARMY Bomb,” BLACKPINK’s “Bl-ping-bong,” TWICE’s “Candy Bong,” and others transcend simple lighting to become symbols representing fandom identity. Recently, light sticks have technologically advanced by applying Bluetooth technology, enabling entire venues to synchronize color changes simultaneously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Group singing culture (&amp;lt;i&amp;gt;ttaechang&amp;lt;/i&amp;gt;) is a phenomenon where fans sing along with artists’ songs at music broadcasts or concerts, sometimes with fans taking charge of specific parts. This provides an experience of unity between artists and fans and has established itself as a characteristic element of Korean popular music performance culture. Fans participating in music broadcast recordings cheer enthusiastically by shouting support slogans and chanting artists’ names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Music broadcast first-place victories hold great significance for K-pop artists and fandoms. When achieving first place, artists receive the opportunity to perform again on an encore stage, and fans anticipate the artist’s promised “first-place pledge” (&amp;lt;i&amp;gt;1wi gongyak&amp;lt;/i&amp;gt;), such as special performances or fan services. To this end, fans conduct organized activities encouraging streaming on music platforms such as Melon, Genie Music, and Bugs, and purchasing albums in large quantities. Fan cafes and social media share streaming guides and voting methods, with entire fandoms moving toward a single goal. This music broadcast and fan support culture constitutes the core of the powerful fandom culture underpinning K-pop’s global success and represents a unique characteristic of Korean popular culture co-created by artists and fans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-083&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Why K-pop has such loyal fans. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=192621 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; My experience with Korean musicals and K-pop concerts. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=164464 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Half of K-pop fans in US say such music 'changed their lives'. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=276730 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Experiencing K-Pop Live Concert Online. https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=25479&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korean Culture and Information Service &amp;gt; Webzine Korea &amp;gt; January 2024 &amp;gt; K-pop Cheer Sticks: More Than Just Cheering Tools. https://www.kocis.go.kr/eng/webzine/202401/sub04.html (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=K-pop_%EA%B8%B0%ED%9A%8D%EC%82%AC%EC%9D%98_%EC%97%AD%ED%95%A0%EA%B3%BC_%EC%A3%BC%EC%9A%94_%EC%97%94%ED%84%B0%ED%85%8C%EC%9D%B8%EB%A8%BC%ED%8A%B8_%ED%9A%8C%EC%82%AC&amp;diff=2907</id>
		<title>K-pop 기획사의 역할과 주요 엔터테인먼트 회사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=K-pop_%EA%B8%B0%ED%9A%8D%EC%82%AC%EC%9D%98_%EC%97%AD%ED%95%A0%EA%B3%BC_%EC%A3%BC%EC%9A%94_%EC%97%94%ED%84%B0%ED%85%8C%EC%9D%B8%EB%A8%BC%ED%8A%B8_%ED%9A%8C%EC%82%AC&amp;diff=2907"/>
				<updated>2025-11-25T08:41:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Eng */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K-pop 기획사는 아이돌의 발굴, 육성, 데뷔, 활동 전반을 총괄하는 엔터테인먼트 기업이다. 한국의 주요 기획사로는 SM엔터테인먼트, YG엔터테인먼트, JYP엔터테인먼트, HYBE 등이 있으며, 이들은 각각 독자적인 매니지먼트 시스템과 음악적 정체성을 구축해 왔다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SM엔터테인먼트는 1995년 이수만이 설립한 기획사로, 체계적인 캐스팅 시스템과 대규모 프로듀싱 시스템을 최초로 도입하여 현대 K-pop 산업의 토대를 마련했다. H.O.T., 동방신기, 소녀시대, EXO, NCT 등 다수의 대표 그룹을 배출했으며, 해외 시장 진출을 위한 현지화 전략을 적극 추진해 왔다. YG엔터테인먼트는 1996년 양현석이 창립한 회사로, 힙합과 R and B 중심의 음악 색깔을 구축했다. BIGBANG, 2NE1, BLACKPINK 등이 소속되어 있으며, 자체 작곡과 프로듀싱을 강조하는 방식으로 독창적인 음악 세계를 형성했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
JYP엔터테인먼트는 1997년 박진영이 설립한 기획사로, 아티스트의 인성 교육을 중시하는 것으로 알려져 있다. 원더걸스, 2PM, TWICE, Stray Kids 등을 배출했으며, 북미와 일본 시장에서 활발한 활동을 전개하고 있다. HYBE는 2005년 방시혁이 설립한 빅히트엔터테인먼트에서 출발하여 2021년 사명을 변경한 기업으로, 방탄소년단(BTS)의 성공을 기반으로 급성장했다. HYBE는 글로벌 레이블 인수와 다국적 협업을 통해 사업을 확장하고 있으며, 팬 커뮤니티 플랫폼 위버스(Weverse)를 운영하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이들 기획사는 모두 코스닥이나 코스피 시장에 상장되어 있으며, 음반 제작, 음악 프로듀싱, 안무 제작, 글로벌 투어 기획 등 엔터테인먼트 산업 전반을 아우르는 종합 콘텐츠 기업으로 성장했다. 각 기획사는 소속 아티스트의 매니지먼트뿐 아니라 해외 시장 진출을 위한 현지 레이블 설립, 합작 법인 운영 등 글로벌 확장 전략을 적극 추진하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
K-pop entertainment agencies are comprehensive companies that oversee the entire process of discovering, training, debuting, and managing idols. South Korea’s major agencies—SM Entertainment, YG Entertainment, JYP Entertainment, and HYBE—have each established distinctive management systems and musical identities that shape the industry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SM Entertainment, founded by Lee Soo-man in 1995, pioneered the systematic casting and large-scale production systems that laid the foundation for the modern K-pop industry. The agency has produced prominent groups including H.O.T., TVXQ, Girls’ Generation, EXO, and NCT, and has actively pursued localization strategies for overseas markets. YG Entertainment, established by Yang Hyun-suk in 1996, built its reputation on hip-hop and R and B-centered music. Home to BIGBANG, 2NE1, and BLACKPINK, the agency emphasizes in-house composition and production to create a distinctive musical identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
JYP Entertainment, founded by Park Jin-young in 1997, is known for prioritizing character education alongside artistic training. The agency has launched successful acts including Wonder Girls, 2PM, TWICE, and Stray Kids, maintaining active presence in North American and Japanese markets. HYBE originated as Big Hit Entertainment, founded by Bang Si-hyuk in 2005, and rebranded in 2021 following its rapid growth driven by BTS’s global success. HYBE has expanded through acquisitions of global labels and multinational collaborations, and operates the fan community platform Weverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All major agencies are listed on the KOSDAQ or KOSPI stock markets and have evolved into comprehensive content companies encompassing album production, music production, choreography creation, and global tour planning. Beyond artist management, these agencies actively pursue global expansion through establishing local labels and operating joint ventures in overseas markets, reflecting the increasingly international scope of the K-pop industry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-080&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Opinion &amp;gt; K-pop management innovation changes global music industry. https://www.korea.net/NewsFocus/Opinion/view?articleId=254952 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Business &amp;gt; Management agencies earn record-high profits amid K-pop boom. https://www.korea.net/NewsFocus/Business/view?articleId=211178 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Opinion &amp;gt; K-pop's beginning, setbacks (part 1). https://www.korea.net/NewsFocus/Opinion/view?articleId=144894 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Business &amp;gt; K-pop album exports this year exceed record-high KRW 300B. https://www.korea.net/NewsFocus/Business/view?articleId=242649 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Korea ranked fourth worldwide in music export capacity. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=265876 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=K-pop_%EA%B8%B0%ED%9A%8D%EC%82%AC%EC%9D%98_%EC%97%AD%ED%95%A0%EA%B3%BC_%EC%A3%BC%EC%9A%94_%EC%97%94%ED%84%B0%ED%85%8C%EC%9D%B8%EB%A8%BC%ED%8A%B8_%ED%9A%8C%EC%82%AC&amp;diff=2906</id>
		<title>K-pop 기획사의 역할과 주요 엔터테인먼트 회사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=K-pop_%EA%B8%B0%ED%9A%8D%EC%82%AC%EC%9D%98_%EC%97%AD%ED%95%A0%EA%B3%BC_%EC%A3%BC%EC%9A%94_%EC%97%94%ED%84%B0%ED%85%8C%EC%9D%B8%EB%A8%BC%ED%8A%B8_%ED%9A%8C%EC%82%AC&amp;diff=2906"/>
				<updated>2025-11-25T08:40:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Kor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K-pop 기획사는 아이돌의 발굴, 육성, 데뷔, 활동 전반을 총괄하는 엔터테인먼트 기업이다. 한국의 주요 기획사로는 SM엔터테인먼트, YG엔터테인먼트, JYP엔터테인먼트, HYBE 등이 있으며, 이들은 각각 독자적인 매니지먼트 시스템과 음악적 정체성을 구축해 왔다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SM엔터테인먼트는 1995년 이수만이 설립한 기획사로, 체계적인 캐스팅 시스템과 대규모 프로듀싱 시스템을 최초로 도입하여 현대 K-pop 산업의 토대를 마련했다. H.O.T., 동방신기, 소녀시대, EXO, NCT 등 다수의 대표 그룹을 배출했으며, 해외 시장 진출을 위한 현지화 전략을 적극 추진해 왔다. YG엔터테인먼트는 1996년 양현석이 창립한 회사로, 힙합과 R and B 중심의 음악 색깔을 구축했다. BIGBANG, 2NE1, BLACKPINK 등이 소속되어 있으며, 자체 작곡과 프로듀싱을 강조하는 방식으로 독창적인 음악 세계를 형성했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
JYP엔터테인먼트는 1997년 박진영이 설립한 기획사로, 아티스트의 인성 교육을 중시하는 것으로 알려져 있다. 원더걸스, 2PM, TWICE, Stray Kids 등을 배출했으며, 북미와 일본 시장에서 활발한 활동을 전개하고 있다. HYBE는 2005년 방시혁이 설립한 빅히트엔터테인먼트에서 출발하여 2021년 사명을 변경한 기업으로, 방탄소년단(BTS)의 성공을 기반으로 급성장했다. HYBE는 글로벌 레이블 인수와 다국적 협업을 통해 사업을 확장하고 있으며, 팬 커뮤니티 플랫폼 위버스(Weverse)를 운영하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이들 기획사는 모두 코스닥이나 코스피 시장에 상장되어 있으며, 음반 제작, 음악 프로듀싱, 안무 제작, 글로벌 투어 기획 등 엔터테인먼트 산업 전반을 아우르는 종합 콘텐츠 기업으로 성장했다. 각 기획사는 소속 아티스트의 매니지먼트뿐 아니라 해외 시장 진출을 위한 현지 레이블 설립, 합작 법인 운영 등 글로벌 확장 전략을 적극 추진하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
K-pop entertainment agencies are comprehensive companies that oversee the entire process of discovering, training, debuting, and managing idols. South Korea’s major agencies—SM Entertainment, YG Entertainment, JYP Entertainment, and HYBE—have each established distinctive management systems and musical identities that shape the industry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SM Entertainment, founded by Lee Soo-man in 1995, pioneered the systematic casting and large-scale production systems that laid the foundation for the modern K-pop industry. The agency has produced prominent groups including H.O.T., TVXQ, Girls’ Generation, EXO, and NCT, and has actively pursued localization strategies for overseas markets. YG Entertainment, established by Yang Hyun-suk in 1996, built its reputation on hip-hop and R&amp;amp;B-centered music. Home to BIGBANG, 2NE1, and BLACKPINK, the agency emphasizes in-house composition and production to create a distinctive musical identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
JYP Entertainment, founded by Park Jin-young in 1997, is known for prioritizing character education alongside artistic training. The agency has launched successful acts including Wonder Girls, 2PM, TWICE, and Stray Kids, maintaining active presence in North American and Japanese markets. HYBE originated as Big Hit Entertainment, founded by Bang Si-hyuk in 2005, and rebranded in 2021 following its rapid growth driven by BTS’s global success. HYBE has expanded through acquisitions of global labels and multinational collaborations, and operates the fan community platform Weverse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All major agencies are listed on the KOSDAQ or KOSPI stock markets and have evolved into comprehensive content companies encompassing album production, music production, choreography creation, and global tour planning. Beyond artist management, these agencies actively pursue global expansion through establishing local labels and operating joint ventures in overseas markets, reflecting the increasingly international scope of the K-pop industry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-080&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Opinion &amp;gt; K-pop management innovation changes global music industry. https://www.korea.net/NewsFocus/Opinion/view?articleId=254952 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Business &amp;gt; Management agencies earn record-high profits amid K-pop boom. https://www.korea.net/NewsFocus/Business/view?articleId=211178 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Opinion &amp;gt; K-pop's beginning, setbacks (part 1). https://www.korea.net/NewsFocus/Opinion/view?articleId=144894 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Business &amp;gt; K-pop album exports this year exceed record-high KRW 300B. https://www.korea.net/NewsFocus/Business/view?articleId=242649 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Culture &amp;gt; Korea ranked fourth worldwide in music export capacity. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=265876 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%B0%A9%ED%83%84%EC%86%8C%EB%85%84%EB%8B%A8%EA%B3%BC_ARMY:_K-pop_%ED%8C%AC%EB%8D%A4_%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EB%AA%A8%EB%8D%B8&amp;diff=2905</id>
		<title>방탄소년단과 ARMY: K-pop 팬덤 문화의 새로운 모델</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%B0%A9%ED%83%84%EC%86%8C%EB%85%84%EB%8B%A8%EA%B3%BC_ARMY:_K-pop_%ED%8C%AC%EB%8D%A4_%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EB%AA%A8%EB%8D%B8&amp;diff=2905"/>
				<updated>2025-11-25T08:40:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
방탄소년단(BTS)은 2013년 데뷔한 7인조 K-pop 그룹으로, 전 세계적으로 ARMY(Adorable Representative M.C. for Youth)로 불리는 팬덤과 함께 성장해왔다. BTS의 성공은 ARMY의 헌신적 지지와 밀접한 관계가 있으며, ARMY는 단순한 팬 그룹을 넘어 조직화된 글로벌 커뮤니티로서 소셜미디어를 적극 활용하여 음악을 홍보하고 사회적 가치를 실현하는 새로운 팬덤 문화의 모델을 제시하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARMY는 트위터를 중심으로 한 소셜미디어 플랫폼에서 강력한 영향력을 발휘한다. 팬들은 BTS의 신곡 발매 시 조직적으로 스트리밍에 참여하고, 음악 방송 투표와 차트 순위 상승을 위해 협력한다. 위버스(Weverse)는 HYBE가 운영하는 팬 커뮤니티 플랫폼으로, BTS와 팬들이 직접 소통할 수 있는 공간을 제공하며 글로벌 팬덤의 연결고리 역할을 한다. 멤버들의 생일에는 팬들이 전 세계 주요 도시의 광고판과 지하철역에 생일 축하 광고를 게재하는 ‘팬 프로젝트’를 진행하며, 이는 한국 팬덤 문화의 상징적인 현상으로 자리잡았다. 또한 공식 응원봉인 ‘아미밤’은 콘서트에서 팬들의 일체감을 형성하는 상징물로 사용된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARMY의 특별한 점은 사회 공헌 활동에도 적극적으로 참여한다는 것이다. 2017년 BTS와 유니세프 코리가 함께 시작한 ‘러브 마이셀프(LOVE MYSELF)’ 캠페인은 청소년 폭력 근절과 정신 건강 증진을 목표로 한다. BTS와 빅히트 뮤직(현 HYBE)은 캠페인 출범 이후 수차례 기부금을 전달했으며, 2021년에는 100만 달러를 추가 기부하였다. 팬들도 이에 적극 동참하여 MatchAMillion 해시태그를 통해 24시간 만에 81만 달러 이상을 모금하는 등 사회적 선행에 동참하였다. ‘One In An ARMY’는 팬들이 운영하는 사회 공헌 플랫폼으로, 다양한 사회적 이슈에 대한 인식 제고와 기부 활동을 조직한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTS와 ARMY의 관계는 일방적인 팬심을 넘어 상호 존중과 소통을 기반으로 한다. BTS는 팬들의 지지에 감사를 표하며 음악과 메시지를 통해 응답하고, ARMY는 BTS의 가치를 공유하며 긍정적 영향력을 확산시킨다. 이러한 팬덤 문화는 K-pop 산업 전반에 영향을 미쳤으며, 글로벌 팬덤의 힘과 가능성을 보여주는 사례로 평가받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
BTS is a seven-member K-pop group that debuted in 2013 and has grown alongside their global fandom known as ARMY (Adorable Representative M.C. for Youth). The group’s success is closely tied to ARMY’s dedicated support, and ARMY transcends a simple fan group, representing an organized global community that actively utilizes social media to promote the group’s music and realize social values, presenting a new model for fandom culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARMY wields powerful influence on social media platforms, particularly Twitter. Fans organize coordinated streaming efforts when BTS releases new music and collaborate on music show voting and chart rankings. Weverse, a fan community platform operated by the group’s label HYBE, provides a space for direct communication between BTS and fans, serving as a crucial link for the global fandom. For members’ birthdays, fans conduct “fan projects” displaying birthday advertisements on billboards and subway stations in major cities worldwide, a phenomenon that has become symbolic of Korean fandom culture. The official light stick called “ARMY Bomb” serves as a symbol creating unity among fans at concerts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What distinguishes ARMY is their active participation in social contribution activities. The LOVE MYSELF campaign, launched in 2017 by BTS and UNICEF Korea, aims to end violence against children and youth and promote mental health. BTS and Big Hit Music (now HYBE) have made multiple donations since the campaign’s inception, pledging an additional one million dollars in 2021. Fans actively participated through the MatchAMillion hashtag, raising over 817,000 USD within 24 hours. There is also“One In An ARMY,” a fan-operated social contribution platform that organizes awareness campaigns and fundraising for various social issues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The relationship between BTS and ARMY is based on mutual respect and communication, transcending one-sided fan devotion. BTS expresses gratitude for fans’ support and responds through their music and messages, while ARMY shares BTS’s values and spreads positive influence. This fandom culture has influenced the entire K-pop industry and is recognized as demonstrating the power and potential of global fandoms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-077&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Events Overseas &amp;gt; BTS: Fandom Culture in the age of New Media. https://www.korea.net/Events/Overseas/view?articleId=7647 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Fans hail BTS' speech at UN General Assembly in NY. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=204175 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; BTS' role as special envoy to positively affect UN General Assembly. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=203929 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Why K-pop has such loyal fans. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=192621 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Devoted translator fans help spread BTS' fame worldwide. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=189452 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Half of K-pop fans in US say such music 'changed their lives'. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=276730 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; 'We are back!' BTS Festa heralds hyped return of K-pop phenom. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=273373 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; People &amp;gt; 'K-pop dance came from education, arts across generations'. https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=240045 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Map showing K-pop's popularity by global region released. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=174587 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Policies &amp;gt; President Moon names BTS special envoy. https://www.korea.net/NewsFocus/policies/view?articleId=201323 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Korean Wave &amp;gt; K-Pop, Leading the Korean Wave. https://www.korea.net/AboutKorea/Korean-Wave/K-Pop-Leading-the-Korean-Wave (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; BTS fans in Pakistan mark this year's Eid ul-Adha via henna designs. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=201697 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%B0%A9%ED%83%84%EC%86%8C%EB%85%84%EB%8B%A8%EC%9D%98_%EA%B8%80%EB%A1%9C%EB%B2%8C_%EC%84%B1%EA%B3%B5%EA%B3%BC_%EC%9D%8C%EC%95%85_%EC%84%B8%EA%B3%84&amp;diff=2904</id>
		<title>방탄소년단의 글로벌 성공과 음악 세계</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%B0%A9%ED%83%84%EC%86%8C%EB%85%84%EB%8B%A8%EC%9D%98_%EA%B8%80%EB%A1%9C%EB%B2%8C_%EC%84%B1%EA%B3%B5%EA%B3%BC_%EC%9D%8C%EC%95%85_%EC%84%B8%EA%B3%84&amp;diff=2904"/>
				<updated>2025-11-25T08:39:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
방탄소년단(BTS)은 2013년 빅히트엔터테인먼트(현 HYBE)에서 데뷔한 7인조 보이그룹으로, RM(김남준), 진(김석진), 슈가(민윤기), 제이홉(정호석), 지민(박지민), 뷔(김태형), 정국(전정국)으로 구성되어 있다. 데뷔 초기 큰 주목을 받지 못했으나, 자체 제작 음악과 진솔한 메시지로 점차 팬덤을 형성하며 2010년대 중반부터 글로벌 K-pop 아이콘으로 성장하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
방탄소년단의 음악적 여정은 《화양연화》 시리즈(2015-2016)를 거쳐 본격적으로 국제 무대에서 주목받기 시작했다. 2016년 발매된 정규 2집 《WINGS》의 타이틀곡 ‘Blood Sweat and Tears’는 큰 성공을 거두었으며, 후속곡 ‘Spring Day’는 한국에서 긴 사랑을 받았다. 2017년 《Love Yourself》 시리즈가 시작되면서 방탄소년단은 빌보드 차트에 본격 진출하였다. ‘DNA’는 빌보드 핫 100 차트에 진입했고, 2018년 정규 3집 《Love Yourself: Tear》는 빌보드 200 차트 1위를 차지하며 K-pop 최초의 기록을 세웠다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2019년 《Map of the Soul: Persona》의 타이틀곡 ‘Boy With Luv’(feat. Halsey)는 빌보드 핫 100 차트 8위에 올랐으며, 뮤직비디오는 24시간 최다 조회수 기록을 경신했다. 2020년 발표한 첫 영어 싱글 ‘Dynamite’는 빌보드 핫 100 차트 1위를 차지하며 한국 가수 최초로 이 기록을 달성했다. 이후 ‘Butter’, ‘Permission to Dance’ 등도 빌보드 핫 100 차트 1위에 오르며 2020년대 가장 성공한 보이그룹으로 자리매김했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
방탄소년단은 그래미 어워드에 2021년 ‘Dynamite’로 첫 중요 후보에 올랐으며, 이는 K-pop 아티스트 최초의 그래미 노미네이트였다. 이후 2022년 ‘Butter’, 2023년 ‘My Universe’(Coldplay와 협업)로 총 3년 연속 후보에 올랐고, ‘Yet to Come’ 뮤직비디오로도 후보 지명되었다. 또한 음악 활동뿐 아니라 2018년, 2020년, 2021년 세 차례 유엔 총회에서 연설하며 청년 세대를 대표하는 목소리를 냈다. 방탄소년단의 성공은 한국 대중음악의 글로벌 경쟁력을 입증하였으며, 전 세계 K-pop 팬덤 문화 확산에 크게 기여하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
BTS is a seven-member boy group that debuted in 2013 under Big Hit Entertainment (now HYBE), consisting of RM (Kim Namjoon), Jin (Kim Seokjin), Suga (Min Yoongi), J-Hope (Jung Hoseok), Jimin (Park Jimin), V (Kim Taehyung), and Jungkook (Jeon Jungkook). Though they received little attention initially, the group gradually built a dedicated fanbase through self-produced music and authentic messages, emerging as global K-pop icons by the mid-2010s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTS’s musical journey gained significant international attention through &amp;lt;i&amp;gt;The Most Beautiful Moment in Life&amp;lt;/i&amp;gt; series (2015-2016). Their second studio album &amp;lt;i&amp;gt;WINGS&amp;lt;/i&amp;gt; (2016) achieved major success with lead single “Blood Sweat and Tears,” while follow-up track  “Spring Day” became a beloved song in Korea. The &amp;lt;i&amp;gt;Love Yourself&amp;lt;/i&amp;gt; series launched in 2017 marked their breakthrough on Billboard charts. “DNA” entered the Billboard Hot 100, and their 2018 album &amp;lt;i&amp;gt;Love Yourself: Tear&amp;lt;/i&amp;gt; debuted at number one on the Billboard 200, becoming the first K-pop album to reach the summit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2019, “Boy With Luv” featuring Halsey from &amp;lt;i&amp;gt;Map of the Soul: Persona&amp;lt;/i&amp;gt; reached number eight on the Billboard Hot 100, with its music video breaking the 24-hour viewership record. Their first English-language single “Dynamite&amp;quot; in 2020 topped the Billboard Hot 100, making BTS the first Korean act to achieve this milestone. Subsequently, “Butter&amp;quot; and “Permission to Dance&amp;quot; also reached number one, establishing them as the most successful boy group of the 2020s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTS received their first major Grammy nomination in 2021 for “Dynamite,” becoming the first K-pop act nominated for a Grammy Award. They earned nominations for three consecutive years with “Butter” (2022) and &amp;quot;My Universe” with Coldplay (2023), plus a nomination for the “Yet to Come” music video. Beyond music, they addressed the United Nations General Assembly three times (2018, 2020, 2021), representing the voice of young generations globally. BTS’s success has demonstrated the global competitiveness of Korean popular music and significantly contributed to spreading K-pop fandom culture worldwide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-076&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Korean Wave &amp;gt; K-Pop, Leading the Korean Wave. https://www.korea.net/AboutKorea/Korean-Wave/K-Pop-Leading-the-Korean-Wave (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS makes history as 1st Korean act to top Billboard Hot 100. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=189278 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS becomes 1st K-pop act to earn Grammy nod. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=192151 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS scores 2nd straight Billboard No. 1 with 'Permission to Dance'. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=201202 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS marks 4th No. 1 Billboard single with 'Butter'. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=198969 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS has most No. 1 hits on Hot 100 chart this decade. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=223816 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS named 'Entertainer of the Year' by Time magazine. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=192699 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Fans hail BTS' speech at UN General Assembly in NY. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=204175 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS shines on US TV. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=151881 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; BTS to release new album, begin world tour in spring 2026. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=274371 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Military discharge sets stage for reunion of all 7 BTS members. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=272922 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%AF%B8%EC%8A%A4%ED%84%B0_%EC%85%98%EC%83%A4%EC%9D%B8%EC%9D%98_%EC%8B%9C%EB%8C%80%EC%A0%81_%EB%B0%B0%EA%B2%BD:_%EA%B0%9C%ED%99%94%EA%B8%B0%EC%99%80_%EC%9D%98%EB%B3%91_%EC%9A%B4%EB%8F%99&amp;diff=2903</id>
		<title>미스터 션샤인의 시대적 배경: 개화기와 의병 운동</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%AF%B8%EC%8A%A4%ED%84%B0_%EC%85%98%EC%83%A4%EC%9D%B8%EC%9D%98_%EC%8B%9C%EB%8C%80%EC%A0%81_%EB%B0%B0%EA%B2%BD:_%EA%B0%9C%ED%99%94%EA%B8%B0%EC%99%80_%EC%9D%98%EB%B3%91_%EC%9A%B4%EB%8F%99&amp;diff=2903"/>
				<updated>2025-11-25T08:37:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Kor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
《미스터 션샤인》은 2018년 tvN에서 방영된 김은숙 작가의 사극 드라마로, 19세기 말에서 20세기 초, 조선이 대한제국으로 국호를 바꾸고 급격한 근대화와 외세의 침탈을 동시에 겪던 격동의 시기를 배경으로 한다. 이 시기는 흔히 ‘개화기’로 불리며, 전통과 근대, 자주와 예속이 충돌하던 한국 근대사의 중요한 전환점이었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1876년 강화도 조약 이후 조선은 문호를 개방하였고, 서양 문물과 제도가 유입되기 시작했다. 그러나 개화는 자주적 근대화가 아니라 열강의 이권 다툼 속에서 이루어졌다. 1895년 을미사변에서는 명성황후(明成皇后, 1851-1895)가 일본 낭인들에 의해 시해되었고, 이에 충격을 받은 고종(高宗, 재위 1863-1907)은 1896년 러시아 공사관으로 피신하는 아관파천을 단행하였다. 1905년에는 을사늑약이 강제로 체결되어 외교권을 상실했고, 1910년 경술국치로 조선은 일제의 식민지가 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이러한 국권 침탈에 맞서 의병(義兵) 운동이 전국적으로 일어났다. 의병은 나라를 지키기 위해 자발적으로 일어난 민간 무장 저항 세력으로, 유생, 농민, 포수 등 다양한 계층이 참여하였다. 1895년, 1905년, 1907년에 대규모 의병 항쟁이 이어지며 일제에 맞서 싸웠고, 안중근(安重根, 1879-1910)과 같은 의병 출신 독립운동가들이 배출되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《미스터 션샤인》은 이러한 역사적 배경 속에서 한성(漢城, 현 서울)과 제물포(濟物浦, 현 인천)를 중심으로 펼쳐지며, 개화기의 복잡한 국제 정세, 신분제의 동요, 애국 계몽 운동, 그리고 의병의 저항을 사실적으로 그려낸다. 이병헌, 김태리, 유연석, 변요한이 주연을 맡았으며, 노비 출신으로 미국 해병대 장교가 되어 조선으로 돌아온 남자와 양반가 여성 독립운동가의 이야기를 통해 시대의 비극과 희망을 조명한다. 드라마는 역사적 사건을 배경으로 하면서도 인간의 존엄과 자유, 조국애라는 보편적 가치를 전달하며, 한국 근대사에 대한 이해를 넓히는 데 기여하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Mr. Sunshine&amp;lt;/i&amp;gt; is a historical drama series created by renowned writer Kim Eun-suk and broadcast on tvN in 2018. The series is set during the turbulent period from the late 19th to the early 20th century, when Joseon transformed into the Korean Empire and experienced both rapid modernization and foreign encroachment. This era, known as the Enlightenment Period, was a critical turning point in Korean modern history marked by the collision between tradition and modernity, independence, and subjugation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following the Treaty of Ganghwa in 1876, Joseon opened its doors to foreign powers, and Western culture and institutions began to flow into the country. However, this opening was not a process of autonomous modernization but rather occurred amid competition among imperial powers for influence and concessions. In 1895, Empress Myeongseong (1851-1895) was murdered by Japanese assassins during what became known as the Eulmi Incident. Shocked by this event, King Gojong (r. 1863-1907) sought refuge in the Russian legation in 1896. In 1905, Korea was forced to sign a protectorate treaty stripping the nation of its diplomatic rights, and in 1910, the country was formally annexed by Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In response to this loss of sovereignty, the Righteous Army movement emerged throughout the nation. These civilian armed resistance forces rose voluntarily to defend the country, drawing participants from diverse backgrounds including Confucian scholars, farmers, and hunters. Major uprisings occurred in 1895, 1905, and 1907, fighting against Japanese aggression. The movement produced prominent independence activists such as Ahn Jung-geun (1879-1910).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Mr. Sunshine&amp;lt;/i&amp;gt; unfolds primarily in Hanseong (present-day Seoul) and Jemulpo (present-day Incheon) against this historical backdrop. The drama stars Lee Byung-hun, Kim Tae-ri, Yoo Yeon-seok, and Byun Yo-han, telling the story of a man born into slavery who becomes a U.S. Marine Corps officer and returns to Joseon, and his relationship with an aristocratic woman who becomes an independence fighter. Through their story, the series illuminates both the tragedy and hope of the era. The drama realistically depicts the complex international politics of the period, the destabilization of the social class system, the patriotic enlightenment movement, and the resistance efforts. While grounded in historical events, the series conveys universal values of human dignity, freedom, and love of country, contributing to a broader understanding of Korea's modern history.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-064&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; History &amp;gt; The Fall of Joseon: Imperial Japan's Annexation of Korea. https://www.korea.net/AboutKorea/History/The-Fall-of-Joseon (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; History &amp;gt; Independence Movement. https://www.korea.net/AboutKorea/History/Independence-Movement (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; History &amp;gt; A look back on the 13 years of the Korean Empire. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128873 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; History &amp;gt; Korean Empire proclamation reenacted at Deoksugung. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=145815 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Destinations &amp;gt; Deoksugung Palace. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=110650 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Korea in photos &amp;gt; Remains of 'Mr. Sunshine' patriot returned after 100 years. https://www.korea.net/NewsFocus/Korea_in_photos/view?articleId=231140 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B8%88%EA%B3%BC_%EC%B4%88%EA%B8%B0_%ED%95%9C%EB%A5%98_%EC%97%B4%ED%92%8D&amp;diff=2902</id>
		<title>대장금과 초기 한류 열풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B8%88%EA%B3%BC_%EC%B4%88%EA%B8%B0_%ED%95%9C%EB%A5%98_%EC%97%B4%ED%92%8D&amp;diff=2902"/>
				<updated>2025-11-25T08:36:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
드라마 『대장금』은 2003년부터 2004년까지 MBC에서 방영되어 한국을 넘어 아시아 전역에서 폭발적인 인기를 끌며 초기 한류 열풍을 주도한 대표적인 작품이다. 드라마는 조선시대 최초의 여성 어의였던 장금의 삶을 통해 한국의 전통 문화, 궁중 음식, 그리고 의술을 세계에 알렸으며, 한국 드라마가 아시아를 넘어 전 세계로 확산되는 중요한 전환점이 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『대장금』은 배우 이영애가 주인공 장금 역을 맡아 열연하였으며, 그녀의 연기는 국내외에서 큰 호평을 받았다. 이영애는 장금이라는 캐릭터를 통해 한국을 대표하는 배우로 자리매김하였고, 드라마의 성공과 함께 아시아 전역에서 스타덤에 올랐다. 드라마는 한국에서 방영될 당시 최고 시청률 57퍼센트를 기록하며 국민 드라마로 자리잡았으며, 이후 해외 수출을 통해 한류의 새로운 장을 열었다. 또한 이영애는 2003년 MBC 연기대상에서 대상을 수상하며 대한민국을 대표하는 여배우로서의 입지를 굳혔다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
드라마는 아시아 각국에서 방영되며 큰 반향을 일으켰다. 중국에서는 2005년 방영 당시 높은 시청률을 기록했으며, “대장금 신드롬”이라고 불릴 정도로 사회적 현상을 만들어냈다. 일본에서도 NHK를 통해 방영되어 한국 드라마에 대한 인식을 새롭게 하였다. 특히 이란, 우즈베키스탄 등 중동과 중앙아시아 지역에서도 방영되어 문화적 배경이 다른 지역에서도 공감을 얻었다는 점에서 주목받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『대장금』의 성공은 단순히 드라마 한 편의 인기를 넘어, 한국 문화 전반에 대한 관심으로 이어졌다. 드라마 방영 이후 한국 음식, 특히 궁중 음식과 한의학에 대한 관심이 급증했다. 아시아 각국에서는 “대장금”이라는 이름을 딴 한식당이 문을 열었고, 한국 음식 재료와 조리법에 대한 문의가 쏟아졌다. 또한 한복, 한국어, 한국 관광에 대한 관심도 함께 높아지며 한류의 확산에 크게 기여했다.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
『대장금』이 초기 한류에서 차지하는 의미는 매우 크다. 1990년대 후반부터 시작된 한류는 주로 대중음악과 영화를 중심으로 확산되었으나, 『대장금』은 드라마 장르에서 한류의 가능성을 확인시켜 주었다. 특히 역사 드라마라는 장르를 통해 한국의 전통 문화를 효과적으로 전달했으며, 이는 이후 『주몽』, 『선덕여왕』 등 역사 드라마의 해외 진출에도 긍정적인 영향을 미쳤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 드라마는 한국 문화 콘텐츠의 수출 가능성을 보여준 사례로 평가받는다. MBC는 『대장금』을 통해 드라마 수출의 성공 모델을 구축했으며, 이는 한국 방송 산업이 해외 시장을 적극적으로 개척하는 계기가 되었다. 드라마의 성공 이후 한국 드라마는 아시아를 넘어 중동, 남미, 아프리카까지 수출되며 진정한 의미의 글로벌 콘텐츠로 자리잡기 시작했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『대장금』은 단순한 오락물을 넘어, 한국의 역사와 문화를 알리는 문화 외교의 도구로서도 기능했다. 드라마를 통해 많은 외국인들이 조선시대의 역사와 궁중 문화를 접하게 되었고, 이는 한국에 대한 긍정적인 이미지 형성에 기여했다. 오늘날 K-드라마가 전 세계적으로 사랑받는 현상의 출발점에 『대장금』이 있다고 해도 과언이 아니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The drama &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt;, which aired on MBC from 2003 to 2004, became a cultural phenomenon across Asia and played a pivotal role in the early Korean Wave (&amp;lt;i&amp;gt;Hallyu&amp;lt;/i&amp;gt;). Through the life of Jang Geum, the first female royal physician of the Joseon dynasty (1392–1910), the drama introduced Korean traditional culture, royal cuisine, and medicine to the world, marking a significant turning point in the global expansion of Korean dramas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actress Lee Young-ae starred as the protagonist Jang Geum, delivering a performance that garnered critical acclaim both domestically and internationally. Through this role, Lee established herself as one of Korea’s leading actresses and became a star across Asia alongside the drama’s success. The series achieved a peak viewership rating of 57 percent in Korea, cementing its status as a national drama, and subsequently opened new chapters for &amp;lt;i&amp;gt;Hallyu&amp;lt;/i&amp;gt; through its overseas distribution. Additionally, Lee Young-ae won the Grand Prize at the MBC Drama Awards in 2003 for her role, solidifying her position as a leading actress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The drama resonated strongly in countries throughout Asia. In China, it recorded high viewership ratings when it aired in 2005, creating what became known as the “Dae Jang Geum syndrome.” In Japan, the series was broadcast on NHK, reshaping perceptions of Korean dramas. Notably, the drama also aired in the Middle East and Central Asia, including Iran and Uzbekistan, demonstrating its ability to resonate with audiences across diverse cultural backgrounds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The success of &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; extended beyond the popularity of a single drama to spark broader interest in Korean culture. Following its broadcast, curiosity about Korean food—particularly royal cuisine—and traditional Korean medicine surged. Korean restaurants bearing the name “Daejanggeum” opened across Asia, and inquiries about Korean ingredients and cooking methods flooded in. Interest in &amp;lt;i&amp;gt;hanbok&amp;lt;/i&amp;gt; (traditional Korean clothing), the Korean language, and Korean tourism also rose, significantly contributing to the spread of &amp;lt;i&amp;gt;Hallyu&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The significance of &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; in the early Korean Wave cannot be overstated. While &amp;lt;i&amp;gt;Hallyu&amp;lt;/i&amp;gt;, which began in the late 1990s, initially spread primarily through pop music and films, &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; confirmed the potential of drama as a vehicle for the Korean Wave. Through the historical drama genre, it effectively conveyed Korean traditional culture, positively influencing the overseas expansion of subsequent historical dramas such as &amp;lt;i&amp;gt;Jumong&amp;lt;/i&amp;gt; and &amp;lt;i&amp;gt;Queen Seondeok&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The drama is also regarded as a case study demonstrating the export potential of Korean cultural content. Through &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt;, MBC established a successful model for drama exports, providing momentum for the Korean broadcasting industry to actively pursue overseas markets. Following the drama’s success, Korean dramas began to be exported beyond Asia to the Middle East, Latin America, and Africa, establishing themselves as truly global content.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; functioned not merely as entertainment but also as a tool of cultural diplomacy, promoting Korean history and culture. Through the drama, many foreigners encountered the history of the Joseon period and palace culture, contributing to the formation of a positive image of Korea. It is no exaggeration to say that &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; stands at the starting point of the phenomenon of K-dramas being loved worldwide today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-063&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Popular soap 'Daejanggeum' returns to air after 11 years. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=118495 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Korean Wave &amp;gt; K-Drama Opens Up A New Future. https://www.korea.net/AboutKorea/Korean-Wave/K-Drama-Opens-Up-A-New-Future (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; [Monthly KOREA] Hallyu-binger of Success. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=189370 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; How a Korean Drama Sparked My Interest in a New Culture (The Enduring Impact of &amp;quot;Jewel in the Palace&amp;quot;). https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=30279&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B8%88%EC%9D%84_%ED%86%B5%ED%95%B4_%EB%B3%B8_%EC%A1%B0%EC%84%A0_%EA%B6%81%EC%A4%91_%EC%9D%8C%EC%8B%9D%EA%B3%BC_%EC%9D%98%EB%A3%8C&amp;diff=2901</id>
		<title>대장금을 통해 본 조선 궁중 음식과 의료</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B8%88%EC%9D%84_%ED%86%B5%ED%95%B4_%EB%B3%B8_%EC%A1%B0%EC%84%A0_%EA%B6%81%EC%A4%91_%EC%9D%8C%EC%8B%9D%EA%B3%BC_%EC%9D%98%EB%A3%8C&amp;diff=2901"/>
				<updated>2025-11-25T08:35:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 해설 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
드라마 『대장금』은 조선시대 궁중 음식 문화와 전통 의학을 생생하게 재현하여 국내외 시청자들에게 한국의 식문화와 의료 전통을 널리 알린 작품이다. 드라마의 주인공 장금은 처음에는 수라간에서 왕의 음식을 담당하는 궁녀로 일하다가, 이후 내의원으로 옮겨 의녀가 되어 중종의 주치의 역할까지 맡게 된다. 이 과정을 통해 드라마는 조선시대 궁중의 음식 문화와 의료 시스템을 상세히 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
수라간은 왕의 식사를 준비하는 부서로, 궁중에서 가장 중요한 공간 중 하나였다. 왕의 수라상은 전국에서 모은 최고급 식재료로 만든 음식들로 구성되었으며, 단순한 식사가 아니라 왕의 건강을 지키고 장수를 기원하는 의미를 담고 있었다. 수라상에는 12첩 반상이 기본이었으며, 밥, 국, 찌개, 김치, 나물, 구이, 조림, 전, 젓갈 등 다양한 음식이 정교하게 배치되었다. 드라마에서는 이러한 궁중 음식을 만드는 과정과 재료의 선택, 조리법 등이 섬세하게 묘사되어 조선시대 음식 문화를 이해하는 데 큰 도움을 주었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
특히 드라마는 “약식동원(藥食同源)”이라는 한의학의 핵심 철학을 강조한다. 이는 “음식과 약의 근원이 같다”는 뜻으로, 올바른 음식이 곧 최고의 약이 될 수 있다는 사상이다. 장금은 이 철학을 바탕으로 계절과 체질에 맞는 음식을 준비하며, 왕과 왕실 가족들의 건강을 돌본다. 약선 요리는 인삼, 대추, 생강, 당귀 등의 한약재를 음식에 넣어 만든 것으로, 맛과 영양뿐 아니라 치료 효과까지 고려한 조리법이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장금이 수라간을 떠나 내의원으로 옮긴 후에는 본격적으로 의술을 배우게 된다. 내의원은 왕과 왕실 가족의 건강을 관리하는 왕실 의료 기관으로, 어의(남성 의사)와 의녀(여성 의사)가 함께 근무했다. 의녀는 주로 왕비와 후궁, 공주 등 왕실의 여성들을 치료하는 역할을 맡았으며, 유교 사회에서 남녀유별 원칙 때문에 발달한 독특한 제도였다. 드라마에서 장금은 침구술, 한약 처방, 맥진 등 다양한 한의학 치료법을 익히며 뛰어난 의녀로 성장한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
드라마는 『본초강목』과 『동의보감』 같은 실제 한의학 문헌을 언급하며 사실성을 높였다. 『본초강목』은 명나라의 의학자 이시진이 저술한 약재 백과사전이며, 『동의보감』은 조선시대 허준이 편찬한 한의학 서적으로 유네스코 세계기록유산에도 등재되어 있다. 이러한 문헌들은 당시 동아시아 의학의 수준을 보여주는 귀중한 자료이며, 드라마는 이를 활용해 장금의 의술 수련 과정을 현실감 있게 그려냈다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 드라마는 궁중 연회 장면을 통해 조선시대 왕실의 음식 문화와 의례를 보여준다. 왕의 생신, 왕비의 책봉, 외국 사신 접대 등 중요한 행사에서는 성대한 연회가 열렸으며, 이때 수십 가지의 음식이 준비되었다. 이러한 연회는 단순히 식사를 대접하는 것을 넘어, 왕실의 권위와 조선의 문화 수준을 과시하는 의미도 담고 있었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『대장금』은 방영 당시 한국 음식과 한의학에 대한 전 세계적인 관심을 불러일으켰다. 특히 아시아 각국에서 한식당이 늘어나고, 한의학과 약선 요리에 대한 관심이 높아지는 계기가 되었다. 드라마는 조선시대 궁중 문화를 소재로 하면서도 “음식으로 사람을 치유하고 건강하게 한다”는 보편적인 메시지를 전달하여 많은 사람들의 공감을 얻었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The drama &amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; vividly portrays the royal cuisine and traditional medicine of the Joseon dynasty (1392–1910), introducing Korean food culture and medical traditions to audiences worldwide. The protagonist, Jang Geum, begins her career as a court lady working in Suragan, the royal kitchen responsible for preparing the king’s meals. She later transfers to Naeuiwon, the royal medical institution responsible for the health of the king and royal family, to become a female physician (&amp;lt;i&amp;gt;uinyeo&amp;lt;/i&amp;gt;), eventually serving as King Jungjong’s personal doctor. Through this journey, the drama provides detailed insights into Joseon’s culinary practices and medical system.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Suragan was responsible for preparing the king’s meals and was one of the most important spaces in the palace. The royal table (&amp;lt;i&amp;gt;surasang&amp;lt;/i&amp;gt;) was composed of dishes made from the finest ingredients gathered from across the nation. It was not merely a meal but carried profound meaning—safeguarding the king’s health and wishing for his longevity. A standard royal table consisted of twelve side dishes, including rice, soup, stew, kimchi, seasoned vegetables, grilled items, braised dishes, pan-fried delicacies, and fermented seafood, all meticulously arranged. The drama carefully depicts the preparation process, ingredient selection, and cooking methods, offering valuable insight into Joseon-era food culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The drama emphasizes the core philosophy of Korean medicine known as “&amp;lt;i&amp;gt;yaksik dongwon&amp;lt;/i&amp;gt;” (藥食同源), meaning “food and medicine share the same origin.” This concept holds that proper food can serve as the best medicine. Guided by this principle, Jang Geum prepares meals suited to the seasons and individual constitutions, caring for the health of the king and the royal family. Medicinal cuisine incorporates herbal ingredients such as ginseng, jujube, ginger, and angelica root, balancing taste, nutrition, and therapeutic effects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leaving the Suragan, Jang Geum begins her formal training in medicine at the Naeuiwon, which employed both male royal physicians (&amp;lt;i&amp;gt;eoui&amp;lt;/i&amp;gt;) and female physicians (&amp;lt;i&amp;gt;uinyeo&amp;lt;/i&amp;gt;). The female physicians primarily treated the queen, concubines, princesses, and other women of the royal household—a unique system that developed due to Confucian principles of gender separation. In the drama, Jang Geum masters various medical techniques, including acupuncture and moxibustion, herbal prescriptions, and pulse diagnosis, growing into an exceptional physician.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The drama enhances its authenticity by referencing actual medical texts such as the &amp;lt;i&amp;gt;Bencao Gangmu&amp;lt;/i&amp;gt; (Compendium of Materia Medica) and the &amp;lt;i&amp;gt;Dongui bogam&amp;lt;/i&amp;gt; (Principles and Practice of Eastern Medicine). The &amp;lt;i&amp;gt;Bencao Gangmu&amp;lt;/i&amp;gt; was compiled by the Ming dynasty physician Li Shizhen (1518–1593) and serves as an encyclopedia of medicinal herbs. The &amp;lt;i&amp;gt;Dongui bogam&amp;lt;/i&amp;gt;, compiled by Heo Jun (1539– 1615) during the Joseon period, is a seminal work of Korean medicine and has been inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register. These texts reflect the advanced state of East Asian medicine at the time, and the drama draws on them to realistically portray Jang Geum’s medical education.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, the drama depicts royal banquets, showcasing Joseon’s royal food culture and ceremonial practices. Grand feasts were held on important occasions such as the king’s birthday, the investiture of a queen, and the reception of foreign envoys, featuring dozens of meticulously prepared dishes. These banquets were not merely about serving food—they also demonstrated the authority of the royal court and the cultural sophistication of Joseon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;Dae Jang Geum&amp;lt;/i&amp;gt; sparked global interest in Korean cuisine and traditional medicine during its original broadcast. Particularly across Asia, the number of Korean restaurants increased, and curiosity about Korean medicine and medicinal cuisine grew significantly. While using Joseon’s royal culture as its backdrop, the drama conveyed a universal message—“healing and maintaining health through food”—which resonated deeply with audiences around the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-062&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; What is the Dongui Bogam. https://www.korea.net/NewsFocus/Society/view?articleId=119136 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; An Introduction to the Organization and Contents of the Dongui Bogam. https://www.korea.net/NewsFocus/Society/view?articleId=119367 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; The Value of the Dongui Bogam and its Status in East Asian Medicine. https://www.korea.net/NewsFocus/Society/view?articleId=119233 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Korea100 &amp;gt; The Publication of the Dongui Bogam - The Standard for Joseon’s Medicine. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/The_Publication_of_the_Dongui_Bogam_-_The_Standard_for_Joseon%E2%80%99s_Medicine (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; Quick guide to traditional Korean medicine. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=196366 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; Traditional medicine doctor urges wider acceptance of her field. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=203945 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Visit Korea &amp;gt; Royal Cuisine. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=140729 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; Make royal cuisine in your home. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=127932 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; Int’l dining event showcases royal cuisine from 120 years ago. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=270876 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
*Korea.net &amp;gt; Fit for a king! Exhibition spotlights royal Joseon Dynasty cuisine. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=261941 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC%EC%97%90%EC%84%9C_%EB%A7%8C%EB%82%98%EB%8A%94_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD&amp;diff=2900</id>
		<title>해인사에서 만나는 팔만대장경</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC%EC%97%90%EC%84%9C_%EB%A7%8C%EB%82%98%EB%8A%94_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD&amp;diff=2900"/>
				<updated>2025-11-25T08:30:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
해인사(海印寺)는 경상남도 합천군 가야산국립공원 내에 위치한 한국 불교의 대표적인 사찰로, 팔만대장경을 보관하고 있는 곳이다. 신라 애장왕(哀莊王) 3년(802년)에 창건된 것으로 전해지는 해인사는 통도사, 송광사와 함께 한국의 삼보사찰(三寶寺刹) 중 하나로, '법보사찰(法寶寺刹)'로 불린다. 법보란 부처의 가르침을 담은 경전을 의미하며, 해인사가 팔만대장경을 수호하고 있기 때문에 이러한 명칭을 얻게 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해인사를 방문하면 먼저 일주문(一柱門)과 해탈문(解脫門)을 거쳐 사찰 경내로 들어간다. 경내에는 대적광전(大寂光殿), 장경판전, 해인사 성보박물관 등 주요 건물들이 자리하고 있다. 장경판전은 팔만대장경 경판을 보관하는 건물로, 내부 관람은 제한되어 있지만 외부에서 건축물의 아름다움과 역사적 의미를 감상할 수 있다. 해인사 성보박물관에서는 팔만대장경과 관련된 유물 및 해인사의 역사를 전시하여, 방문객들이 대장경의 가치를 보다 깊이 이해할 수 있도록 돕는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해인사는 템플스테이 프로그램을 운영하여 방문객들이 사찰에서 하루 이상 머물며 한국 불교 문화를 체험할 수 있는 기회를 제공한다. 예불, 참선, 발우공양 등의 수행 프로그램을 통해 사찰 생활을 직접 경험할 수 있으며, 고요한 산사에서의 시간은 현대인들에게 명상과 휴식을 선사한다. 해인사로 가는 길에는 가야산의 아름다운 자연경관과 홍류동계곡의 맑은 물이 방문객을 맞이하며, 특히 가을철 단풍은 장관을 이룬다. 해인사는 팔만대장경이라는 문화유산과 한국 불교의 정신, 그리고 가야산의 자연이 어우러진 특별한 공간으로, 한국을 방문하는 이들에게 깊은 인상을 남기는 명소다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Haeinsa Temple is a representative Buddhist temple of Korea located within Gayasan National Park in Hapcheon, Gyeongsangnam-do Province, and serves as the repository of the &amp;lt;i&amp;gt;Tripitaka Koreana&amp;lt;/i&amp;gt;. Founded in 802 during the third year of the reign of King Aejang (r. 800-809)of the Silla kingdom (57 BCE-935 CE), Haeinsa is one of Korea’s Three Jewel Temples alongside Tongdosa and Songgwangsa, and is specifically known as the “Dharma Jewel Temple.” The dharma jewel refers to Buddhist scriptures containing Buddha’s teachings, and Haeinsa earned this designation for safeguarding the &amp;lt;i&amp;gt;Tripitaka Koreana&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Visitors to Haeinsa enter the temple grounds through the Iljumun and Haetalmun Gates. Within the temple complex stand major buildings including Daejeokgwangjeon Hall, the Janggyeongpanjeon Depositories, and the Haeinsa Museum. The Janggyeongpanjeon Depositories houses the &amp;lt;i&amp;gt;Tripitaka Koreana&amp;lt;/i&amp;gt; woodblocks, and while interior access is restricted, visitors can appreciate the architectural beauty and historical significance from outside. The Haeinsa Museum displays artifacts related to the &amp;lt;i&amp;gt;Tripitaka Koreana&amp;lt;/i&amp;gt; and the temple’s history, helping visitors gain deeper understanding of the canon’s value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haeinsa operates a templestay program that allows visitors to spend one or more days at the temple experiencing Korean Buddhist culture. Through practice programs including Buddhist ceremonies, meditation, and formal monastic meals, participants can directly experience temple life, and time spent in the serene mountain monastery offers contemporary visitors meditation and respite. The path to Haeinsa greets visitors with Gayasan Mountain’s beautiful natural scenery and the clear waters of Hongryudonggyegok Valley, with autumn foliage creating particularly spectacular views. Haeinsa is a special place where the cultural heritage of the &amp;lt;i&amp;gt;Tripitaka Koreana&amp;lt;/i&amp;gt;, the spirit of Korean Buddhism, and Gayasan Mountain’s nature harmonize, leaving a profound impression on those who visit Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-060&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 가야산 해인사 일원. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/가야산_해인사_일원 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 합천 해인사 대적광전. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/합천_해인사_대적광전 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 합천 해인사 장경판전. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/합천_해인사_장경판전 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 합천 해인사 대장경판. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/합천_해인사_대장경판 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Tripitaka Koreana Woodblocks at Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000320000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Janggyeongpanjeon Depositories at Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000520000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Printing Woodblocks of Miscellaneous Buddhist Scriptures in Haeinsa Temple, Hapcheon. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=12&amp;amp;ccebAsno=0007340000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Haeinsa Temple and Surroundings in Gayasan Mountain. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=15&amp;amp;ccebAsno=0000620000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=3&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Haeinsa Temple, Hapcheon. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=13&amp;amp;ccebAsno=0005040000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=3&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* UNESCO World Heritage &amp;gt; Haeinsa Temple Janggyeongpanjeon, the Depositories for the Tripitaka Koreana Woodblocks. https://whc.unesco.org/en/list/737/ (출처: 유네스코)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Publications &amp;gt; Korean Heritage Magazine &amp;gt; Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?ctgryLrcls=CTGRY211&amp;amp;nttId=58153&amp;amp;bbsId=BBSMSTR_1205&amp;amp;uniq=0&amp;amp;mn=EN_03_03 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC_%EC%9E%A5%EA%B2%BD%ED%8C%90%EC%A0%84:_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD%EC%9D%84_%EB%B3%B4%EC%A1%B4%ED%95%9C_%EC%A0%84%ED%86%B5_%EA%B8%B0%EC%88%A0&amp;diff=2899</id>
		<title>해인사 장경판전: 팔만대장경을 보존한 전통 기술</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC_%EC%9E%A5%EA%B2%BD%ED%8C%90%EC%A0%84:_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD%EC%9D%84_%EB%B3%B4%EC%A1%B4%ED%95%9C_%EC%A0%84%ED%86%B5_%EA%B8%B0%EC%88%A0&amp;diff=2899"/>
				<updated>2025-11-25T08:29:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
해인사 장경판전(海印寺 藏經板殿)은 팔만대장경을 보관하기 위해 지어진 건축물로, 경상남도 합천 가야산에 위치한 해인사에 있다. 기록에 따르면 조선시대 1488년에 중수한 이 건물은 국보 제52호로 지정되어 있으며, 1995년 유네스코 세계문화유산으로 등재되었다. 장경판전은 단순한 보관 창고가 아니라, 800년 넘게 목판 경판을 완벽하게 보존해 온 과학적 건축물로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장경판전은 수다라장(修多羅藏)과 법보전(法寶殿)이라는 두 건물로 구성되어 있으며, 각각 남북으로 마주보고 있다. 두 건물은 다시 동·서 경판전으로 나뉘어 총 4개의 건물이 ㅁ자 형태로 배치되어 있다. 이 건물들은 팔만대장경 경판을 습기와 해충으로부터 보호하기 위해 독특한 구조로 설계되었다. 가장 주목할 점은 자연 환기 시스템이다. 건물의 전면과 후면에 크기가 다른 창문을 배치하여 공기가 자연스럽게 순환하도록 했다. 앞쪽 창문은 작고 뒤쪽 창문은 크게 만들어, 가야산에서 불어오는 바람이 건물 안을 효율적으로 통과하게 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 바닥에는 숯, 소금, 석회, 모래 등을 층층이 깔아 습기를 조절했다. 이러한 자연 친화적 설계 덕분에 목재로 만든 경판이 썩거나 변형되지 않고 보존될 수 있었다. 해인사 장경판전의 보존 기술은 현대 과학으로도 재현하기 어려울 정도로 정교하며, 조상들의 지혜와 자연에 대한 깊은 이해를 보여준다. 오늘날 해인사 장경판전은 팔만대장경과 함께 한국의 전통 과학기술을 상징하는 세계적 문화유산으로 자리하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The Janggyeongpanjeon Depositories was built to house the Tripitaka Koreana within Haeinsa Temple on Gayasan Mountain in Hapcheon, Gyeongsangnam-do Province. These buildings, known to have been renovated in 1488 during the Joseon dynasty (1392-1910), are designated as a National Treasure and were inscribed as a UNESCO World Heritage Site in 1995. The Janggyeongpanjeon Depositories transcends a simple storage facility; it is recognized as a scientific architectural achievement that has perfectly preserved wooden printing blocks for over 800 years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The depositories consists of two buildings—Sudarajang Hall and Beopbojeon Hall—positioned facing each other from north to south. These buildings are further divided into eastern and western depositories, creating four structures arranged in a rectangular formation. The buildings were designed with a unique structure to protect the Tripitaka Koreana woodblocks from humidity and insects. The most remarkable feature is the natural ventilation system. Windows of different sizes were positioned on the front and rear of the buildings to facilitate natural air circulation. The front windows are smaller while the rear windows are larger, allowing winds blowing from Gayasan Mountain to efficiently pass through the interior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, the floors were laid with alternating layers of charcoal, salt, lime, and sand to regulate moisture. Thanks to this nature-friendly design, the printing woodblocks have been preserved without rotting or warping. The preservation technology of Janggyeongpanjeon Depositories of Haeinsa Temple is so sophisticated that it would be difficult to replicate even with modern science, demonstrating the Korean ancestors’ wisdom and profound understanding of nature. Today, Janggyeongpanjeon Depositories of Haeinsa Temple, together with the Tripitaka Koreana, stands as global cultural heritage symbolizing Korea’s traditional scientific technology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-059&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 가야산 해인사 일원. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/가야산_해인사_일원 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 합천 해인사 장경판전. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/합천_해인사_장경판전 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 합천 해인사 대장경판. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/합천_해인사_대장경판 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Tripitaka Koreana Woodblocks at Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000320000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Janggyeongpanjeon Depositories at Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000520000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; The Creation of the Tripitaka Koreana. https://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/The_Creation_of_the_Tripitaka_Koreana (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* UNESCO World Heritage &amp;gt; Haeinsa Temple Janggyeongpanjeon, the Depositories for the Tripitaka Koreana Woodblocks. https://whc.unesco.org/en/list/737/ (출처: 유네스코)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Publications &amp;gt; Korean Heritage Magazine &amp;gt; Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?ctgryLrcls=CTGRY211&amp;amp;nttId=58153&amp;amp;bbsId=BBSMSTR_1205&amp;amp;uniq=0&amp;amp;mn=EN_03_03 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Publications &amp;gt; Korean Heritage Magazine &amp;gt; Tripitaka Koreana. https://english.khs.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?ctgryLrcls=CTGRY209&amp;amp;nttId=57967&amp;amp;bbsId=BBSMSTR_1205&amp;amp;uniq=0&amp;amp;mn=EN_03_01 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD:_%EB%82%98%EB%AC%B4%EC%97%90_%EC%83%88%EA%B8%B4_%EB%B6%88%EA%B5%90%EC%9D%98_%EC%A7%80%ED%98%9C&amp;diff=2898</id>
		<title>팔만대장경: 나무에 새긴 불교의 지혜</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD:_%EB%82%98%EB%AC%B4%EC%97%90_%EC%83%88%EA%B8%B4_%EB%B6%88%EA%B5%90%EC%9D%98_%EC%A7%80%ED%98%9C&amp;diff=2898"/>
				<updated>2025-11-25T08:28:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
팔만대장경(八萬大藏經)은 고려시대에 제작된 불교 경전의 총집으로, 약 8만여 장의 목판에 불경이 새겨진 세계 최대 규모의 대장경이다. ‘대장경(大藏經)’은 부처의 가르침을 집대성한 경전을 의미하며, 팔만대장경은 그 방대한 규모로 인해 붙여진 이름이다. 정확히는 81,258장의 경판으로 구성되어 있으며, 고려대장경(高麗大藏經)이라고도 불린다. 이 경판들은 현재 경상남도 합천의 해인사 장경판전에 보관되어 있으며, 유네스코 세계기록유산으로 등재되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
팔만대장경 제작의 배경에는 13세기 몽골 침입이라는 국난이 있었다. 1231년부터 시작된 몽골의 침공으로 고려는 심각한 피해를 입었다. 고려 고종(高宗, 재위 1213-1259)은 부처의 힘으로 외적을 물리치고 국가를 보호한다는 호국불교(護國佛敎) 사상에 따라 대장경 조판 사업을 시작했다. 1236년부터 1251년까지 16년에 걸쳐 대장도감(大藏都監)이라는 국가 기관에서 제작을 주관했다. 이는 국난 극복을 위한 고려 전 국민의 염원이 담긴 국가적 프로젝트였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
팔만대장경은 인쇄문화의 정수를 보여준다. 각 경판은 가로 약 70cm, 세로 약 24cm 크기의 자작나무 또는 산벚나무로 만들어졌으며, 양면에 한 줄당 14자씩 총 23줄의 경문이 새겨져 있다. 경판의 크기와 글자 크기가 거의 일정하고 오자나 탈자가 거의 없어, 고려 시대 목판 인쇄 기술의 정교함을 보여준다. 13세기에 제작된 이 경판들은 800년이 지난 오늘날까지 원형을 유지하며, 고려인의 호국정신과 인쇄문화의 위대함을 동시에 보여주는 세계적 문화유산으로 자리매김하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Tripitaka Koreana&amp;lt;/i&amp;gt; (Palman daejanggyeong) is a comprehensive collection of Buddhist scriptures produced during the Goryeo period (918-1392), representing the world’s most extensive Buddhist canon carved on approximately 80,000 wooden printing blocks. The term Tripitaka (&amp;lt;i&amp;gt;daejanggyeong&amp;lt;/i&amp;gt;) refers to a complete compilation of Buddhist teachings. Comprising precisely 81,258 woodblocks, it is also known as the Goryeo Tripitaka. These blocks are preserved at Haeinsa Temple in Hapcheon, Gyeongsangnam-do Province, and are inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The creation of the Tripitaka Koreana arose from the national crisis of Mongol invasions in the 13th century. Beginning in 1231, Mongol attacks inflicted severe damage on Goryeo. King Gojong of Goryeo (r. 1213-1259) initiated the woodblock carving project based on the concept of protective Buddhism (&amp;lt;i&amp;gt;hoguk bulgyo&amp;lt;/i&amp;gt;)—the belief that Buddha’s power could repel invaders and safeguard the nation. From 1236 to 1251, the Tripitaka Directorate, a state institution, supervised production over sixteen years. This national project embodied the aspirations of all Goryeo people to overcome adversity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tripitaka Koreana exemplifies the pinnacle of printing culture. Each woodblock, measuring approximately 70 centimeters in width and 24 centimeters in height, was crafted from birch or wild cherry wood. Both sides were carved with Buddhist texts in 23 lines of 14 characters each. The remarkable uniformity in dimensions and character size, along with virtually no errors or omissions, demonstrates the precision of Goryeo-era woodblock printing technology. Created in the 13th century, these blocks have been preserved in their original condition for over 800 years, establishing the Tripitaka Koreana as global cultural heritage that simultaneously represents the Goryeo people’s spirit of national protection and the magnificence of their printing culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-058&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 합천 해인사 장경판전. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/합천_해인사_장경판전 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 합천 해인사 대장경판. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/합천_해인사_대장경판 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Tripitaka Koreana Woodblocks at Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000320000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Janggyeongpanjeon Depositories at Haeinsa Temple. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000520000000&amp;amp;sCcebCtcd=38&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=HAEINSA+TEMPLE&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; The Creation of the Tripitaka Koreana. https://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/The_Creation_of_the_Tripitaka_Koreana (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; Religion of the People - Korean Buddhism. https://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/Religion_of_the_People_-_Korean_Buddhism (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* UNESCO World Heritage &amp;gt; Haeinsa Temple Janggyeongpanjeon, the Depositories for the Tripitaka Koreana Woodblocks. https://whc.unesco.org/en/list/737/ (출처: 유네스코)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Publications &amp;gt; Korean Heritage Magazine &amp;gt; Tripitaka Koreana. https://english.khs.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?ctgryLrcls=CTGRY209&amp;amp;nttId=57967&amp;amp;bbsId=BBSMSTR_1205&amp;amp;uniq=0&amp;amp;mn=EN_03_01 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%ED%99%94%EC%9E%AC_%EC%9D%B4%ED%9B%84%EC%9D%98_%EB%B3%B5%EC%9B%90_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0&amp;diff=2897</id>
		<title>숭례문: 화재 이후의 복원 이야기</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%ED%99%94%EC%9E%AC_%EC%9D%B4%ED%9B%84%EC%9D%98_%EB%B3%B5%EC%9B%90_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0&amp;diff=2897"/>
				<updated>2025-11-25T08:21:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2008년 2월 10일, 대한민국 국보인 숭례문이 방화로 인해 심각한 피해를 입었다. 이날 저녁 발생한 화재로 숭례문의 2층 누각이 거의 전소되었으며, 600여 년의 역사를 지닌 목조 건축물이 무너지는 장면은 전 국민에게 큰 충격을 주었다. 숭례문 방화사건은 단순히 문화재 하나가 손상된 것을 넘어, 한국인의 정체성과 역사가 훼손되는 아픔으로 받아들여졌다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
화재 직후 대한민국 정부는 숭례문 복원을 국가적 과제로 삼고 복원 작업에 착수했다. 국가유산청(당시 문화재청)과 국립문화재연구소는 전통 건축 방식을 철저히 따라 복원하기로 결정했다. 이는 단순히 건물을 재건하는 것이 아니라, 조선시대의 건축 기술과 정신을 되살리는 작업이었다. 복원 과정에서 소나무, 참나무 등 전통 목재를 사용했으며, 전통 목수 기법인 대목장(大木匠) 기술이 동원되었다. 또한 화려한 색채 장식인 단청(丹靑) 작업에는 단청장(丹靑匠) 장인들이 참여하여 전통 안료와 기법으로 문양을 그려냈다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
복원 과정에서 가장 큰 관심을 받은 것은 숭례문 현판이었다. 화재로 소실된 현판을 복원하기 위해 서예가들이 참여했으며, 원본의 서체와 글씨 크기를 면밀히 연구하여 새로운 현판을 제작했다. 이 과정에서 전통 목재 가공 기술과 서예 예술이 결합되었다. 복원 작업은 2013년 5월 4일 완료되었으며, 5년여에 걸친 긴 여정 끝에 숭례문은 다시 서울의 중심에 우뚝 서게 되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
숭례문 복원은 한국의 문화재 보존 기술과 전통 건축 기법을 세계에 보여준 사례다. 현대적 재료나 공법을 사용하지 않고 전통 방식을 고집한 복원 철학은 문화재의 진정성(眞正性)을 지키는 것이 얼마나 중요한지를 일깨워주었다. 오늘날 복원된 숭례문은 한국인의 문화유산을 지키려는 의지와 전통 기술의 가치를 상징하는 기념비로 자리하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
On February 10, 2008, Sungnyemun Gate, the south gate of the Seoul City Wall and a National Treasure, suffered severe damage from arson. The fire that broke out that evening nearly destroyed the gate’s two-story wooden pavilion, and the sight of the 600-year-old wooden structure collapsing profoundly shocked the entire nation. The Sungnyemun arson incident was perceived not merely as damage to a single cultural property but as a painful blow to Korean identity and history.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately following the fire, the Korean government designated the gate’s restoration as a national priority and commenced restoration work. The Korea Heritage Service (then called the Cultural Heritage Administration) and the National Research Institute of Cultural Heritage decided to restore the gate strictly following traditional architectural methods. This endeavor transcended simple reconstruction; it represented an effort to revive Joseon-era architectural techniques and spirit. The restoration process employed traditional timber including pine and oak, and utilized the traditional woodworking of master carpenters. Additionally, decorative painting (&amp;lt;i&amp;gt;dancheong&amp;lt;/i&amp;gt;) work involved master painters who applied traditional pigments and techniques to recreate the ornamental patterns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The restoration of Sungnyemun’s wooden plaque attracted particular attention during the process. To restore the plaque destroyed in the fire, calligraphers participated in meticulously studying the original’s calligraphic style and character dimensions to create a new plaque. This process combined traditional wood processing techniques with the art of calligraphy. The restoration work was completed on May 4, 2013, and after a journey spanning over five years, Sungnyemun Gate once again stood proudly at the heart of Seoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gate’s restoration demonstrated Korea’s cultural heritage preservation techniques and traditional architectural methods to the world. The restoration philosophy that insisted on traditional methods without employing modern materials or construction techniques underscored the importance of preserving the authenticity of cultural heritage. Today, the restored Sungnyemun Gate stands as a monument symbolizing the Korean people’s determination to protect their cultural heritage and the value of traditional craftsmanship.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-057&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 서울 숭례문. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/서울_숭례문 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Sungnyemun Gate, Seoul. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000010000000&amp;amp;sCcebCtcd=11 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Seoul City Wall. https://english.visitkorea.or.kr/svc/whereToGo/locIntrdn/rgnContentsView.do?vcontsId=111038 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Royal Palace &amp;amp; Tombs &amp;gt; Seoul City Wall. https://royal.cha.go.kr/ENG/contents/E108010000.do (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Seoul City Wall &amp;gt; Wall Course &amp;gt; Sungnyemun Gate Section. https://seoulcitywall.seoul.go.kr/en/wallcourse/5.do (출처: 서울특별시)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Webzine &amp;gt; Sungnyemun Gate Restoration. https://webzine.museum.go.kr/eng/sub.html?amIdx=15776 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; News &amp;gt; Sungnyemun Gate Restoration Complete. https://english.khs.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do;jsessionid=ajazeNHd8KWZvqoEkMLkgC9HR4HyrCXIsE77FvctAa8NOWbJtG01RBVr7R1mh7Gr.cha-was01_servlet_engine4?nttId=49722&amp;amp;bbsId=BBSMSTR_1200&amp;amp;pageIndex=50&amp;amp;pageUnit=10&amp;amp;searchCnd=&amp;amp;searchWrd=&amp;amp;ctgryLrcls=&amp;amp;ctgryMdcls=&amp;amp;ctgrySmcls=&amp;amp;ntcStartDt=&amp;amp;ntcEndDt=&amp;amp;searchUseYn=&amp;amp;mn=EN_01_01 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* National Research Institute of Cultural Heritage &amp;gt; Intangible Cultural Heritage &amp;gt; Traditional Craftwork. https://www.nrich.go.kr/ichc/NoticeView.do?menuIdx=2628&amp;amp;bbs_sn=25&amp;amp;sk=&amp;amp;st=&amp;amp;inq_cnt=&amp;amp;pageindex=1 (출처: 국립문화재연구원)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%EC%84%9C%EC%9A%B8%EC%9D%98_%EB%82%A8%EB%8C%80%EB%AC%B8&amp;diff=2896</id>
		<title>숭례문: 서울의 남대문</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%EC%84%9C%EC%9A%B8%EC%9D%98_%EB%82%A8%EB%8C%80%EB%AC%B8&amp;diff=2896"/>
				<updated>2025-11-25T08:19:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
숭례문(崇禮門)은 조선시대 수도 한양(漢陽, 현재의 서울)을 둘러싼 성곽인 한양도성(漢陽都城)의 남쪽 정문이다. ‘예(禮)를 숭상한다’는 유교적 의미를 담은 숭례문은 1398년(태조 7년)에 완공되었으며, 한양도성의 사대문(四大門) 중 가장 규모가 크고 웅장한 건축물로 남대문(南大門)이라는 이름으로도 널리 알려져 있다. 숭례문은 조선 건축의 뛰어난 기술과 미학을 보여주는 국보로, 서울의 상징적인 문화유산이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한양도성은 조선 태조(太祖, 재위 1392-1398) 이성계가 1394년 한양을 새 왕조의 수도로 정한 후 도성 방어를 위해 축조한 성곽이다. 도성에는 동서남북에 사대문이 설치되었는데, 남쪽의 숭례문, 동쪽의 흥인지문(興仁之門, 동대문), 서쪽의 돈의문(敦義門, 서대문), 북쪽의 숙정문(肅靖門)이 그것이다. 사대문의 이름은 모두 유교의 핵심 덕목인 인(仁)·의(義)·예(禮)·지(智)에서 유래했으며, 각 문은 도성으로 들어오는 주요 통로이자 방어 시설로서 중요한 역할을 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
숭례문은 석축 기단 위에 세워진 2층 목조 누각으로 구성되어 있으며, 석축 중앙에는 사람과 수레가 통행할 수 있는 홍예문(虹霓門)이 있다. 누각은 이층 처마를 가진 팔작지붕 형식으로, 장중하고 우아한 곡선미가 돋보인다. 특히 숭례문 현판은 다른 문들과 달리 세로로 쓰인 것이 아니라 가로로 쓰여 있어 독특한 특징을 지닌다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선시대 내내 한양의 주요 관문이었던 숭례문은 단순한 출입문을 넘어 왕도(王都)의 위엄과 조선의 건축 기술을 상징하는 건축물로 자리매김했다. 600여 년의 역사를 지닌 숭례문은 오늘날 서울 도심 한복판에 위치하여, 전통과 현대가 공존하는 서울의 모습을 보여주는 대표적인 문화유산이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Sungnyemun Gate is the southern main gate of Seoul City Wall (&amp;lt;i&amp;gt;Hanyang doseong&amp;lt;/i&amp;gt;), the fortification that surrounded Hanyang (present-day Seoul), the capital of the Joseon dynasty (1392-1910). The name Sungnyemun, meaning “Gate of Honoring Propriety,” reflects Confucian values. Completed in 1398 during the seventh year of King Taejo’s reign  (r. 1392-1398), Sungnyemun is the largest and most magnificent structure among the four main gates of the Seoul City Wall and is widely known by its informal name Namdaemun (Great South Gate). Designated as a National Treasure, Sungnyemun exemplifies the outstanding technical and aesthetic achievements of Joseon architecture and stands as an iconic cultural heritage of Seoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Seoul City Wall was constructed for defense after King Taejo established Hanyang as the capital of the new dynasty in 1394. The fortress featured four great gates positioned at the cardinal directions: Sungnyemun in the south, Heunginjimun in the east, Donuimun in the west, and Sukjeongmun in the north. The names of these four gates all derive from core Confucian virtues—propriety, benevolence, righteousness, and wisdom, respectively. Each gate served as both a major thoroughfare into the capital and a crucial defensive installation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sungnyemun Gate consists of a two-story wooden pavilion atop a stone foundation, the center of which features an arched passageway that allowed the passage of people and carts. The pavilion features a hip-and-gable roof with double-tier eaves, displaying dignified and elegant curved lines. Notably, unlike other gates, the wooden plaque bearing Sungnyemun’s name is written horizontally rather than vertically.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Throughout the Joseon period, Sungnyemun served as Hanyang’s primary gateway and transcended its function as a mere entrance to symbolize the dignity of the royal capital and Joseon’s architectural prowess. With over 600 years of history, Sungnyemun stands today in the heart of downtown Seoul, representing a cultural heritage that embodies the coexistence of tradition and modernity in the city.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-056&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 서울 숭례문. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/서울_숭례문 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Sungnyemun Gate, Seoul. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000010000000&amp;amp;sCcebCtcd=11 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Seoul City Wall. https://english.visitkorea.or.kr/svc/whereToGo/locIntrdn/rgnContentsView.do?vcontsId=111038 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Royal Palace &amp;amp; Tombs &amp;gt; Seoul City Wall. https://royal.cha.go.kr/ENG/contents/E108010000.do (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Seoul City Wall &amp;gt; Wall Course &amp;gt; Sungnyemun Gate Section. https://seoulcitywall.seoul.go.kr/en/wallcourse/5.do (출처: 서울특별시)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%EC%84%9C%EC%9A%B8%EC%9D%98_%EB%82%A8%EB%8C%80%EB%AC%B8&amp;diff=2895</id>
		<title>숭례문: 서울의 남대문</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%EC%84%9C%EC%9A%B8%EC%9D%98_%EB%82%A8%EB%8C%80%EB%AC%B8&amp;diff=2895"/>
				<updated>2025-11-25T08:17:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
숭례문(崇禮門)은 조선시대 수도 한양(漢陽, 현재의 서울)을 둘러싼 성곽인 한양도성(漢陽都城)의 남쪽 정문이다. ‘예(禮)를 숭상한다’는 유교적 의미를 담은 숭례문은 1398년(태조 7년)에 완공되었으며, 한양도성의 사대문(四大門) 중 가장 규모가 크고 웅장한 건축물로 남대문(南大門)이라는 이름으로도 널리 알려져 있다. 숭례문은 조선 건축의 뛰어난 기술과 미학을 보여주는 국보로, 서울의 상징적인 문화유산이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한양도성은 조선 태조(太祖, 재위 1392-1398) 이성계가 1394년 한양을 새 왕조의 수도로 정한 후 도성 방어를 위해 축조한 성곽이다. 도성에는 동서남북에 사대문이 설치되었는데, 남쪽의 숭례문, 동쪽의 흥인지문(興仁之門, 동대문), 서쪽의 돈의문(敦義門, 서대문), 북쪽의 숙정문(肅靖門)이 그것이다. 사대문의 이름은 모두 유교의 핵심 덕목인 인(仁)·의(義)·예(禮)·지(智)에서 유래했으며, 각 문은 도성으로 들어오는 주요 통로이자 방어 시설로서 중요한 역할을 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
숭례문은 석축 기단 위에 세워진 2층 목조 누각으로 구성되어 있으며, 석축 중앙에는 사람과 수레가 통행할 수 있는 홍예문(虹霓門)이 있다. 누각은 이층 처마를 가진 팔작지붕 형식으로, 장중하고 우아한 곡선미가 돋보인다. 특히 숭례문 현판은 다른 문들과 달리 세로로 쓰인 것이 아니라 가로로 쓰여 있어 독특한 특징을 지닌다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선시대 내내 한양의 주요 관문이었던 숭례문은 단순한 출입문을 넘어 왕도(王都)의 위엄과 조선의 건축 기술을 상징하는 건축물로 자리매김했다. 600여 년의 역사를 지닌 숭례문은 오늘날 서울 도심 한복판에 위치하여, 전통과 현대가 공존하는 서울의 모습을 보여주는 대표적인 문화유산이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Sungnyemun Gate is the southern main gate of Seoul City Wall (&amp;lt;i&amp;gt;Hanyang doseong&amp;lt;/i&amp;gt;), the fortification that surrounded Hanyang (present-day Seoul), the capital of the Joseon dynasty (1392-1910). The name Sungnyemun, meaning “Gate of Honoring Propriety,” reflects Confucian values. Completed in 1398 during the seventh year of King Taejo’s reign  (r. 1392-1398), Sungnyemun is the largest and most magnificent structure among the four main gates of the Seoul City Wall and is widely known by its informal name Namdaemun (Great South Gate). Designated as a National Treasure, Sungnyemun exemplifies the outstanding technical and aesthetic achievements of Joseon architecture and stands as an iconic cultural heritage of Seoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Seoul City Wall was constructed for defense after King Taejo established Hanyang as the capital of the new dynasty in 1394. The fortress featured four great gates positioned at the cardinal directions: Sungnyemun in the south, Heunginjimun in the east, Donuimun in the west, and Sukjeongmun in the north. The names of these four gates all derive from core Confucian virtues—propriety, benevolence, righteousness, and wisdom, respectively. Each gate served as both a major thoroughfare into the capital and a crucial defensive installation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sungnyemun Gate consists of a two-story wooden pavilion atop a stone foundation, the center of which features an arched passageway that allowed the passage of people and carts. The pavilion features a hip-and-gable roof with double-tier eaves, displaying dignified and elegant curved lines. Notably, unlike other gates, the wooden plaque bearing Sungnyemun’s name is written horizontally rather than vertically.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Throughout the Joseon period, Sungnyemun served as Hanyang’s primary gateway and transcended its function as a mere entrance to symbolize the dignity of the royal capital and Joseon’s architectural prowess. With over 600 years of history, Sungnyemun stands today in the heart of downtown Seoul, representing a cultural heritage that embodies the coexistence of tradition and modernity in the city.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-056&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 서울 숭례문. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/서울_숭례문 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Sungnyemun Gate. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=94446 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Sungnyemun Gate. https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000010000000&amp;amp;sCcebCtcd=11 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Culture &amp;gt; Sungnyemun Gate. https://www.korea.net/AboutKorea/Culture-and-the-Arts/Historic-Structures (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Seoul Metropolitan Government &amp;gt; Seoul City Wall. https://www.seoul.go.kr/seoul/seoulcitywall.do (출처: 서울특별시)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C_%ED%95%B4%EB%A1%80%EB%B3%B8:_%EB%AC%B8%EC%9E%90_%EC%86%8D_%EC%B2%A0%ED%95%99%EA%B3%BC_%EA%B3%BC%ED%95%99&amp;diff=2894</id>
		<title>훈민정음 해례본: 문자 속 철학과 과학</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C_%ED%95%B4%EB%A1%80%EB%B3%B8:_%EB%AC%B8%EC%9E%90_%EC%86%8D_%EC%B2%A0%ED%95%99%EA%B3%BC_%EA%B3%BC%ED%95%99&amp;diff=2894"/>
				<updated>2025-11-25T08:13:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
『훈민정음 해례본(解例本)』은 1446년에 반포된 책으로, 세종대왕이 창제한 훈민정음의 제자 원리와 사용법을 상세히 설명한 문헌이다. 이 책은 단순한 문자 사용 설명서가 아니라, 문자 창제의 철학적 배경과 과학적 원리를 체계적으로 기록한 언어학 문헌으로서 세계적으로 유례없는 가치를 지닌다. 해례본은 세종대왕이 직접 쓴 ‘예의(例義)’ 부분과 집현전 학자들이 작성한 ‘해례(解例)’ 부분으로 구성되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해례본의 핵심은 훈민정음 28자(자음 17자, 모음 11자)의 창제 원리를 밝힌 ‘제자해(制字解)’이다. 자음(初聲)은 사람의 발음기관 모양을 본떠 만들어졌다. 예를 들어 ‘ㄱ’은 혀뿌리가 목구멍을 막는 모양을, ‘ㄴ’은 혀끝이 윗잇몸에 닿는 모양을 형상화한 것이다. 모음(中聲)은 천지인(天地人) 사상에 기초하여 창제되었다. ‘·(아래아)’는 하늘을, ‘ㅡ’는 땅을, ‘ㅣ’는 사람을 상징하며, 이 세 기본 모음을 조합하여 나머지 모음들을 만들었다. 이러한 체계적이고 철학적인 제자 원리는 음성학적으로도 매우 과학적인 구조를 지니고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해례본은 또한 초성(初聲), 중성(中聲), 종성(終聲)의 삼분 체계를 명확히 제시했다. 한 음절을 첫소리(초성), 가운뎃소리(중성), 끝소리(종성)로 분석하는 이 체계는 현대 음운론의 관점에서도 매우 정교한 음운 분석이다. 초성과 종성에는 같은 자음이 사용되지만, 음절 구조에서의 위치에 따라 다른 역할을 한다는 점을 분명히 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
정인지(鄭麟趾)가 쓴 서문에는 훈민정음 창제의 배경과 목적이 기록되어 있다. “나랏말싸미 듕귁에 달아 문자와로 서르 사맛디 아니할쎄”로 시작하는 세종대왕의 서문은 백성을 향한 애민정신을 잘 드러낸다. 『훈민정음 해례본』은 문자 창제의 철학과 과학이 결합된 인류 문자사의 귀중한 기록유산으로, 1997년 유네스코 세계기록유산으로 등재되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Hunminjeongeum Haeryebon&amp;lt;/i&amp;gt; (Explanatory Edition of the Proper Sounds for the Instruction of the People), promulgated in 1446, is a document that comprehensively explains the creation principles and usage of Hunminjeongeum (“Proper Sounds for the Instruction of the People”), the writing system created by King Sejong (r. 1418-1450), the fourth monarch of the Joseon dynasty (1392-1910). This book transcends a mere instructional manual; it represents an unparalleled linguistic document that systematically records the philosophical foundation and scientific principles underlying the script’s creation. The &amp;lt;i&amp;gt;Explanatory Edition&amp;lt;/i&amp;gt; consists of two parts: the “Examples and Meanings” (Yeui) section written by King Sejong himself, and the “Detailed Explanations” (Haerye) section composed by scholars from the Hall of Worthies (Jiphyeonjeon).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The core of the &amp;lt;i&amp;gt;Explanatory Edition&amp;lt;/i&amp;gt; lies in the “Explanation of Letter Formation” (Jajahae), which elucidates the creation principles of Hunminjeongeum’s 28 letters (17 consonants and 11 vowels). The consonants (&amp;lt;i&amp;gt;choseong&amp;lt;/i&amp;gt;, initial sounds) were designed by modeling the shapes of human speech organs. For example, “ㄱ” represents the shape of the tongue root blocking the throat, while “ㄴ” depicts the tongue tip touching the upper gum ridge. The vowels (&amp;lt;i&amp;gt;jungseong&amp;lt;/i&amp;gt;, medial sounds) were created based on the philosophy of heaven, earth, and humanity (&amp;lt;i&amp;gt;cheon-ji-in&amp;lt;/i&amp;gt;). The symbol “·” (&amp;lt;i&amp;gt;arae-a&amp;lt;/i&amp;gt;) represents heaven, “ㅡ” represents earth, and “ㅣ” represents humanity; these three basic vowels were combined to form the remaining vowels. This systematic and philosophical approach to letter formation possesses a remarkably scientific structure from a phonetic perspective.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Explanatory Edition&amp;lt;/i&amp;gt; also clearly presents a tripartite system of initial sounds (&amp;lt;i&amp;gt;choseong&amp;lt;/i&amp;gt;), medial sounds (&amp;lt;i&amp;gt;jungseong&amp;lt;/i&amp;gt;), and final sounds (&amp;lt;i&amp;gt;jongseong&amp;lt;/i&amp;gt;). This system, which analyzes each syllable into initial, medial, and final components, represents a highly sophisticated phonological analysis even from a modern phonological standpoint. While the same consonants are used for both initial and final sounds, the document clarifies that they serve different functions depending on their position within the syllabic structure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The preface written by Jeong In-ji records the background and purpose of Hunminjeongeum’s creation. King Sejong’s preface, beginning with “Because our language differs from Chinese and does not match Chinese characters,” clearly reveals his devotion to the people. The &amp;lt;i&amp;gt;Hunminjeongeum Haeryebon&amp;lt;/i&amp;gt;, a precious heritage of human writing history that unites the philosophy and science of script creation, was inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register in 1997.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-055&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Memory of the World Register. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=172557 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; King Sejong the Great's gift to Korea: Hangeul. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=190540 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; National Hangeul Museum opens to promote Korean alphabet. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=122044 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Hunminjeongeum Manuscript (National Treasure 70). https://english.cha.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do;jsessionid=16cayDIS1Y5EccOPfl4203oAjTTa2bBIVsq3n4mWDnb7B6nKl99A8tkD2MKB0eVC.cha-was01_servlet_engine4?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000700000000&amp;amp;sCcebCtcd=11&amp;amp;pageIndex=8&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=11&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* National Hangeul Museum &amp;gt; Education &amp;gt; About Hangeul. https://m.hangeul.go.kr/lang/en/html/education/Hangeul.do (출처: 국립한글박물관)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C:_%EC%84%B8%EC%A2%85%EC%9D%98_%EC%84%A0%EB%AC%BC&amp;diff=2893</id>
		<title>훈민정음: 세종의 선물</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C:_%EC%84%B8%EC%A2%85%EC%9D%98_%EC%84%A0%EB%AC%BC&amp;diff=2893"/>
				<updated>2025-11-25T08:10:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
훈민정음(訓民正音)은 1443년(세종 25년) 조선의 제4대 왕 세종대왕(世宗大王, 재위 1418-1450)이 창제한 한국 고유의 문자 체계이다. ‘백성을 가르치는 바른 소리’라는 뜻의 훈민정음은 세종대왕이 한자를 알지 못해 의사소통에 어려움을 겪던 일반 백성들을 위해 만든 글자로, 세계 문자 역사상 창제자와 창제 목적, 창제 원리가 명확히 기록된 유일한 문자이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
세종대왕은 왕이 직접 백성을 위해 새로운 문자를 만든다는 전례 없는 일을 실현했다. 당시 조선은 한자(漢字)만을 공식 문자로 사용했으며, 대다수 백성들은 글을 읽고 쓸 수 없어 법률, 행정, 교육에서 소외되었다. 세종은 이러한 현실을 안타깝게 여기고, 누구나 쉽게 배워 사용할 수 있는 문자를 만들고자 했다. 이는 단순한 문자 창제를 넘어, 모든 백성이 교육받고 소통할 권리가 있다는 인본주의적 철학을 담은 혁명적 사건이었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훈민정음 창제 과정에서 세종은 집현전(集賢殿) 학자들과 긴밀히 협력했다. 집현전은 세종이 설립한 학술 연구 기관으로, 정인지(鄭麟趾), 최항(崔恒), 박팽년(朴彭年), 신숙주(申叔舟) 등 당대 최고의 학자들이 모여 있었다. 1446년에는 훈민정음의 창제 원리와 사용법을 상세히 설명한 『훈민정음 해례본(解例本)』이 반포되었으며, 이 책은 현재 국보 제70호로 지정되어 간송미술관에 소장되어 있다. 또한 1997년에는 유네스코 세계기록유산으로 등재되어 그 가치를 인정받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훈민정음은 창제 이후 한글(韓㐎)이라는 이름으로 불리며 한국인의 문자 생활을 혁신했다. 오늘날 한글은 과학적이고 배우기 쉬운 문자로 세계적인 찬사를 받으며, 세종대왕의 애민정신(愛民精神)과 창조적 리더십을 상징하는 문화유산으로 자리매김하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Hunminjeongeum, meaning “The Proper Sounds for the Instruction of the People,” is Korea’s indigenous writing system created in 1443 by King Sejong (r. 1418-1450), the fourth monarch of the Joseon dynasty (1392-1910). Hunminjeongeum represents a unique phenomenon in world linguistic history: it is the only writing system whose creator, purpose, and underlying principles are explicitly documented. King Sejong designed this script for common people who, unable to read or write Chinese characters, faced barriers in communication and access to knowledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
King Sejong accomplished an unprecedented feat—a monarch creating an entirely new writing system for his people. During this period, Korea used Chinese characters (&amp;lt;i&amp;gt;hanja&amp;lt;/i&amp;gt;) as the sole official script, and the vast majority of the population remained illiterate, excluded from legal, administrative, and educational spheres. Deeply troubled by this reality, Sejong resolved to create a script that anyone could easily learn and use. This endeavor transcended mere orthographic innovation; it embodied a revolutionary humanistic philosophy asserting that all people possess the right to education and communication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In developing Hunminjeongeum, King Sejong collaborated closely with scholars from the Hall of Worthies (Jiphyeonjeon), an academic research institution he had established. The Hall of Worthies gathered the era’s finest scholars, including Jeong In-ji, Choe Hang, Bak Paeng-nyeon, and Sin Suk-ju. In 1446, the &amp;lt;i&amp;gt;Hunminjeongeum Haeryebon&amp;lt;/i&amp;gt; (Explanatory Edition of The Proper Sounds for the Instruction of the People) was promulgated, providing detailed explanations of the script’s creation principles and usage. This book, currently designated as a National Treasure and housed in the Kansong Art Museum, was inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register in 1997, recognizing its universal value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following its creation, Hunminjeongeum became known as Hangeul and revolutionized Korean literacy. Today, Hangeul receives worldwide acclaim as a scientific and easily learned writing system, standing as a cultural heritage symbolizing King Sejong’s love for his people and creative leadership.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-054&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Memory of the World Register. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=172557 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; The story of Hangeul. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=145583 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; King Sejong the Great's gift to Korea: Hangeul. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=190540 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; King Sejong the Great and the Creation of Hangeul. https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=24443&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Remembering King Sejong's contributions on Teachers' Day. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=198324 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; National Hangeul Museum opens to promote Korean alphabet. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=122044 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; 'King's Letters' gives cinematic treatment to Hangeul's origin story. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=172178 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Discovering Korea's storied alphabet at Hangeul museum. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=255394&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Events at home &amp;amp; abroad to mark 577th Hangeul Day. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=239646 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C:_%EC%84%B8%EC%A2%85%EC%9D%98_%EC%84%A0%EB%AC%BC&amp;diff=2892</id>
		<title>훈민정음: 세종의 선물</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C:_%EC%84%B8%EC%A2%85%EC%9D%98_%EC%84%A0%EB%AC%BC&amp;diff=2892"/>
				<updated>2025-11-25T08:09:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
훈민정음(訓民正音)은 1443년(세종 25년) 조선의 제4대 왕 세종대왕(世宗大王, 재위 1418-1450)이 창제한 한국 고유의 문자 체계이다. ‘백성을 가르치는 바른 소리’라는 뜻의 훈민정음은 세종대왕이 한자를 알지 못해 의사소통에 어려움을 겪던 일반 백성들을 위해 만든 글자로, 세계 문자 역사상 창제자와 창제 목적, 창제 원리가 명확히 기록된 유일한 문자이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
세종대왕은 왕이 직접 백성을 위해 새로운 문자를 만든다는 전례 없는 일을 실현했다. 당시 조선은 한자(漢字)만을 공식 문자로 사용했으며, 대다수 백성들은 글을 읽고 쓸 수 없어 법률, 행정, 교육에서 소외되었다. 세종은 이러한 현실을 안타깝게 여기고, 누구나 쉽게 배워 사용할 수 있는 문자를 만들고자 했다. 이는 단순한 문자 창제를 넘어, 모든 백성이 교육받고 소통할 권리가 있다는 인본주의적 철학을 담은 혁명적 사건이었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훈민정음 창제 과정에서 세종은 집현전(集賢殿) 학자들과 긴밀히 협력했다. 집현전은 세종이 설립한 학술 연구 기관으로, 정인지(鄭麟趾), 최항(崔恒), 박팽년(朴彭年), 신숙주(申叔舟) 등 당대 최고의 학자들이 모여 있었다. 1446년에는 훈민정음의 창제 원리와 사용법을 상세히 설명한 『훈민정음 해례본(解例本)』이 반포되었으며, 이 책은 현재 국보 제70호로 지정되어 간송미술관에 소장되어 있다. 또한 1997년에는 유네스코 세계기록유산으로 등재되어 그 가치를 인정받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훈민정음은 창제 이후 한글(韓㐎)이라는 이름으로 불리며 한국인의 문자 생활을 혁신했다. 오늘날 한글은 과학적이고 배우기 쉬운 문자로 세계적인 찬사를 받으며, 세종대왕의 애민정신(愛民精神)과 창조적 리더십을 상징하는 문화유산으로 자리매김하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Hunminjeongeum, meaning “The Proper Sounds for the Instruction of the People,” is Korea’s indigenous writing system created in 1443 by King Sejong (r. 1418-1450), the fourth monarch of the Joseon dynasty (1392-1910). Hunminjeongeum represents a unique phenomenon in world linguistic history: it is the only writing system whose creator, purpose, and underlying principles are explicitly documented. King Sejong designed this script for common people who, unable to read or write Chinese characters, faced barriers in communication and access to knowledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
King Sejong accomplished an unprecedented feat—a monarch creating an entirely new writing system for his people. During this period, Korea used Chinese characters (&amp;lt;i&amp;gt;hanja&amp;lt;/i&amp;gt;) as the sole official script, and the vast majority of the population remained illiterate, excluded from legal, administrative, and educational spheres. Deeply troubled by this reality, Sejong resolved to create a script that anyone could easily learn and use. This endeavor transcended mere orthographic innovation; it embodied a revolutionary humanistic philosophy asserting that all people possess the right to education and communication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In developing Hunminjeongeum, King Sejong collaborated closely with scholars from the Hall of Worthies (Jiphyeonjeon), an academic research institution he had established. The Hall of Worthies gathered the era’s finest scholars, including Jeong In-ji, Choe Hang, Bak Paeng-nyeon, and Sin Suk-ju. In 1446, the &amp;lt;i&amp;gt;Hunminjeongeum Haeryebon&amp;lt;/i&amp;gt; (Explanatory Edition of The Proper Sounds for the Instruction of the People) was promulgated, providing detailed explanations of the script’s creation principles and usage. This book, currently designated as a National Treasure and housed in the Kansong Art Museum, was inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register in 1997, recognizing its universal value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following its creation, Hunminjeongeum became known as Hangeul and revolutionized Korean literacy. Today, Hangeul receives worldwide acclaim as a scientific and easily learned writing system, standing as a cultural heritage symbolizing King Sejong’s love for his people and creative leadership.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-054&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Memory of the World Register. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=172557 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; About Korea &amp;gt; Hunminjeongeum. https://english.visitkorea.or.kr/enu/CU/CU_EN_8_5_8_3.jsp (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; About Korea &amp;gt; Hangeul. https://english.visitkorea.or.kr/enu/AKR/AK_ENG_2_1_1.jsp (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; The story of Hangeul. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=145583 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; King Sejong the Great's gift to Korea: Hangeul. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=190540 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; King Sejong the Great and the Creation of Hangeul. https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=24443&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Remembering King Sejong's contributions on Teachers' Day. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=198324 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; National Hangeul Museum opens to promote Korean alphabet. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=122044 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; 'King's Letters' gives cinematic treatment to Hangeul's origin story. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=172178 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Discovering Korea's storied alphabet at Hangeul museum. https://www.korea.net/NewsFocus/HonoraryReporters/view?articleId=255394&amp;amp;pageIndex=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Society &amp;gt; South Korea Summary. https://www.korea.net/AboutKorea/Society/South-Korea-Summary (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Events at home &amp;amp; abroad to mark 577th Hangeul Day. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=239646 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81%EC%9D%98_%EC%BD%98%ED%85%90%EC%B8%A0%ED%99%94&amp;diff=2891</id>
		<title>금동미륵보살반가사유상의 콘텐츠화</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81%EC%9D%98_%EC%BD%98%ED%85%90%EC%B8%A0%ED%99%94&amp;diff=2891"/>
				<updated>2025-11-25T08:08:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 고대 불교조각이지만, 오늘날 한국에서 가장 사랑받는 문화재 중 하나로 현대적인 콘텐츠로 재탄생하고 있다. 특히 국립중앙박물관에 소장된 두 구의 금동미륵보살반가사유상은 박물관 문화상품과 전시 콘텐츠의 대표 사례가 되었으며, 전통문화재가 현대인의 삶 속으로 들어온 성공적인 모델로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
국립중앙박물관은 금동미륵보살반가사유상을 위한 특별 상설 전시 공간인 ‘사유의 방’을 조성하여 관람객들에게 독특한 경험을 제공한다. 이 공간은 두 구의 반가사유상을 조용하고 명상적인 분위기 속에서 감상할 수 있도록 설계되었으며, 현대인들에게 사색과 휴식의 시간을 선사한다. 또한 미디어아트 전시를 통해 반가사유상의 아름다움을 디지털 기술로 재해석하여, 전통과 현대가 만나는 새로운 문화 체험을 만들어내고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 국립중앙박물관에서 가장 인기 있는 문화상품의 소재이기도 하다. 박물관의 뮤지엄샵 ‘뮷즈’에서는 반가사유상을 모티브로 한 다양한 굿즈가 판매되고 있다. 다양한 색깔과 디자인의 미니어처부터, 엽서, 노트, 스티커, 토트백, 램프, 인형, 핀, 마그넷, 휴대폰 액세서리에 이르기까지 일상용품에 반가사유상의 이미지가 적용되어 있으며, 이러한 문화재 굿즈는 젊은 세대를 포함한 폭넓은 관람객들에게 큰 인기를 얻고 있다.. 사유의 미학이 담긴 이 상품들은 단순한 기념품을 넘어 한국 문화를 알리는 문화 외교의 도구로도 활용되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상의 콘텐츠화는 문화유산이 박물관 전시를 넘어 현대인의 일상 속으로 확장될 수 있음을 보여주는 사례다. 1,400여 년 전 창작된 불교조각이 오늘날 문화상품, 전시 공간, 디지털 콘텐츠로 재해석되면서, 고대의 사유와 명상의 가치가 현대 사회에 새로운 의미로 전달되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The gilt-bronze pensive bodhisattvas, though ancient Buddhist sculptures, have become among Korea’s most beloved cultural treasures and are being reborn as contemporary content. The two statues housed in the National Museum of Korea have become exemplary cases of museum merchandising and exhibition content, representing a successful model of traditional cultural heritage entering modern life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The National Museum of Korea created a special permanent exhibition space called the Room of Quiet Contemplation dedicated to these two gilt-bronze pensive bodhisattvas, offering visitors a unique experience. This space is designed to allow contemplation of the two statues in a quiet, meditative atmosphere, providing contemporary visitors time for reflection and respite. Additionally, through media art exhibitions, the museum reinterprets the beauty of the pensive bodhisattvas using digital technology, creating new cultural experiences where tradition meets modernity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gilt-bronze pensive bodhisattvas also serve as the most popular motif for the National Museum of Korea’s cultural merchandise. The museum shop “MU:DS” sells diverse products inspired by the pensive bodhisattvas. From miniature figurines in various colors and designs to postcards, notebooks, stickers, tote bags, lamps, stuffed animals, pins, magnets, and phone accessories, the image of the pensive bodhisattva appears on everyday items, and these cultural heritage goods have gained immense popularity among a broad audience including younger generations. These products embodying the aesthetics of contemplation transcend simple souvenirs to serve as tools of cultural diplomacy promoting Korean culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content creation around the gilt-bronze pensive bodhisattvas demonstrates how cultural heritage can expand beyond museum exhibitions into the everyday lives of contemporary people. As Buddhist sculptures created over 1,400 years ago are reinterpreted today as cultural products, exhibition spaces, and digital content, the ancient values of contemplation and meditation are being conveyed with new meaning to modern society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-053&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Room of Quiet Contemplation. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0201070000.do?showHallId=631120&amp;amp;showroomCode=DM0075 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Room of Quiet Contemplation &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0201070000.do?schM=view&amp;amp;showHallId=631120&amp;amp;relicId=17730 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Room of Quiet Contemplation &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0201070000.do?schM=view&amp;amp;showHallId=631120&amp;amp;relicId=16260 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; 5 top museum souvenirs reflect cultural heritage in daily life. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=268167 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; MU:DS Museum Shop. https://muds.kr/ (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Webzine &amp;gt; Pensive Bodhisattva: National Treasure No. 83. https://webzine.museum.go.kr/eng/sub.html?amIdx=16237 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Webzine &amp;gt; Pensive Bodhisattva: National Treasure No. 78. https://webzine.museum.go.kr/eng/sub.html?amIdx=16186 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2890</id>
		<title>금동미륵보살반가사유상: 사유하는 아름다움</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2890"/>
				<updated>2025-11-25T08:08:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상(金銅彌勒菩薩半跏思惟像)은 삼국시대 불교조각의 대표적인 형식으로, 미래의 부처인 미륵보살(彌勒菩薩)이 중생 구제의 방법을 깊이 사유하는 모습을 형상화한 것이다. 오른쪽 다리를 왼쪽 무릎 위에 올리고 오른손 손가락을 뺨에 살짝 댄 독특한 자세를 취하고 있으며, 이러한 반가사유(半跏思惟)의 자세는 명상과 깨달음을 향한 내면의 여정을 상징한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에는 이러한 형식의 대표작으로 두 구의 금동미륵보살반가사유상이 국립중앙박물관에 소장되어 있다. 국가유산청은 두 상을 국보로 지정하고 있는데, 6세기 후반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-1)과 7세기 전반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-2)이다. 이 두 상은 각각 국보 제78호와 국보 제83호라는 지정번호로 일반적으로 알려져 있다. 국립중앙박물관은 두 상을 ‘사유의 방’에 전시하고 있으며, 관람객들은 고요한 환경에서 이들의 아름다움을 감상할 수 있다. 6세기 후반의 상은 높이 81.5cm이며 화려한 보관과 선으로 표현된 하의가 특징이고, 7세기의 상은 높이 93.5cm이며 둥근 산봉우리 모양의 간결한 보관과 부조로 조각된 하의가 특징이다. 정확한 제작국에 대해서는 고구려, 백제, 신라설에 대한 학계의 논의가 계속되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 두 불상의 가장 큰 특징은 사유의 순간을 포착한 섬세한 표현이다. 살짝 감긴 눈과 입가에 머무는 미소는 깊은 명상의 고요함을 전하며, 부드럽게 흐르는 옷 주름과 균형 잡힌 신체 비례는 삼국시대 조각 기술의 정수를 보여준다. 특히 가늘게 뻗은 손가락과 뺨이 닿는 부분의 섬세한 표현은 사유하는 보살의 내면세계를 시각적으로 구현한 것으로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 단순한 종교 조각을 넘어 한국 고대 미술의 정신세계를 대표하는 문화유산이다. 동양 철학의 명상과 사유 개념을 조형적으로 완성한 이 작품들은 현대인들에게도 깊은 감동을 주며, 국립중앙박물관의 대표 소장품이자 한국을 상징하는 문화재로 세계적인 찬사를 받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Gilt-bronze pensive bodhisattvas are a representative sculptural form from Korea’s Three Kingdoms period (57 BCE-668 CE), depicting Maitreya Bodhisattva, the future Buddha,  in deep contemplation of methods to bring salvation to all sentient beings. These statues are characterized by a distinctive meditative posture: the right leg rests atop the left knee, while the fingers of the right hand gently touch the cheek. This pensive pose symbolizes the inner journey toward enlightenment and wisdom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korea preserves two exceptional examples of this sculptural form, both housed in the National Museum of Korea. The Korea Heritage Service has designated them as National Treasures: the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-1), dating from the late 6th century, and the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-2), dating from the early 7th century. These statues have been commonly known by their heritage designation numbers, No. 78 and No. 83, respectively. The museum displays both statues in the Room of Quiet Contemplation, where visitors can appreciate their beauty in a serene setting. The late 6th-century statue stands 81.5 cm in height and is characterized by its ornate headdress and lower robes expressed in lines, while the 7th-century statue measures 93.5 cm in height and is characterized by its simple headress with rounded mountain peaks and lower robes carved in relief. Scholarly debate continues regarding their precise origin—whether Goguryeo, Baekje, or Silla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The defining characteristic of these two masterpieces lies in their exquisite capture of contemplative stillness. The half-closed eyes and subtle smile convey profound meditative serenity, while the softly flowing drapery and harmoniously proportioned bodies exemplify the pinnacle of Three Kingdoms sculptural technique. The delicate rendering of the slender fingers meeting the cheek particularly stands out, offering a visual manifestation of the bodhisattva’s inner spiritual world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These gilt-bronze pensive bodhisattvas transcend their religious function to represent the spiritual essence of ancient Korean art. Successfully translating East Asian philosophical concepts of meditation and contemplation into sculptural form, these works continue to move contemporary viewers profoundly. As signature pieces of the National Museum of Korea and cultural treasures symbolizing Korea itself, they have earned international acclaim for their timeless beauty and spiritual depth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-052&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Room of Quiet Contemplation. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0201070000.do?showHallId=631120&amp;amp;showroomCode=DM0075 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Room of Quiet Contemplation &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0201070000.do?schM=view&amp;amp;showHallId=631120&amp;amp;relicId=17730 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Permanent Exhibitions &amp;gt; Room of Quiet Contemplation &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0201070000.do?schM=view&amp;amp;showHallId=631120&amp;amp;relicId=16260 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (National Treasure 83). https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000830000000&amp;amp;sCcebCtcd=11&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=GILT-BRONZE+PENSIVE+MAITR&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (National Treasure 78). https://english.khs.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=0000780000000&amp;amp;sCcebCtcd=11&amp;amp;pageIndex=1&amp;amp;region=&amp;amp;canAsset=&amp;amp;ccebPcd1=&amp;amp;searchWrd=GILT-BRONZE+PENSIVE+MAITREYA+BODHISATTVA&amp;amp;startNum=&amp;amp;endNum=&amp;amp;stCcebAsdt=&amp;amp;enCcebAsdt=&amp;amp;canceled=&amp;amp;ccebKdcd=&amp;amp;ccebCtcd= (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0401000000.do?schM=view&amp;amp;relicRecommendId=519716 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2889</id>
		<title>금동미륵보살반가사유상: 사유하는 아름다움</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2889"/>
				<updated>2025-11-25T08:04:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상(金銅彌勒菩薩半跏思惟像)은 삼국시대 불교조각의 대표적인 형식으로, 미래의 부처인 미륵보살(彌勒菩薩)이 중생 구제의 방법을 깊이 사유하는 모습을 형상화한 것이다. 오른쪽 다리를 왼쪽 무릎 위에 올리고 오른손 손가락을 뺨에 살짝 댄 독특한 자세를 취하고 있으며, 이러한 반가사유(半跏思惟)의 자세는 명상과 깨달음을 향한 내면의 여정을 상징한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에는 이러한 형식의 대표작으로 두 구의 금동미륵보살반가사유상이 국립중앙박물관에 소장되어 있다. 국가유산청은 두 상을 국보로 지정하고 있는데, 6세기 후반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-1)과 7세기 전반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-2)이다. 이 두 상은 각각 국보 제78호와 국보 제83호라는 지정번호로 일반적으로 알려져 있다. 국립중앙박물관은 두 상을 ‘사유의 방’에 전시하고 있으며, 관람객들은 고요한 환경에서 이들의 아름다움을 감상할 수 있다. 6세기 후반의 상은 높이 81.5cm이며 화려한 보관과 선으로 표현된 하의가 특징이고, 7세기의 상은 높이 93.5cm이며 둥근 산봉우리 모양의 간결한 보관과 부조로 조각된 하의가 특징이다. 정확한 제작국에 대해서는 고구려, 백제, 신라설에 대한 학계의 논의가 계속되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 두 불상의 가장 큰 특징은 사유의 순간을 포착한 섬세한 표현이다. 살짝 감긴 눈과 입가에 머무는 미소는 깊은 명상의 고요함을 전하며, 부드럽게 흐르는 옷 주름과 균형 잡힌 신체 비례는 삼국시대 조각 기술의 정수를 보여준다. 특히 가늘게 뻗은 손가락과 뺨이 닿는 부분의 섬세한 표현은 사유하는 보살의 내면세계를 시각적으로 구현한 것으로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 단순한 종교 조각을 넘어 한국 고대 미술의 정신세계를 대표하는 문화유산이다. 동양 철학의 명상과 사유 개념을 조형적으로 완성한 이 작품들은 현대인들에게도 깊은 감동을 주며, 국립중앙박물관의 대표 소장품이자 한국을 상징하는 문화재로 세계적인 찬사를 받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Gilt-bronze pensive bodhisattvas are a representative sculptural form from Korea’s Three Kingdoms period (57 BCE-668 CE), depicting Maitreya Bodhisattva, the future Buddha,  in deep contemplation of methods to bring salvation to all sentient beings. These statues are characterized by a distinctive meditative posture: the right leg rests atop the left knee, while the fingers of the right hand gently touch the cheek. This pensive pose symbolizes the inner journey toward enlightenment and wisdom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korea preserves two exceptional examples of this sculptural form, both housed in the National Museum of Korea. The Korea Heritage Service has designated them as National Treasures: the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-1), dating from the late 6th century, and the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-2), dating from the early 7th century. These statues have been commonly known by their heritage designation numbers, No. 78 and No. 83, respectively. The museum displays both statues in the Room of Quiet Contemplation, where visitors can appreciate their beauty in a serene setting. The late 6th-century statue stands 81.5 cm in height and is characterized by its ornate headdress and lower robes expressed in lines, while the 7th-century statue measures 93.5 cm in height and is characterized by its simple headress with rounded mountain peaks and lower robes carved in relief. Scholarly debate continues regarding their precise origin—whether Goguryeo, Baekje, or Silla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The defining characteristic of these two masterpieces lies in their exquisite capture of contemplative stillness. The half-closed eyes and subtle smile convey profound meditative serenity, while the softly flowing drapery and harmoniously proportioned bodies exemplify the pinnacle of Three Kingdoms sculptural technique. The delicate rendering of the slender fingers meeting the cheek particularly stands out, offering a visual manifestation of the bodhisattva’s inner spiritual world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These gilt-bronze pensive bodhisattvas transcend their religious function to represent the spiritual essence of ancient Korean art. Successfully translating East Asian philosophical concepts of meditation and contemplation into sculptural form, these works continue to move contemporary viewers profoundly. As signature pieces of the National Museum of Korea and cultural treasures symbolizing Korea itself, they have earned international acclaim for their timeless beauty and spiritual depth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-052&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0401000000.do?schM=view&amp;amp;relicRecommendId=519716 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Highlights &amp;gt; Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/site/eng/relic/represent/view?relicId=4358 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Events &amp;gt; Pensive Bodhisattvas: National Treasures of Korea and Japan. https://www.korea.net/Events/Exhibitions/view?articleId=6867 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Korean Heritage Magazine &amp;gt; Silla Exhibition at the Metropolitan Museum of Art. https://www.cha.go.kr/eng_webzine/2014/summer/page/session03.html (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2888</id>
		<title>금동미륵보살반가사유상: 사유하는 아름다움</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2888"/>
				<updated>2025-11-25T08:02:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상(金銅彌勒菩薩半跏思惟像)은 삼국시대 불교조각의 대표적인 형식으로, 미래의 부처인 미륵보살(彌勒菩薩)이 중생 구제의 방법을 깊이 사유하는 모습을 형상화한 것이다. 오른쪽 다리를 왼쪽 무릎 위에 올리고 오른손 손가락을 뺨에 살짝 댄 독특한 자세를 취하고 있으며, 이러한 반가사유(半跏思惟)의 자세는 명상과 깨달음을 향한 내면의 여정을 상징한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에는 이러한 형식의 대표작으로 두 구의 금동미륵보살반가사유상이 국립중앙박물관에 소장되어 있다. 국가유산청은 두 상을 국보로 지정하고 있는데, 6세기 후반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-1)과 7세기 전반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-2)이다. 이 두 상은 각각 국보 제78호와 국보 제83호라는 지정번호로 일반적으로 알려져 있다. 국립중앙박물관은 두 상을 ‘사유의 방’에 전시하고 있으며, 관람객들은 고요한 환경에서 이들의 아름다움을 감상할 수 있다. 6세기 후반의 상은 높이 81.5cm이며 화려한 보관과 선으로 표현된 하의가 특징이고, 7세기의 상은 높이 93.5cm이며 둥근 산봉우리 모양의 간결한 보관과 부조로 조각된 하의가 특징이다. 정확한 제작국에 대해서는 고구려, 백제, 신라설에 대한 학계의 논의가 계속되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 두 불상의 가장 큰 특징은 사유의 순간을 포착한 섬세한 표현이다. 살짝 감긴 눈과 입가에 머무는 미소는 깊은 명상의 고요함을 전하며, 부드럽게 흐르는 옷 주름과 균형 잡힌 신체 비례는 삼국시대 조각 기술의 정수를 보여준다. 특히 가늘게 뻗은 손가락과 뺨이 닿는 부분의 섬세한 표현은 사유하는 보살의 내면세계를 시각적으로 구현한 것으로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 단순한 종교 조각을 넘어 한국 고대 미술의 정신세계를 대표하는 문화유산이다. 동양 철학의 명상과 사유 개념을 조형적으로 완성한 이 작품들은 현대인들에게도 깊은 감동을 주며, 국립중앙박물관의 대표 소장품이자 한국을 상징하는 문화재로 세계적인 찬사를 받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Gilt-bronze pensive bodhisattvas are a representative sculptural form from Korea’s Three Kingdoms period (57 BCE-668 CE), depicting Maitreya Bodhisattva, the future Buddha,  in deep contemplation of methods to bring salvation to all sentient beings. These statues are characterized by a distinctive meditative posture: the right leg rests atop the left knee, while the fingers of the right hand gently touch the cheek. This pensive pose symbolizes the inner journey toward enlightenment and wisdom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korea preserves two exceptional examples of this sculptural form, both housed in the National Museum of Korea. The Korea Heritage Service has designated them as National Treasures: the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-1), dating from the late 6th century, and the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-2), dating from the early 7th century. These statues have been commonly known by their heritage designation numbers, No. 78 and No. 83, respectively. The museum displays both statues in the Room of Quiet Contemplation, where visitors can appreciate their beauty in a serene setting. The late 6th-century statue stands 81.5 cm in height and is characterized by its ornate headdress and lower robes expressed in lines, while the 7th-century statue measures 93.5 cm in height and is characterized by its simple headress with rounded mountain peaks and lower robes carved in relief. Scholarly debate continues regarding their precise origin—whether Goguryeo, Baekje, or Silla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The defining characteristic of these two masterpieces lies in their exquisite capture of contemplative stillness. The half-closed eyes and subtle smile convey profound meditative serenity, while the softly flowing drapery and harmoniously proportioned bodies exemplify the pinnacle of Three Kingdoms sculptural technique. The delicate rendering of the slender fingers meeting the cheek particularly stands out, offering a visual manifestation of the bodhisattva’s inner spiritual world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These gilt-bronze pensive bodhisattvas transcend their religious function to represent the spiritual essence of ancient Korean art. Successfully translating East Asian philosophical concepts of meditation and contemplation into sculptural form, these works continue to move contemporary viewers profoundly. As signature pieces of the National Museum of Korea and cultural treasures symbolizing Korea itself, they have earned international acclaim for their timeless beauty and spiritual depth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-052&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Curator's Picks &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/site/eng/archive/united/14915 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/ENG/contents/E0401000000.do?schM=view&amp;amp;relicRecommendId=519716 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Highlights &amp;gt; Pensive Bodhisattva. https://www.museum.go.kr/site/eng/relic/represent/view?relicId=4358 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Past Exhibitions &amp;gt; Pensive Bodhisattvas: National Treasures of Korea and Japan. https://www.museum.go.kr/site/eng/exhiSpecialTheme/view/past?exhiSpThemId=79740&amp;amp;listType=list (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Events &amp;gt; Pensive Bodhisattvas: National Treasures of Korea and Japan. https://www.korea.net/Events/Exhibitions/view?articleId=6867 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Korean Heritage Magazine &amp;gt; Silla Exhibition at the Metropolitan Museum of Art. https://www.cha.go.kr/eng_webzine/2014/summer/page/session03.html (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C_%ED%95%B4%EB%A1%80%EB%B3%B8:_%EB%AC%B8%EC%9E%90_%EC%86%8D_%EC%B2%A0%ED%95%99%EA%B3%BC_%EA%B3%BC%ED%95%99&amp;diff=2887</id>
		<title>훈민정음 해례본: 문자 속 철학과 과학</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C_%ED%95%B4%EB%A1%80%EB%B3%B8:_%EB%AC%B8%EC%9E%90_%EC%86%8D_%EC%B2%A0%ED%95%99%EA%B3%BC_%EA%B3%BC%ED%95%99&amp;diff=2887"/>
				<updated>2025-11-25T07:56:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
『훈민정음 해례본(解例本)』은 1446년에 반포된 책으로, 세종대왕이 창제한 훈민정음의 제자 원리와 사용법을 상세히 설명한 문헌이다. 이 책은 단순한 문자 사용 설명서가 아니라, 문자 창제의 철학적 배경과 과학적 원리를 체계적으로 기록한 언어학 문헌으로서 세계적으로 유례없는 가치를 지닌다. 해례본은 세종대왕이 직접 쓴 ‘예의(例義)’ 부분과 집현전 학자들이 작성한 ‘해례(解例)’ 부분으로 구성되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해례본의 핵심은 훈민정음 28자(자음 17자, 모음 11자)의 창제 원리를 밝힌 ‘제자해(制字解)’이다. 자음(初聲)은 사람의 발음기관 모양을 본떠 만들어졌다. 예를 들어 ‘ㄱ’은 혀뿌리가 목구멍을 막는 모양을, ‘ㄴ’은 혀끝이 윗잇몸에 닿는 모양을 형상화한 것이다. 모음(中聲)은 천지인(天地人) 사상에 기초하여 창제되었다. ‘·(아래아)’는 하늘을, ‘ㅡ’는 땅을, ‘ㅣ’는 사람을 상징하며, 이 세 기본 모음을 조합하여 나머지 모음들을 만들었다. 이러한 체계적이고 철학적인 제자 원리는 음성학적으로도 매우 과학적인 구조를 지니고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해례본은 또한 초성(初聲), 중성(中聲), 종성(終聲)의 삼분 체계를 명확히 제시했다. 한 음절을 첫소리(초성), 가운뎃소리(중성), 끝소리(종성)로 분석하는 이 체계는 현대 음운론의 관점에서도 매우 정교한 음운 분석이다. 초성과 종성에는 같은 자음이 사용되지만, 음절 구조에서의 위치에 따라 다른 역할을 한다는 점을 분명히 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
정인지(鄭麟趾)가 쓴 서문에는 훈민정음 창제의 배경과 목적이 기록되어 있다. “나랏말싸미 듕귁에 달아 문자와로 서르 사맛디 아니할쎄”로 시작하는 세종대왕의 서문은 백성을 향한 애민정신을 잘 드러낸다. 『훈민정음 해례본』은 문자 창제의 철학과 과학이 결합된 인류 문자사의 귀중한 기록유산으로, 1997년 유네스코 세계기록유산으로 등재되었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Hunminjeongeum Haeryebon&amp;lt;/i&amp;gt; (Explanatory Edition of the Proper Sounds for the Instruction of the People), promulgated in 1446, is a document that comprehensively explains the creation principles and usage of Hunminjeongeum (“Proper Sounds for the Instruction of the People”), the writing system created by King Sejong (r. 1418-1450), the fourth monarch of the Joseon dynasty (1392-1910). This book transcends a mere instructional manual; it represents an unparalleled linguistic document that systematically records the philosophical foundation and scientific principles underlying the script’s creation. The &amp;lt;i&amp;gt;Explanatory Edition&amp;lt;/i&amp;gt; consists of two parts: the “Examples and Meanings” (Yeui) section written by King Sejong himself, and the “Detailed Explanations” (Haerye) section composed by scholars from the Hall of Worthies (Jiphyeonjeon).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The core of the &amp;lt;i&amp;gt;Explanatory Edition&amp;lt;/i&amp;gt; lies in the “Explanation of Letter Formation” (Jajahae), which elucidates the creation principles of Hunminjeongeum’s 28 letters (17 consonants and 11 vowels). The consonants (&amp;lt;i&amp;gt;choseong&amp;lt;/i&amp;gt;, initial sounds) were designed by modeling the shapes of human speech organs. For example, “ㄱ” represents the shape of the tongue root blocking the throat, while “ㄴ” depicts the tongue tip touching the upper gum ridge. The vowels (&amp;lt;i&amp;gt;jungseong&amp;lt;/i&amp;gt;, medial sounds) were created based on the philosophy of heaven, earth, and humanity (&amp;lt;i&amp;gt;cheon-ji-in&amp;lt;/i&amp;gt;). The symbol “·” (&amp;lt;i&amp;gt;arae-a&amp;lt;/i&amp;gt;) represents heaven, “ㅡ” represents earth, and “ㅣ” represents humanity; these three basic vowels were combined to form the remaining vowels. This systematic and philosophical approach to letter formation possesses a remarkably scientific structure from a phonetic perspective.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Explanatory Edition&amp;lt;/i&amp;gt; also clearly presents a tripartite system of initial sounds (&amp;lt;i&amp;gt;choseong&amp;lt;/i&amp;gt;), medial sounds (&amp;lt;i&amp;gt;jungseong&amp;lt;/i&amp;gt;), and final sounds (&amp;lt;i&amp;gt;jongseong&amp;lt;/i&amp;gt;). This system, which analyzes each syllable into initial, medial, and final components, represents a highly sophisticated phonological analysis even from a modern phonological standpoint. While the same consonants are used for both initial and final sounds, the document clarifies that they serve different functions depending on their position within the syllabic structure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The preface written by Jeong In-ji records the background and purpose of Hunminjeongeum’s creation. King Sejong’s preface, beginning with “Because our language differs from Chinese and does not match Chinese characters,” clearly reveals his devotion to the people. The &amp;lt;i&amp;gt;Hunminjeongeum Haeryebon&amp;lt;/i&amp;gt;, a precious heritage of human writing history that unites the philosophy and science of script creation, was inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register in 1997.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-055&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Culture &amp;gt; Hangeul. https://www.korea.net/AboutKorea/Culture-and-the-Arts/Hangeul (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Memory of the World Register. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=172557 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Hunminjeongeum Manuscript. https://english.cha.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=00700000&amp;amp;sCcebCtcd=11 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; Hangeul, the Korean Alphabet. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/Hangeul,_the_Korean_Alphabet (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Hangeul Day: Celebrating the Korean Alphabet. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=127315 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C:_%EC%84%B8%EC%A2%85%EC%9D%98_%EC%84%A0%EB%AC%BC&amp;diff=2886</id>
		<title>훈민정음: 세종의 선물</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%9B%88%EB%AF%BC%EC%A0%95%EC%9D%8C:_%EC%84%B8%EC%A2%85%EC%9D%98_%EC%84%A0%EB%AC%BC&amp;diff=2886"/>
				<updated>2025-11-25T07:56:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
훈민정음(訓民正音)은 1443년(세종 25년) 조선의 제4대 왕 세종대왕(世宗大王, 재위 1418-1450)이 창제한 한국 고유의 문자 체계이다. ‘백성을 가르치는 바른 소리’라는 뜻의 훈민정음은 세종대왕이 한자를 알지 못해 의사소통에 어려움을 겪던 일반 백성들을 위해 만든 글자로, 세계 문자 역사상 창제자와 창제 목적, 창제 원리가 명확히 기록된 유일한 문자이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
세종대왕은 왕이 직접 백성을 위해 새로운 문자를 만든다는 전례 없는 일을 실현했다. 당시 조선은 한자(漢字)만을 공식 문자로 사용했으며, 대다수 백성들은 글을 읽고 쓸 수 없어 법률, 행정, 교육에서 소외되었다. 세종은 이러한 현실을 안타깝게 여기고, 누구나 쉽게 배워 사용할 수 있는 문자를 만들고자 했다. 이는 단순한 문자 창제를 넘어, 모든 백성이 교육받고 소통할 권리가 있다는 인본주의적 철학을 담은 혁명적 사건이었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훈민정음 창제 과정에서 세종은 집현전(集賢殿) 학자들과 긴밀히 협력했다. 집현전은 세종이 설립한 학술 연구 기관으로, 정인지(鄭麟趾), 최항(崔恒), 박팽년(朴彭年), 신숙주(申叔舟) 등 당대 최고의 학자들이 모여 있었다. 1446년에는 훈민정음의 창제 원리와 사용법을 상세히 설명한 『훈민정음 해례본(解例本)』이 반포되었으며, 이 책은 현재 국보 제70호로 지정되어 간송미술관에 소장되어 있다. 또한 1997년에는 유네스코 세계기록유산으로 등재되어 그 가치를 인정받았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훈민정음은 창제 이후 한글(韓㐎)이라는 이름으로 불리며 한국인의 문자 생활을 혁신했다. 오늘날 한글은 과학적이고 배우기 쉬운 문자로 세계적인 찬사를 받으며, 세종대왕의 애민정신(愛民精神)과 창조적 리더십을 상징하는 문화유산으로 자리매김하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Hunminjeongeum, meaning “The Proper Sounds for the Instruction of the People,” is Korea’s indigenous writing system created in 1443 by King Sejong (r. 1418-1450), the fourth monarch of the Joseon dynasty (1392-1910). Hunminjeongeum represents a unique phenomenon in world linguistic history: it is the only writing system whose creator, purpose, and underlying principles are explicitly documented. King Sejong designed this script for common people who, unable to read or write Chinese characters, faced barriers in communication and access to knowledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
King Sejong accomplished an unprecedented feat—a monarch creating an entirely new writing system for his people. During this period, Korea used Chinese characters (&amp;lt;i&amp;gt;hanja&amp;lt;/i&amp;gt;) as the sole official script, and the vast majority of the population remained illiterate, excluded from legal, administrative, and educational spheres. Deeply troubled by this reality, Sejong resolved to create a script that anyone could easily learn and use. This endeavor transcended mere orthographic innovation; it embodied a revolutionary humanistic philosophy asserting that all people possess the right to education and communication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In developing Hunminjeongeum, King Sejong collaborated closely with scholars from the Hall of Worthies (Jiphyeonjeon), an academic research institution he had established. The Hall of Worthies gathered the era’s finest scholars, including Jeong In-ji, Choe Hang, Bak Paeng-nyeon, and Sin Suk-ju. In 1446, the &amp;lt;i&amp;gt;Hunminjeongeum Haeryebon&amp;lt;/i&amp;gt; (Explanatory Edition of The Proper Sounds for the Instruction of the People) was promulgated, providing detailed explanations of the script’s creation principles and usage. This book, currently designated as a National Treasure and housed in the Kansong Art Museum, was inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register in 1997, recognizing its universal value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following its creation, Hunminjeongeum became known as Hangeul and revolutionized Korean literacy. Today, Hangeul receives worldwide acclaim as a scientific and easily learned writing system, standing as a cultural heritage symbolizing King Sejong’s love for his people and creative leadership.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-054&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; Culture &amp;gt; Hangeul. https://www.korea.net/AboutKorea/Culture-and-the-Arts/Hangeul (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Hunminjeongeum Manuscript. https://english.cha.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=00700000&amp;amp;sCcebCtcd=11 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Memory of the World Register. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=172557 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; King Sejong the Great listens to a Quran recitation, part 1. https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=149970 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; Hangeul, the Korean Alphabet. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/Hangeul,_the_Korean_Alphabet (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; King Sejong. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/King_Sejong (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; About Korea &amp;gt; King Sejong the Great. https://www.museum.go.kr/site/eng/archive/choose/king_sejong (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; About Korea &amp;gt; King Sejong. https://www.heritage.go.kr/heri/gungDetail/gogungDetail.do?serial_number=179&amp;amp;language=eng&amp;amp;detail_code=29&amp;amp;gung_number=1 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81%EC%9D%98_%EC%BD%98%ED%85%90%EC%B8%A0%ED%99%94&amp;diff=2885</id>
		<title>금동미륵보살반가사유상의 콘텐츠화</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81%EC%9D%98_%EC%BD%98%ED%85%90%EC%B8%A0%ED%99%94&amp;diff=2885"/>
				<updated>2025-11-25T07:56:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 고대 불교조각이지만, 오늘날 한국에서 가장 사랑받는 문화재 중 하나로 현대적인 콘텐츠로 재탄생하고 있다. 특히 국립중앙박물관에 소장된 두 구의 금동미륵보살반가사유상은 박물관 문화상품과 전시 콘텐츠의 대표 사례가 되었으며, 전통문화재가 현대인의 삶 속으로 들어온 성공적인 모델로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
국립중앙박물관은 금동미륵보살반가사유상을 위한 특별 상설 전시 공간인 ‘사유의 방’을 조성하여 관람객들에게 독특한 경험을 제공한다. 이 공간은 두 구의 반가사유상을 조용하고 명상적인 분위기 속에서 감상할 수 있도록 설계되었으며, 현대인들에게 사색과 휴식의 시간을 선사한다. 또한 미디어아트 전시를 통해 반가사유상의 아름다움을 디지털 기술로 재해석하여, 전통과 현대가 만나는 새로운 문화 체험을 만들어내고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 국립중앙박물관에서 가장 인기 있는 문화상품의 소재이기도 하다. 박물관의 뮤지엄샵 ‘뮷즈’에서는 반가사유상을 모티브로 한 다양한 굿즈가 판매되고 있다. 다양한 색깔과 디자인의 미니어처부터, 엽서, 노트, 스티커, 토트백, 램프, 인형, 핀, 마그넷, 휴대폰 액세서리에 이르기까지 일상용품에 반가사유상의 이미지가 적용되어 있으며, 이러한 문화재 굿즈는 젊은 세대를 포함한 폭넓은 관람객들에게 큰 인기를 얻고 있다.. 사유의 미학이 담긴 이 상품들은 단순한 기념품을 넘어 한국 문화를 알리는 문화 외교의 도구로도 활용되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상의 콘텐츠화는 문화유산이 박물관 전시를 넘어 현대인의 일상 속으로 확장될 수 있음을 보여주는 사례다. 1,400여 년 전 창작된 불교조각이 오늘날 문화상품, 전시 공간, 디지털 콘텐츠로 재해석되면서, 고대의 사유와 명상의 가치가 현대 사회에 새로운 의미로 전달되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The gilt-bronze pensive bodhisattvas, though ancient Buddhist sculptures, have become among Korea’s most beloved cultural treasures and are being reborn as contemporary content. The two statues housed in the National Museum of Korea have become exemplary cases of museum merchandising and exhibition content, representing a successful model of traditional cultural heritage entering modern life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The National Museum of Korea created a special permanent exhibition space called the Room of Quiet Contemplation dedicated to these two gilt-bronze pensive bodhisattvas, offering visitors a unique experience. This space is designed to allow contemplation of the two statues in a quiet, meditative atmosphere, providing contemporary visitors time for reflection and respite. Additionally, through media art exhibitions, the museum reinterprets the beauty of the pensive bodhisattvas using digital technology, creating new cultural experiences where tradition meets modernity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gilt-bronze pensive bodhisattvas also serve as the most popular motif for the National Museum of Korea’s cultural merchandise. The museum shop “MU:DS” sells diverse products inspired by the pensive bodhisattvas. From miniature figurines in various colors and designs to postcards, notebooks, stickers, tote bags, lamps, stuffed animals, pins, magnets, and phone accessories, the image of the pensive bodhisattva appears on everyday items, and these cultural heritage goods have gained immense popularity among a broad audience including younger generations. These products embodying the aesthetics of contemplation transcend simple souvenirs to serve as tools of cultural diplomacy promoting Korean culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content creation around the gilt-bronze pensive bodhisattvas demonstrates how cultural heritage can expand beyond museum exhibitions into the everyday lives of contemporary people. As Buddhist sculptures created over 1,400 years ago are reinterpreted today as cultural products, exhibition spaces, and digital content, the ancient values of contemplation and meditation are being conveyed with new meaning to modern society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-053&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; 5 top museum souvenirs reflect cultural heritage in daily life. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=268167 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Maitreya. https://www.museum.go.kr/site/eng/relic/represent/view?relicId=1584 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Exhibitions &amp;gt; Special Exhibitions. https://www.museum.go.kr/site/eng/exhiSpecialTheme/list/current (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Honorary Reporters &amp;gt; Exploring Korea's Rich History Through Virtual Museum Tours. https://honoraryreporters.korea.net/board/detail.do?articlecate=1&amp;amp;board_no=21126&amp;amp;tpln=1 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; National Museum of Korea. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=94528 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2884</id>
		<title>금동미륵보살반가사유상: 사유하는 아름다움</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EA%B8%88%EB%8F%99%EB%AF%B8%EB%A5%B5%EB%B3%B4%EC%82%B4%EB%B0%98%EA%B0%80%EC%82%AC%EC%9C%A0%EC%83%81:_%EC%82%AC%EC%9C%A0%ED%95%98%EB%8A%94_%EC%95%84%EB%A6%84%EB%8B%A4%EC%9B%80&amp;diff=2884"/>
				<updated>2025-11-25T07:56:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상(金銅彌勒菩薩半跏思惟像)은 삼국시대 불교조각의 대표적인 형식으로, 미래의 부처인 미륵보살(彌勒菩薩)이 중생 구제의 방법을 깊이 사유하는 모습을 형상화한 것이다. 오른쪽 다리를 왼쪽 무릎 위에 올리고 오른손 손가락을 뺨에 살짝 댄 독특한 자세를 취하고 있으며, 이러한 반가사유(半跏思惟)의 자세는 명상과 깨달음을 향한 내면의 여정을 상징한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에는 이러한 형식의 대표작으로 두 구의 금동미륵보살반가사유상이 국립중앙박물관에 소장되어 있다. 국가유산청은 두 상을 국보로 지정하고 있는데, 6세기 후반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-1)과 7세기 전반에 제작된 금동미륵보살반가사유상(1962-2)이다. 이 두 상은 각각 국보 제78호와 국보 제83호라는 지정번호로 일반적으로 알려져 있다. 국립중앙박물관은 두 상을 ‘사유의 방’에 전시하고 있으며, 관람객들은 고요한 환경에서 이들의 아름다움을 감상할 수 있다. 6세기 후반의 상은 높이 81.5cm이며 화려한 보관과 선으로 표현된 하의가 특징이고, 7세기의 상은 높이 93.5cm이며 둥근 산봉우리 모양의 간결한 보관과 부조로 조각된 하의가 특징이다. 정확한 제작국에 대해서는 고구려, 백제, 신라설에 대한 학계의 논의가 계속되고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 두 불상의 가장 큰 특징은 사유의 순간을 포착한 섬세한 표현이다. 살짝 감긴 눈과 입가에 머무는 미소는 깊은 명상의 고요함을 전하며, 부드럽게 흐르는 옷 주름과 균형 잡힌 신체 비례는 삼국시대 조각 기술의 정수를 보여준다. 특히 가늘게 뻗은 손가락과 뺨이 닿는 부분의 섬세한 표현은 사유하는 보살의 내면세계를 시각적으로 구현한 것으로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
금동미륵보살반가사유상은 단순한 종교 조각을 넘어 한국 고대 미술의 정신세계를 대표하는 문화유산이다. 동양 철학의 명상과 사유 개념을 조형적으로 완성한 이 작품들은 현대인들에게도 깊은 감동을 주며, 국립중앙박물관의 대표 소장품이자 한국을 상징하는 문화재로 세계적인 찬사를 받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Gilt-bronze pensive bodhisattvas are a representative sculptural form from Korea’s Three Kingdoms period (57 BCE-668 CE), depicting Maitreya Bodhisattva, the future Buddha,  in deep contemplation of methods to bring salvation to all sentient beings. These statues are characterized by a distinctive meditative posture: the right leg rests atop the left knee, while the fingers of the right hand gently touch the cheek. This pensive pose symbolizes the inner journey toward enlightenment and wisdom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korea preserves two exceptional examples of this sculptural form, both housed in the National Museum of Korea. The Korea Heritage Service has designated them as National Treasures: the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-1), dating from the late 6th century, and the Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva (1962-2), dating from the early 7th century. These statues have been commonly known by their heritage designation numbers, No. 78 and No. 83, respectively. The museum displays both statues in the Room of Quiet Contemplation, where visitors can appreciate their beauty in a serene setting. The late 6th-century statue stands 81.5 cm in height and is characterized by its ornate headdress and lower robes expressed in lines, while the 7th-century statue measures 93.5 cm in height and is characterized by its simple headress with rounded mountain peaks and lower robes carved in relief. Scholarly debate continues regarding their precise origin—whether Goguryeo, Baekje, or Silla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The defining characteristic of these two masterpieces lies in their exquisite capture of contemplative stillness. The half-closed eyes and subtle smile convey profound meditative serenity, while the softly flowing drapery and harmoniously proportioned bodies exemplify the pinnacle of Three Kingdoms sculptural technique. The delicate rendering of the slender fingers meeting the cheek particularly stands out, offering a visual manifestation of the bodhisattva’s inner spiritual world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These gilt-bronze pensive bodhisattvas transcend their religious function to represent the spiritual essence of ancient Korean art. Successfully translating East Asian philosophical concepts of meditation and contemplation into sculptural form, these works continue to move contemporary viewers profoundly. As signature pieces of the National Museum of Korea and cultural treasures symbolizing Korea itself, they have earned international acclaim for their timeless beauty and spiritual depth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-052&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Maitreya. https://www.museum.go.kr/site/eng/relic/represent/view?relicId=1584 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; National Treasure. https://www.museum.go.kr/site/eng/relic/treasure/view?relicId=2242 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva. https://english.cha.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=00780000&amp;amp;sCcebCtcd=11 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; Heritage Search &amp;gt; Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva. https://english.cha.go.kr/chaen/search/selectGeneralSearchDetail.do?mn=EN_02_02&amp;amp;sCcebKdcd=11&amp;amp;ccebAsno=00830000&amp;amp;sCcebCtcd=11 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; [Must-sees at Korean museums] ① National Museum of Korea (II). https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=245708 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; 5 top museum souvenirs reflect cultural heritage in daily life. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=268167 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; National Museum of Korea. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=94528 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; Buddhist Sculpture - Standing and Seated Buddhas, and the Pensive Bodhisattva. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/Buddhist_Sculpture_-_Standing_and_Seated_Buddhas,_and_the_Pensive_Bodhisattva (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D_%EB%94%94%EC%A7%80%ED%84%B8_%EC%95%84%EC%B9%B4%EC%9D%B4%EB%B8%8C&amp;diff=2883</id>
		<title>조선왕조실록 디지털 아카이브</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D_%EB%94%94%EC%A7%80%ED%84%B8_%EC%95%84%EC%B9%B4%EC%9D%B4%EB%B8%8C&amp;diff=2883"/>
				<updated>2025-11-25T07:53:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)은 조선시대(1392-1910) 472년간의 역사를 기록한 방대한 역사서로, 총 1,893권 888책에 달하는 세계적으로 유례없는 기록유산이다. 이 실록은 21세기 디지털 시대를 맞아 새로운 생명을 얻었다. 과거에는 연구자들이 도서관이나 연구기관을 방문하여 거대한 분량의 실록을 일일이 넘겨가며 필요한 내용을 찾아야 했지만, 현재는 누구나 인터넷을 통해 실록 전문(全文)을 자유롭게 검색하고 열람할 수 있다. 이러한 변화는 한국의 역사 기록 문화가 현대 정보기술과 결합하여 이룬 성과라 할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록의 디지털화는 1990년대부터 본격적으로 추진되었다. 1968년부터 1993년까지 세종대왕기념사업회와 민족문화추진회가 26년에 걸쳐 한문으로 기록된 실록을 현대 한국어로 번역하는 국역(國譯) 사업을 완료하였다. 1995년 서울시스템의 한국학데이터베이스연구소 소장 김현(金鉉)이 이끄는 연구팀이 이 국역 조선왕조실록의 전산화 작업을 완료하고 CD-ROM으로 간행하였으며, 이는 방대한 역사 자료를 디지털 매체로 제공한 선구적 사례였다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이후 국사편찬위원회는 조선왕조실록 전문을 인터넷을 통해 무료로 공개하는 온라인 서비스를 구축하여 2005년부터 본격적으로 운영하고 있다. 현재 국사편찬위원회 조선왕조실록 웹사이트(sillok.history.go.kr)에서는 한문 원문과 한글 번역문을 동시에 제공하며, 왕대별·연도별·키워드별 검색 기능을 통해 필요한 정보에 빠르게 접근할 수 있다. 5천만 자가 넘는 방대한 기록 속에서 특정 인물, 사건, 날짜를 검색하여 관련 내용을 순식간에 찾아볼 수 있게 된 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국학중앙연구원 역시 조선왕조실록 관련 디지털 자료를 다양한 형태로 제공하고 있다. 한국학자료센터(kostma.aks.ac.kr)와 한국학 디지털 아카이브(yoksa.aks.ac.kr)를 통해 조선시대 고문서, 고서, 한글 편지 등과 함께 실록 관련 자료를 통합 검색할 수 있으며, ‘조선왕조실록 전문사전 위키’(sillokwiki.aks.ac.kr)에서는 실록에 등장하는 인명, 지명, 관직명, 역사 사건 등을 체계적으로 정리한 백과사전식 정보를 제공한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
디지털 아카이브는 단순히 실록 원문을 디지털로 전환하는 데 그치지 않고, 빅데이터 분석, 시맨틱 웹 기술, 인공지능 등 최신 정보기술과 결합하여 새로운 연구 방법을 제시하고 있다. 예를 들어, 실록에 등장하는 인물 간의 관계망을 시각화하거나, 특정 시기의 주요 키워드를 분석하여 당대 사회상을 파악하는 등 다양한 디지털 인문학 연구가 활발히 진행되고 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
디지털 조선왕조실록은 전 세계 어디에서나 누구든지 조선시대 472년의 역사를 탐구할 수 있는 열린 지식의 장(場)이 되었다. 연구자뿐만 아니라 학생, 교사, 역사 애호가, 작가, 영상 제작자 등 다양한 사람들이 실록을 활용하여 새로운 지식과 콘텐츠를 창조하고 있으며, 이는 조선왕조실록이 과거의 기록을 넘어 현재와 미래를 잇는 살아있는 유산임을 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; is a monumental historical record documenting 472 years of the Joseon dynasty (1392-1910), comprising 1,893 volumes across 888 books. This massive chronicle has gained new life in the digital age. In the past, researchers had to physically visit libraries to manually search through enormous volumes, but today anyone can freely search and access the complete text online, representing an achievement combining Korea’s historical documentary culture with modern information technology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Digitization of the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; began in earnest in the 1990s. Between 1968 and 1993, the King Sejong Memorial Society and the Korean Classics Research Institute completed a 26-year project translating the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; from Classical Chinese into modern Korean. In 1995, a research team led by Kim Hyeon, director of the Korean Studies Database Institute at Seoul Systems, completed the digitization of this translation and published it in a CD-ROM set, pioneering the provision of massive historical materials in digital format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subsequently, the National Institute of Korean History established an online service offering free access to the complete &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt;, in full operation since 2005. The website (sillok.history.go.kr) provides both Classical Chinese text and Korean translations, with search functions by reign, year, and keyword. Users can instantly search for specific people, events, or dates within over 50 million characters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies also provides &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt;-related digital materials through the Korean Studies Information Service System (kostma.aks.ac.kr), the Korean Studies Digital Archive (yoksa.aks.ac.kr), and the Encyclopedia of Korean Historical Records Wiki (sillokwiki.aks.ac.kr), which systematically organizes names, places, titles, and events from the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Combined with cutting-edge technologies such as big data analysis, semantic web technology, and artificial intelligence, digital archives can enable new research methodologies. Various digital humanities projects visualize relationship networks among figures or analyze keywords to understand historical society. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Digital Annals of the Joseon Dynasty has become an open field of knowledge where anyone worldwide can explore 472 years of Joseon history. Researchers, students, teachers, writers, and content creators use the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; to generate new knowledge, demonstrating that the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; are living heritage connecting past, present, and future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-051&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; Veritable Records of the Joseon Dynasty Online Service. https://sillok.history.go.kr/intro/english.do (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; English Translation Project. https://www.history.go.kr/en/contents/contentsPage.do?groupId=000000000606&amp;amp;menuId=000000000617&amp;amp;pageId=000000000250 (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; 472 Years of History Recorded with Precision. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/472_Years_of_History_Recorded_with_Precision_-_The_Annals_of_the_Joseon_Dynasty (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies &amp;gt; Main Page. http://e-kyujanggak.snu.ac.kr/LANG/en/main/main.jsp (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; People &amp;gt; Interview with cartoonist Park Si Baek: time travel with Joseon kings. https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=131046 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_%EB%B6%88%EC%97%90_%ED%83%80%EB%8F%84_%EC%82%B4%EC%95%84%EB%82%A8%EC%9D%80_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9D%98_%ED%9E%98&amp;diff=2882</id>
		<title>조선왕조실록: 불에 타도 살아남은 기록의 힘</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_%EB%B6%88%EC%97%90_%ED%83%80%EB%8F%84_%EC%82%B4%EC%95%84%EB%82%A8%EC%9D%80_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9D%98_%ED%9E%98&amp;diff=2882"/>
				<updated>2025-11-25T07:52:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)의 보존 역사는 전쟁과 화재 속에서도 기록을 지키려 한 조선인들의 의지를 보여주는 감동적인 이야기다. 실록은 편찬 완료 후 춘추관(春秋館)과 전국 각지의 사고(史庫)에 분산 보관되었는데, 조선 초기에는 춘추관을 포함하여 충주·전주·성주 사고 등 4곳에 보관하였다. 이러한 분산 보관 체계는 화재나 전란 등 불의의 사고에 대비하기 위한 것으로, 실록의 영구 보존을 위한 치밀한 전략이었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러나 임진왜란(壬辰倭亂, 1592-1598) 당시 전주사고를 제외한 모든 사고의 실록이 전화(戰火)에 소실되는 비극이 발생하였다. 전주사고본이 유일하게 살아남을 수 있었던 것은 전주 유생(儒生) 안의(安義, 1529-1596)와 손홍록(孫弘錄, 1537-1600) 등이 실록을 내장산(內藏山)으로 옮겨 숨겼기 때문이었다. 이들의 헌신적인 노력 덕분에 조선 전기 실록의 원형이 보존될 수 있었으며, 전란이 끝난 후 1603년(선조 36)부터 1606년(선조 39)까지 이 실록을 바탕으로 4부를 다시 인쇄하여 사고에 분산 배치할 수 있었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
전란의 경험을 통해 조선은 사고의 입지를 재검토하였고, 1603년(선조 36)부터 보다 안전한 위치에 새로운 사고 체계를 구축하였다. 강화도 마니산(摩尼山), 평안도 묘향산(妙香山), 강원도 오대산(五臺山), 경상도 태백산(太白山)의 4대 산중 사고에 실록을 보관하였다. 이후 정족산(鼎足山), 적상산(赤裳山) 등으로 위치가 조정되었으며, 최종적으로 정족산·태백산·적상산·오대산 사고 체계가 확립되었다. 이들 사고는 모두 접근이 어려운 깊은 산속에 위치하여 외침이나 화재로부터 안전하였고, 사고를 관리하는 승려들에게는 군역 면제 등의 특권이 주어졌다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
각 사고에서는 정기적으로 포쇄(曝曬) 작업을 실시하여 실록을 햇볕에 말리고 보수하는 등 체계적인 관리가 이루어졌다. 그러나 일제강점기(1910-1945)와 한국전쟁(1950-1953)을 거치며 실록은 다시 수난을 겪었다. 정족산본과 태백산본은 일제에 의해 경성제국대학으로 이관되었다가 광복 후 서울대학교 규장각한국학연구원에 소장되었고, 오대산본은 일본으로 반출되어 관동대지진(1923)으로 대부분 소실되었으나 일부가 반환되었다. 적상산본은 한국전쟁 중 북한으로 옮겨져 현재 김일성종합대학에 보관되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현재 조선왕조실록은 국립고궁박물관, 규장각한국학연구원 등에서 일반에 공개되고 있으며, 국사편찬위원회와 한국고전번역원 등을 통해 디지털화되어 온라인으로도 열람할 수 있다. 불과 전쟁 속에서도 살아남은 조선왕조실록은 기록을 지키려 한 선조들의 헌신과 지혜를 보여주는 인류 문화유산의 귀중한 보고(寶庫)이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The preservation history of the &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; is a testament to the determination of the Korean people to protect historical records even amid war and fire. After compilation, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were distributed across multiple repositories (&amp;lt;i&amp;gt;sago&amp;lt;/i&amp;gt;) throughout the kingdom, including the Office of State Records (Chunchugwan) in the capital and regional repositories in Chungju, Jeonju, and Seongju during the early period of the Joseon dynasty (1392-1910). This distributed storage system was a deliberate strategy designed to safeguard against fires or warfare, ensuring the permanent preservation of these invaluable records.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, during the Japanese invasions of Korea (1592-1598), all repositories except Jeonju were destroyed by fire. The Jeonju copy survived only through the extraordinary efforts of Confucian scholars An Ui (1529-1596) and Son Hong-rok (1537-1600), who evacuated the records to Naejangsan Mountain and hid them there. Thanks to their dedication, the original &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; from the early Joseon period were preserved, enabling the reprinting of four copies between 1603 and 1606 for redistribution to repositories after the war ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learning from this harrowing experience, Joseon established a new repository system in safer locations beginning in 1603. The &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were stored at four mountain repositories: Manisan on Ganghwado Island, Myohyangsan in Pyeongan-do Province, Odaesan in Gangwon-do Province, and Taebaeksan in Gyeongsang-do Province. Repository locations were later adjusted to include Jeongjoksan and Jeoksangsan, eventually establishing the system of the Jeongjoksan, Taebaeksan, Jeoksangsan, and Odaesan repositories. All were situated deep in remote mountains, providing natural protection from invasion and fire. Buddhist monks who managed the repositories were granted privileges such as military service exemptions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each repository conducted regular maintenance through a process that involved airing the records in sunlight and performing necessary repairs. However, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; faced new challenges during the Japanese colonial period (1910-1945) and the Korean War (1950-1953). The Jeongjoksan and Taebaeksan copies were transferred to Keijo Imperial University by Japanese authorities and, after liberation, came to be housed at the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University. The Odaesan copy was taken to Japan, where most volumes were destroyed in the Great Kanto Earthquake (1923), though some were later returned. The Jeoksangsan copy was moved to North Korea during the Korean War and is currently held at Kim Il-sung University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; are accessible to the public at institutions such as the National Palace Museum of Korea and the Kyujanggak Institute for Korean Studies. They have been digitized and are available online through the National Institute of Korean History and the Institute for the Translation of Korean Classics. Having survived fire and war, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; stand as a precious treasure of human cultural heritage, embodying the dedication and wisdom of ancestors who strove to preserve historical records for future generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-050&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; 472 Years of History Recorded with Precision - The Annals of the Joseon Dynasty. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/472_Years_of_History_Recorded_with_Precision_-_The_Annals_of_the_Joseon_Dynasty (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; Veritable Records of the Joseon Dynasty &amp;gt; Introduction. https://sillok.history.go.kr/intro/english.do (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Government Briefing Room &amp;gt; Press Releases &amp;gt; The National Museum of the Annals of the Joseon Dynasty. https://www.korea.net/Government/Briefing-Room/Press-Releases/view?articleId=87247&amp;amp;insttCode=A260203&amp;amp;type=N (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; The National Museum of the Annals of the Joseon Dynasty reopens. https://cha.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?bbsId=BBSMSTR_1200&amp;amp;nttId=90597 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Odaesan National Park. http://english.visitkorea.or.kr/enu/ATR/SI_EN_3_1_1_1.jsp?cid=264215 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Gyujanggak Library of Seoul National University. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=95224 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Jangseogak Archives. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=94792 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Muju Anguksa Temple. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=90629&amp;amp;menuSn=351 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Academy Information &amp;gt; Jangseogak Archives. https://intl.aks.ac.kr/english/usr/wap/detail.do?app=21&amp;amp;seq=10340&amp;amp;lang=eng (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies &amp;gt; History. https://kyu.snu.ac.kr/en/about/history1/ (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 남천사. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/남천사 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Cultural Heritage Wiki &amp;gt; 강화 정족산성진지. https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_정족산성진지 (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_500%EB%85%84_%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9C%A0%EC%82%B0&amp;diff=2881</id>
		<title>조선왕조실록: 500년 왕조의 기록유산</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_500%EB%85%84_%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9C%A0%EC%82%B0&amp;diff=2881"/>
				<updated>2025-11-25T07:46:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)은 조선 태조(太祖, 재위 1392-1398)부터 철종(哲宗, 재위 1849-1863)까지 25대 472년간의 역사를 연대순으로 기록한 세계적으로 유례없는 역사 기록물이다. 총 1,893권 888책에 달하는 방대한 분량으로 조선시대의 정치, 외교, 군사, 경제, 사회, 문화, 자연재해 등 국가의 모든 중요한 사건을 망라하고 있어 단일 왕조의 역사 기록으로는 세계 최대 규모를 자랑한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록의 가장 큰 특징은 역사 기록의 진실성과 신뢰성에 있다. 실록 편찬을 담당한 사관(史官)은 국왕의 일거수일투족과 조정의 모든 회의를 빠짐없이 기록한 사초(史草)를 작성하였으며, 왕이라 할지라도 이를 열람할 수 없도록 제도적으로 보장받았다. 이러한 비밀성과 독립성 덕분에 사관들은 역사적 사실을 왜곡 없이 직필(直筆)할 수 있었다. 왕이 승하한 후에는 실록청(實錄廳)을 설치하고 전 왕대의 사초와 승정원일기(承政院日記) 등의 자료를 바탕으로 실록을 편찬하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
완성된 실록은 안전한 보관을 위해 춘추관(春秋館)과 전국 각지의 사고(史庫)에 분산 보관하였다. 임진왜란(1592-1598) 당시 대부분의 실록이 소실되었으나 전주사고본이 보존되어 다시 인쇄할 수 있었고, 이후 정족산·태백산·적상산·오대산의 4대 사고에 각각 1부씩 보관되었다. 현재 정족산본과 태백산본은 서울대학교 규장각한국학연구원에, 적상산본은 북한에, 오대산본 일부는 규장각에 소장되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록은 1973년 대한민국 국보로 지정되었으며, 1997년 10월 유네스코 세계기록유산(Memory of the World)으로 등재되어 그 세계적 가치를 인정받았다. 한 왕조의 472년이라는 장구한 세월을 기록한 점, 백과전서적으로 다양한 내용을 담고 있는 점, 역사 기술의 진실성과 신빙성이 높은 점에서 인류 기록문화사의 보고(寶庫)로 평가받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; are an unparalleled historical record chronicling 472 years of Korean history from King Taejo (r. 1392-1398), the founder of the Joseon dynasty (1392-1910), through King Cheoljong (r. 1849-1863). Comprising 1,893 volumes across 888 books, this monumental work documents virtually every significant aspect of the Joseon era, including politics, diplomacy, military affairs, economy, society, culture, and natural disasters. As the longest continuous dynastic record by a single kingdom, it stands as the most extensive historical documentation in world history.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The defining characteristic of the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; lies in their exceptional credibility and objectivity. Court historiographers (&amp;lt;i&amp;gt;sagwan&amp;lt;/i&amp;gt;) were entrusted with recording the king’s every action and all court proceedings in draft records (&amp;lt;i&amp;gt;sacho&amp;lt;/i&amp;gt;). These historians enjoyed institutional independence and secrecy protections that prevented even the king from reading their writings. This system enabled the court historiographers to practice the principle of recording historical facts truthfully without distortion. After a king’s death, the Office for Annals Compilation (Sillokcheong) was established to compile the Annals using draft records and other official records such as the &amp;lt;i&amp;gt;Daily Records of the Royal Secretariat&amp;lt;/i&amp;gt; (Seungjeongwon ilgi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ensure preservation, completed &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were stored in multiple repositories (&amp;lt;i&amp;gt;sago&amp;lt;/i&amp;gt;) across the kingdom, including the Office of State Records (&amp;lt;i&amp;gt;Chunchugwan&amp;lt;/i&amp;gt;) in the capital. During the Japanese invasions of Korea (1592-1598), most copies were destroyed, but the Jeonju repository’s copy survived, enabling reprinting. Subsequently, copies were maintained at four mountain repositories: Jeongjoksan, Taebaeksan, Jeoksangsan, and Odaesan. Today, the Jeongjoksan and Taebaeksan copies, as well as portions of the Odaesan copy, are housed at the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University, while the Jeoksangsan copy remains in North Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were designated as National Treasure of Korea in 1973 and inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register in October 1997, recognizing their universal value. They are celebrated as a treasure of human documentary heritage for their unprecedented temporal scope covering 472 years, encyclopedic breadth encompassing diverse aspects of civilization, and remarkable historical authenticity and reliability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-049&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; 472 Years of History Recorded with Precision - The Annals of the Joseon Dynasty. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/472_Years_of_History_Recorded_with_Precision_-_The_Annals_of_the_Joseon_Dynasty (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; Veritable Records of the Joseon Dynasty &amp;gt; Introduction. https://sillok.history.go.kr/intro/english.do (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; History &amp;gt; Joseon Dynasty. https://www.korea.net/AboutKorea/History/Joseon-Dynasty (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; English Translation Project of Joseon Wangjo Sillok. https://www.history.go.kr/en/contents/contentsPage.do?groupId=000000000606&amp;amp;menuId=000000000617&amp;amp;pageId=000000000250 (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Memory of the World Register. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=172557 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* National Palace Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; Joseon wangjo sillok. https://www.gogung.go.kr/gogungEn/pgm/psgudMng/view.do?psgudSn=372080&amp;amp;menuNo=800065 (출처: 국립고궁박물관)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies: The Cradle of Korean Document Culture. https://en.snu.ac.kr/snunow/snu_media/news?md=v&amp;amp;bbsidx=72123 (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies &amp;gt; Main Page. http://e-kyujanggak.snu.ac.kr/LANG/en/main/main.jsp (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D_%EB%94%94%EC%A7%80%ED%84%B8_%EC%95%84%EC%B9%B4%EC%9D%B4%EB%B8%8C&amp;diff=2880</id>
		<title>조선왕조실록 디지털 아카이브</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D_%EB%94%94%EC%A7%80%ED%84%B8_%EC%95%84%EC%B9%B4%EC%9D%B4%EB%B8%8C&amp;diff=2880"/>
				<updated>2025-11-25T07:44:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)은 조선시대(1392-1910) 472년간의 역사를 기록한 방대한 역사서로, 총 1,893권 888책에 달하는 세계적으로 유례없는 기록유산이다. 이 실록은 21세기 디지털 시대를 맞아 새로운 생명을 얻었다. 과거에는 연구자들이 도서관이나 연구기관을 방문하여 거대한 분량의 실록을 일일이 넘겨가며 필요한 내용을 찾아야 했지만, 현재는 누구나 인터넷을 통해 실록 전문(全文)을 자유롭게 검색하고 열람할 수 있다. 이러한 변화는 한국의 역사 기록 문화가 현대 정보기술과 결합하여 이룬 성과라 할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록의 디지털화는 1990년대부터 본격적으로 추진되었다. 1968년부터 1993년까지 세종대왕기념사업회와 민족문화추진회가 26년에 걸쳐 한문으로 기록된 실록을 현대 한국어로 번역하는 국역(國譯) 사업을 완료하였다. 1995년 서울시스템의 한국학데이터베이스연구소 소장 김현(金鉉)이 이끄는 연구팀이 이 국역 조선왕조실록의 전산화 작업을 완료하고 CD-ROM으로 간행하였으며, 이는 방대한 역사 자료를 디지털 매체로 제공한 선구적 사례였다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이후 국사편찬위원회는 조선왕조실록 전문을 인터넷을 통해 무료로 공개하는 온라인 서비스를 구축하여 2005년부터 본격적으로 운영하고 있다. 현재 국사편찬위원회 조선왕조실록 웹사이트(sillok.history.go.kr)에서는 한문 원문과 한글 번역문을 동시에 제공하며, 왕대별·연도별·키워드별 검색 기능을 통해 필요한 정보에 빠르게 접근할 수 있다. 5천만 자가 넘는 방대한 기록 속에서 특정 인물, 사건, 날짜를 검색하여 관련 내용을 순식간에 찾아볼 수 있게 된 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국학중앙연구원 역시 조선왕조실록 관련 디지털 자료를 다양한 형태로 제공하고 있다. 한국학자료센터(kostma.aks.ac.kr)와 한국학 디지털 아카이브(yoksa.aks.ac.kr)를 통해 조선시대 고문서, 고서, 한글 편지 등과 함께 실록 관련 자료를 통합 검색할 수 있으며, ‘조선왕조실록 전문사전 위키’(sillokwiki.aks.ac.kr)에서는 실록에 등장하는 인명, 지명, 관직명, 역사 사건 등을 체계적으로 정리한 백과사전식 정보를 제공한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
디지털 아카이브는 단순히 실록 원문을 디지털로 전환하는 데 그치지 않고, 빅데이터 분석, 시맨틱 웹 기술, 인공지능 등 최신 정보기술과 결합하여 새로운 연구 방법을 제시하고 있다. 예를 들어, 실록에 등장하는 인물 간의 관계망을 시각화하거나, 특정 시기의 주요 키워드를 분석하여 당대 사회상을 파악하는 등 다양한 디지털 인문학 연구가 활발히 진행되고 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
디지털 조선왕조실록은 전 세계 어디에서나 누구든지 조선시대 472년의 역사를 탐구할 수 있는 열린 지식의 장(場)이 되었다. 연구자뿐만 아니라 학생, 교사, 역사 애호가, 작가, 영상 제작자 등 다양한 사람들이 실록을 활용하여 새로운 지식과 콘텐츠를 창조하고 있으며, 이는 조선왕조실록이 과거의 기록을 넘어 현재와 미래를 잇는 살아있는 유산임을 보여준다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; is a monumental historical record documenting 472 years of the Joseon dynasty (1392-1910), comprising 1,893 volumes across 888 books. This massive chronicle has gained new life in the digital age. In the past, researchers had to physically visit libraries to manually search through enormous volumes, but today anyone can freely search and access the complete text online, representing an achievement combining Korea’s historical documentary culture with modern information technology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Digitization of the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; began in earnest in the 1990s. Between 1968 and 1993, the King Sejong Memorial Society and the Korean Classics Research Institute completed a 26-year project translating the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; from Classical Chinese into modern Korean. In 1995, a research team led by Kim Hyeon, director of the Korean Studies Database Institute at Seoul Systems, completed the digitization of this translation and published it in a CD-ROM set, pioneering the provision of massive historical materials in digital format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subsequently, the National Institute of Korean History established an online service offering free access to the complete &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt;, in full operation since 2005. The website (sillok.history.go.kr) provides both Classical Chinese text and Korean translations, with search functions by reign, year, and keyword. Users can instantly search for specific people, events, or dates within over 50 million characters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Academy of Korean Studies also provides &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt;-related digital materials through the Korean Studies Information Service System (kostma.aks.ac.kr), the Korean Studies Digital Archive (yoksa.aks.ac.kr), and the Encyclopedia of Korean Historical Records Wiki (sillokwiki.aks.ac.kr), which systematically organizes names, places, titles, and events from the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Combined with cutting-edge technologies such as big data analysis, semantic web technology, and artificial intelligence, digital archives can enable new research methodologies. Various digital humanities projects visualize relationship networks among figures or analyze keywords to understand historical society. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Digital Annals of the Joseon Dynasty has become an open field of knowledge where anyone worldwide can explore 472 years of Joseon history. Researchers, students, teachers, writers, and content creators use the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; to generate new knowledge, demonstrating that the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; are living heritage connecting past, present, and future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-051&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; Veritable Records of the Joseon Dynasty Online Service. https://sillok.history.go.kr/intro/english.do (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; English Translation Project. https://www.history.go.kr/en/contents/contentsPage.do?groupId=000000000606&amp;amp;menuId=000000000617&amp;amp;pageId=000000000250 (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; 472 Years of History Recorded with Precision. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/472_Years_of_History_Recorded_with_Precision_-_The_Annals_of_the_Joseon_Dynasty (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies &amp;gt; Main Page. http://e-kyujanggak.snu.ac.kr/LANG/en/main/main.jsp (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies &amp;gt; Digital Services. https://kyu.snu.ac.kr/en/about/guide3/ (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Special Exhibition: Embracing the Knowledge of the World. https://en.snu.ac.kr/snunow/snu_media/news?md=v&amp;amp;bbsidx=122939 (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; People &amp;gt; Interview with cartoonist Park Si Baek: time travel with Joseon kings. https://www.korea.net/NewsFocus/People/view?articleId=131046 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Museum opens gallery for royal records from Joseon Dynasty. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=261712 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_%EB%B6%88%EC%97%90_%ED%83%80%EB%8F%84_%EC%82%B4%EC%95%84%EB%82%A8%EC%9D%80_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9D%98_%ED%9E%98&amp;diff=2879</id>
		<title>조선왕조실록: 불에 타도 살아남은 기록의 힘</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_%EB%B6%88%EC%97%90_%ED%83%80%EB%8F%84_%EC%82%B4%EC%95%84%EB%82%A8%EC%9D%80_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9D%98_%ED%9E%98&amp;diff=2879"/>
				<updated>2025-11-25T07:43:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)의 보존 역사는 전쟁과 화재 속에서도 기록을 지키려 한 조선인들의 의지를 보여주는 감동적인 이야기다. 실록은 편찬 완료 후 춘추관(春秋館)과 전국 각지의 사고(史庫)에 분산 보관되었는데, 조선 초기에는 춘추관을 포함하여 충주·전주·성주 사고 등 4곳에 보관하였다. 이러한 분산 보관 체계는 화재나 전란 등 불의의 사고에 대비하기 위한 것으로, 실록의 영구 보존을 위한 치밀한 전략이었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러나 임진왜란(壬辰倭亂, 1592-1598) 당시 전주사고를 제외한 모든 사고의 실록이 전화(戰火)에 소실되는 비극이 발생하였다. 전주사고본이 유일하게 살아남을 수 있었던 것은 전주 유생(儒生) 안의(安義, 1529-1596)와 손홍록(孫弘錄, 1537-1600) 등이 실록을 내장산(內藏山)으로 옮겨 숨겼기 때문이었다. 이들의 헌신적인 노력 덕분에 조선 전기 실록의 원형이 보존될 수 있었으며, 전란이 끝난 후 1603년(선조 36)부터 1606년(선조 39)까지 이 실록을 바탕으로 4부를 다시 인쇄하여 사고에 분산 배치할 수 있었다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
전란의 경험을 통해 조선은 사고의 입지를 재검토하였고, 1603년(선조 36)부터 보다 안전한 위치에 새로운 사고 체계를 구축하였다. 강화도 마니산(摩尼山), 평안도 묘향산(妙香山), 강원도 오대산(五臺山), 경상도 태백산(太白山)의 4대 산중 사고에 실록을 보관하였다. 이후 정족산(鼎足山), 적상산(赤裳山) 등으로 위치가 조정되었으며, 최종적으로 정족산·태백산·적상산·오대산 사고 체계가 확립되었다. 이들 사고는 모두 접근이 어려운 깊은 산속에 위치하여 외침이나 화재로부터 안전하였고, 사고를 관리하는 승려들에게는 군역 면제 등의 특권이 주어졌다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
각 사고에서는 정기적으로 포쇄(曝曬) 작업을 실시하여 실록을 햇볕에 말리고 보수하는 등 체계적인 관리가 이루어졌다. 그러나 일제강점기(1910-1945)와 한국전쟁(1950-1953)을 거치며 실록은 다시 수난을 겪었다. 정족산본과 태백산본은 일제에 의해 경성제국대학으로 이관되었다가 광복 후 서울대학교 규장각한국학연구원에 소장되었고, 오대산본은 일본으로 반출되어 관동대지진(1923)으로 대부분 소실되었으나 일부가 반환되었다. 적상산본은 한국전쟁 중 북한으로 옮겨져 현재 김일성종합대학에 보관되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현재 조선왕조실록은 국립고궁박물관, 규장각한국학연구원 등에서 일반에 공개되고 있으며, 국사편찬위원회와 한국고전번역원 등을 통해 디지털화되어 온라인으로도 열람할 수 있다. 불과 전쟁 속에서도 살아남은 조선왕조실록은 기록을 지키려 한 선조들의 헌신과 지혜를 보여주는 인류 문화유산의 귀중한 보고(寶庫)이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The preservation history of the &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; is a testament to the determination of the Korean people to protect historical records even amid war and fire. After compilation, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were distributed across multiple repositories (&amp;lt;i&amp;gt;sago&amp;lt;/i&amp;gt;) throughout the kingdom, including the Office of State Records (Chunchugwan) in the capital and regional repositories in Chungju, Jeonju, and Seongju during the early period of the Joseon dynasty (1392-1910). This distributed storage system was a deliberate strategy designed to safeguard against fires or warfare, ensuring the permanent preservation of these invaluable records.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, during the Japanese invasions of Korea (1592-1598), all repositories except Jeonju were destroyed by fire. The Jeonju copy survived only through the extraordinary efforts of Confucian scholars An Ui (1529-1596) and Son Hong-rok (1537-1600), who evacuated the records to Naejangsan Mountain and hid them there. Thanks to their dedication, the original &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; from the early Joseon period were preserved, enabling the reprinting of four copies between 1603 and 1606 for redistribution to repositories after the war ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learning from this harrowing experience, Joseon established a new repository system in safer locations beginning in 1603. The &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were stored at four mountain repositories: Manisan on Ganghwado Island, Myohyangsan in Pyeongan-do Province, Odaesan in Gangwon-do Province, and Taebaeksan in Gyeongsang-do Province. Repository locations were later adjusted to include Jeongjoksan and Jeoksangsan, eventually establishing the system of the Jeongjoksan, Taebaeksan, Jeoksangsan, and Odaesan repositories. All were situated deep in remote mountains, providing natural protection from invasion and fire. Buddhist monks who managed the repositories were granted privileges such as military service exemptions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each repository conducted regular maintenance through a process that involved airing the records in sunlight and performing necessary repairs. However, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; faced new challenges during the Japanese colonial period (1910-1945) and the Korean War (1950-1953). The Jeongjoksan and Taebaeksan copies were transferred to Keijo Imperial University by Japanese authorities and, after liberation, came to be housed at the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University. The Odaesan copy was taken to Japan, where most volumes were destroyed in the Great Kanto Earthquake (1923), though some were later returned. The Jeoksangsan copy was moved to North Korea during the Korean War and is currently held at Kim Il-sung University.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; are accessible to the public at institutions such as the National Palace Museum of Korea and the Kyujanggak Institute for Korean Studies. They have been digitized and are available online through the National Institute of Korean History and the Institute for the Translation of Korean Classics. Having survived fire and war, the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; stand as a precious treasure of human cultural heritage, embodying the dedication and wisdom of ancestors who strove to preserve historical records for future generations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-050&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; Government Briefing Room &amp;gt; Press Releases &amp;gt; The National Museum of the Annals of the Joseon Dynasty. https://www.korea.net/Government/Briefing-Room/Press-Releases/view?articleId=87247&amp;amp;insttCode=A260203&amp;amp;type=N (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea Heritage Service &amp;gt; The National Museum of the Annals of the Joseon Dynasty reopens. https://cha.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?bbsId=BBSMSTR_1200&amp;amp;nttId=90597 (출처: 국가유산청)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Odaesan National Park. http://english.visitkorea.or.kr/enu/ATR/SI_EN_3_1_1_1.jsp?cid=264215 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Gyujanggak Library of Seoul National University. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=95224 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Jangseogak Archives. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=94792 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Where to Go &amp;gt; Muju Anguksa Temple. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=90629&amp;amp;menuSn=351 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* National Palace Museum of Korea &amp;gt; Permanent Exhibitions. https://www.gogung.go.kr/gogungEn/main/contents.do?menuNo=1000018 (출처: 국립고궁박물관)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Curator's Picks &amp;gt; Inheritance Document of Yi Seonggye. https://www.museum.go.kr/site/eng/archive/united/14927 (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; Filial Son and Renaissance Leader, King Jeongjo of Joseon. https://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/Filial_Son_and_Renaissance_Leader,_King_Jeongjo_of_Joseon (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Academy Information &amp;gt; Jangseogak Archives. https://intl.aks.ac.kr/english/usr/wap/detail.do?app=21&amp;amp;seq=10340&amp;amp;lang=eng (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies &amp;gt; History. https://kyu.snu.ac.kr/en/about/history1/ (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak, a Stellar Celebration of Archives. https://en.snu.ac.kr/snunow/snu_media/news?md=v&amp;amp;bbsidx=152481 (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_500%EB%85%84_%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9C%A0%EC%82%B0&amp;diff=2878</id>
		<title>조선왕조실록: 500년 왕조의 기록유산</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%A1%B0%EC%84%A0%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%8B%A4%EB%A1%9D:_500%EB%85%84_%EC%99%95%EC%A1%B0%EC%9D%98_%EA%B8%B0%EB%A1%9D%EC%9C%A0%EC%82%B0&amp;diff=2878"/>
				<updated>2025-11-25T07:43:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* 관련정보 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)은 조선 태조(太祖, 재위 1392-1398)부터 철종(哲宗, 재위 1849-1863)까지 25대 472년간의 역사를 연대순으로 기록한 세계적으로 유례없는 역사 기록물이다. 총 1,893권 888책에 달하는 방대한 분량으로 조선시대의 정치, 외교, 군사, 경제, 사회, 문화, 자연재해 등 국가의 모든 중요한 사건을 망라하고 있어 단일 왕조의 역사 기록으로는 세계 최대 규모를 자랑한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록의 가장 큰 특징은 역사 기록의 진실성과 신뢰성에 있다. 실록 편찬을 담당한 사관(史官)은 국왕의 일거수일투족과 조정의 모든 회의를 빠짐없이 기록한 사초(史草)를 작성하였으며, 왕이라 할지라도 이를 열람할 수 없도록 제도적으로 보장받았다. 이러한 비밀성과 독립성 덕분에 사관들은 역사적 사실을 왜곡 없이 직필(直筆)할 수 있었다. 왕이 승하한 후에는 실록청(實錄廳)을 설치하고 전 왕대의 사초와 승정원일기(承政院日記) 등의 자료를 바탕으로 실록을 편찬하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
완성된 실록은 안전한 보관을 위해 춘추관(春秋館)과 전국 각지의 사고(史庫)에 분산 보관하였다. 임진왜란(1592-1598) 당시 대부분의 실록이 소실되었으나 전주사고본이 보존되어 다시 인쇄할 수 있었고, 이후 정족산·태백산·적상산·오대산의 4대 사고에 각각 1부씩 보관되었다. 현재 정족산본과 태백산본은 서울대학교 규장각한국학연구원에, 적상산본은 북한에, 오대산본 일부는 규장각에 소장되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선왕조실록은 1973년 대한민국 국보로 지정되었으며, 1997년 10월 유네스코 세계기록유산(Memory of the World)으로 등재되어 그 세계적 가치를 인정받았다. 한 왕조의 472년이라는 장구한 세월을 기록한 점, 백과전서적으로 다양한 내용을 담고 있는 점, 역사 기술의 진실성과 신빙성이 높은 점에서 인류 기록문화사의 보고(寶庫)로 평가받고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Annals of the Joseon Dynasty&amp;lt;/i&amp;gt; are an unparalleled historical record chronicling 472 years of Korean history from King Taejo (r. 1392-1398), the founder of the Joseon dynasty (1392-1910), through King Cheoljong (r. 1849-1863). Comprising 1,893 volumes across 888 books, this monumental work documents virtually every significant aspect of the Joseon era, including politics, diplomacy, military affairs, economy, society, culture, and natural disasters. As the longest continuous dynastic record by a single kingdom, it stands as the most extensive historical documentation in world history.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The defining characteristic of the &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; lies in their exceptional credibility and objectivity. Court historiographers (&amp;lt;i&amp;gt;sagwan&amp;lt;/i&amp;gt;) were entrusted with recording the king’s every action and all court proceedings in draft records (&amp;lt;i&amp;gt;sacho&amp;lt;/i&amp;gt;). These historians enjoyed institutional independence and secrecy protections that prevented even the king from reading their writings. This system enabled the court historiographers to practice the principle of recording historical facts truthfully without distortion. After a king’s death, the Office for Annals Compilation (Sillokcheong) was established to compile the Annals using draft records and other official records such as the &amp;lt;i&amp;gt;Daily Records of the Royal Secretariat&amp;lt;/i&amp;gt; (Seungjeongwon ilgi).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To ensure preservation, completed &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were stored in multiple repositories (&amp;lt;i&amp;gt;sago&amp;lt;/i&amp;gt;) across the kingdom, including the Office of State Records (&amp;lt;i&amp;gt;Chunchugwan&amp;lt;/i&amp;gt;) in the capital. During the Japanese invasions of Korea (1592-1598), most copies were destroyed, but the Jeonju repository’s copy survived, enabling reprinting. Subsequently, copies were maintained at four mountain repositories: Jeongjoksan, Taebaeksan, Jeoksangsan, and Odaesan. Today, the Jeongjoksan and Taebaeksan copies, as well as portions of the Odaesan copy, are housed at the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University, while the Jeoksangsan copy remains in North Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;i&amp;gt;Annals&amp;lt;/i&amp;gt; were designated as National Treasure of Korea in 1973 and inscribed on UNESCO’s Memory of the World Register in October 1997, recognizing their universal value. They are celebrated as a treasure of human documentary heritage for their unprecedented temporal scope covering 472 years, encyclopedic breadth encompassing diverse aspects of civilization, and remarkable historical authenticity and reliability.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-049&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; About Korea &amp;gt; History &amp;gt; Joseon Dynasty. https://www.korea.net/AboutKorea/History/Joseon-Dynasty (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Ancient diary brings to light final days of Joseon king. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=124889 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* Korea.net &amp;gt; News Focus &amp;gt; Culture &amp;gt; Joseon metal type revived in exhibit. https://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=137882 (출처: 문화체육관광부)&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; English Translation Project of Joseon Wangjo Sillok. https://www.history.go.kr/en/contents/contentsPage.do?groupId=000000000606&amp;amp;menuId=000000000617&amp;amp;pageId=000000000250 (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* National Institute of Korean History &amp;gt; Veritable Records of the Joseon Dynasty &amp;gt; Introduction. https://sillok.history.go.kr/intro/english.do (출처: 국사편찬위원회)&lt;br /&gt;
* Visit Korea &amp;gt; Memory of the World Register. https://english.visitkorea.or.kr/svc/contents/contentsView.do?vcontsId=172557 (출처: 한국관광공사)&lt;br /&gt;
* Academy of Korean Studies &amp;gt; Korea100 &amp;gt; 472 Years of History Recorded with Precision - The Annals of the Joseon Dynasty. http://dh.aks.ac.kr/Korea100/wiki/index.php/472_Years_of_History_Recorded_with_Precision_-_The_Annals_of_the_Joseon_Dynasty (출처: 한국학중앙연구원)&lt;br /&gt;
* National Museum of Korea &amp;gt; Exhibitions &amp;gt; The New National Treasures of Korea 2017-2019. https://museum.go.kr/ENG/contents/E0202010000.do?exhiSpThemId=519848&amp;amp;listType=&amp;amp;menuId=current&amp;amp;schM=view (출처: 국립중앙박물관)&lt;br /&gt;
* Jeonju National Museum &amp;gt; Gallery of Jeonju and the Joseon Dynasty. https://jeonju.museum.go.kr/menu.es?mid=a20202050000 (출처: 국립전주박물관)&lt;br /&gt;
* National Palace Museum of Korea &amp;gt; Collections &amp;gt; Joseon wangjo sillok. https://www.gogung.go.kr/gogungEn/pgm/psgudMng/view.do?psgudSn=372080&amp;amp;menuNo=800065 (출처: 국립고궁박물관)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies: The Cradle of Korean Document Culture. https://en.snu.ac.kr/snunow/snu_media/news?md=v&amp;amp;bbsidx=72123 (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
* Seoul National University &amp;gt; Kyujanggak Institute for Korean Studies &amp;gt; Main Page. http://e-kyujanggak.snu.ac.kr/LANG/en/main/main.jsp (출처: 서울대학교 규장각한국학연구원)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC_%EC%9E%A5%EA%B2%BD%ED%8C%90%EC%A0%84:_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD%EC%9D%84_%EB%B3%B4%EC%A1%B4%ED%95%9C_%EC%A0%84%ED%86%B5_%EA%B8%B0%EC%88%A0&amp;diff=2847</id>
		<title>해인사 장경판전: 팔만대장경을 보존한 전통 기술</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC_%EC%9E%A5%EA%B2%BD%ED%8C%90%EC%A0%84:_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD%EC%9D%84_%EB%B3%B4%EC%A1%B4%ED%95%9C_%EC%A0%84%ED%86%B5_%EA%B8%B0%EC%88%A0&amp;diff=2847"/>
				<updated>2025-11-12T11:51:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Kor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
해인사 장경판전(海印寺 藏經板殿)은 팔만대장경을 보관하기 위해 지어진 건축물로, 경상남도 합천 가야산에 위치한 해인사에 있다. 기록에 따르면 조선시대 1488년에 중수한 이 건물은 국보 제52호로 지정되어 있으며, 1995년 유네스코 세계문화유산으로 등재되었다. 장경판전은 단순한 보관 창고가 아니라, 800년 넘게 목판 경판을 완벽하게 보존해 온 과학적 건축물로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장경판전은 수다라장(修多羅藏)과 법보전(法寶殿)이라는 두 건물로 구성되어 있으며, 각각 남북으로 마주보고 있다. 두 건물은 다시 동·서 경판전으로 나뉘어 총 4개의 건물이 ㅁ자 형태로 배치되어 있다. 이 건물들은 팔만대장경 경판을 습기와 해충으로부터 보호하기 위해 독특한 구조로 설계되었다. 가장 주목할 점은 자연 환기 시스템이다. 건물의 전면과 후면에 크기가 다른 창문을 배치하여 공기가 자연스럽게 순환하도록 했다. 앞쪽 창문은 작고 뒤쪽 창문은 크게 만들어, 가야산에서 불어오는 바람이 건물 안을 효율적으로 통과하게 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 바닥에는 숯, 소금, 석회, 모래 등을 층층이 깔아 습기를 조절했다. 이러한 자연 친화적 설계 덕분에 목재로 만든 경판이 썩거나 변형되지 않고 보존될 수 있었다. 해인사 장경판전의 보존 기술은 현대 과학으로도 재현하기 어려울 정도로 정교하며, 조상들의 지혜와 자연에 대한 깊은 이해를 보여준다. 오늘날 해인사 장경판전은 팔만대장경과 함께 한국의 전통 과학기술을 상징하는 세계적 문화유산으로 자리하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The Janggyeongpanjeon Depositories was built to house the Tripitaka Koreana within Haeinsa Temple on Gayasan Mountain in Hapcheon, Gyeongsangnam-do Province. These buildings, known to have been renovated in 1488 during the Joseon dynasty (1392-1910), are designated as a National Treasure and were inscribed as a UNESCO World Heritage Site in 1995. The Janggyeongpanjeon Depositories transcends a simple storage facility; it is recognized as a scientific architectural achievement that has perfectly preserved wooden printing blocks for over 800 years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The depositories consists of two buildings—Sudarajang Hall and Beopbojeon Hall—positioned facing each other from north to south. These buildings are further divided into eastern and western depositories, creating four structures arranged in a rectangular formation. The buildings were designed with a unique structure to protect the Tripitaka Koreana woodblocks from humidity and insects. The most remarkable feature is the natural ventilation system. Windows of different sizes were positioned on the front and rear of the buildings to facilitate natural air circulation. The front windows are smaller while the rear windows are larger, allowing winds blowing from Gayasan Mountain to efficiently pass through the interior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, the floors were laid with alternating layers of charcoal, salt, lime, and sand to regulate moisture. Thanks to this nature-friendly design, the printing woodblocks have been preserved without rotting or warping. The preservation technology of Janggyeongpanjeon Depositories of Haeinsa Temple is so sophisticated that it would be difficult to replicate even with modern science, demonstrating the Korean ancestors’ wisdom and profound understanding of nature. Today, Janggyeongpanjeon Depositories of Haeinsa Temple, together with the Tripitaka Koreana, stands as global cultural heritage symbolizing Korea’s traditional scientific technology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-059&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC_%EC%9E%A5%EA%B2%BD%ED%8C%90%EC%A0%84:_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD%EC%9D%84_%EB%B3%B4%EC%A1%B4%ED%95%9C_%EC%A0%84%ED%86%B5_%EA%B8%B0%EC%88%A0&amp;diff=2846</id>
		<title>해인사 장경판전: 팔만대장경을 보존한 전통 기술</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%ED%95%B4%EC%9D%B8%EC%82%AC_%EC%9E%A5%EA%B2%BD%ED%8C%90%EC%A0%84:_%ED%8C%94%EB%A7%8C%EB%8C%80%EC%9E%A5%EA%B2%BD%EC%9D%84_%EB%B3%B4%EC%A1%B4%ED%95%9C_%EC%A0%84%ED%86%B5_%EA%B8%B0%EC%88%A0&amp;diff=2846"/>
				<updated>2025-11-12T11:50:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Eng */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
해인사 장경판전(海印寺 藏經板殿)은 팔만대장경을 보관하기 위해 지어진 건축물로, 경상남도 합천 가야산에 위치한 해인사에 있다. 15세기 초 조선 세조(世祖, 재위 1455-1468) 시기에 건립된 것으로 추정되는 이 건물은 국보 제52호로 지정되어 있으며, 1995년 유네스코 세계문화유산으로 등재되었다. 장경판전은 단순한 보관 창고가 아니라, 800년 넘게 목판 경판을 완벽하게 보존해 온 과학적 건축물로 평가받는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장경판전은 수다라장(修多羅藏)과 법보전(法寶殿)이라는 두 건물로 구성되어 있으며, 각각 남북으로 마주보고 있다. 두 건물은 다시 동·서 경판전으로 나뉘어 총 4개의 건물이 ㅁ자 형태로 배치되어 있다. 이 건물들은 팔만대장경 경판을 습기와 해충으로부터 보호하기 위해 독특한 구조로 설계되었다. 가장 주목할 점은 자연 환기 시스템이다. 건물의 전면과 후면에 크기가 다른 창문을 배치하여 공기가 자연스럽게 순환하도록 했다. 앞쪽 창문은 작고 뒤쪽 창문은 크게 만들어, 가야산에서 불어오는 바람이 건물 안을 효율적으로 통과하게 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 바닥에는 숯, 소금, 석회, 모래 등을 층층이 깔아 습기를 조절했다. 이러한 자연 친화적 설계 덕분에 목재로 만든 경판이 썩거나 변형되지 않고 보존될 수 있었다. 해인사 장경판전의 보존 기술은 현대 과학으로도 재현하기 어려울 정도로 정교하며, 조상들의 지혜와 자연에 대한 깊은 이해를 보여준다. 오늘날 해인사 장경판전은 팔만대장경과 함께 한국의 전통 과학기술을 상징하는 세계적 문화유산으로 자리하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
The Janggyeongpanjeon Depositories was built to house the Tripitaka Koreana within Haeinsa Temple on Gayasan Mountain in Hapcheon, Gyeongsangnam-do Province. These buildings, known to have been renovated in 1488 during the Joseon dynasty (1392-1910), are designated as a National Treasure and were inscribed as a UNESCO World Heritage Site in 1995. The Janggyeongpanjeon Depositories transcends a simple storage facility; it is recognized as a scientific architectural achievement that has perfectly preserved wooden printing blocks for over 800 years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The depositories consists of two buildings—Sudarajang Hall and Beopbojeon Hall—positioned facing each other from north to south. These buildings are further divided into eastern and western depositories, creating four structures arranged in a rectangular formation. The buildings were designed with a unique structure to protect the Tripitaka Koreana woodblocks from humidity and insects. The most remarkable feature is the natural ventilation system. Windows of different sizes were positioned on the front and rear of the buildings to facilitate natural air circulation. The front windows are smaller while the rear windows are larger, allowing winds blowing from Gayasan Mountain to efficiently pass through the interior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, the floors were laid with alternating layers of charcoal, salt, lime, and sand to regulate moisture. Thanks to this nature-friendly design, the printing woodblocks have been preserved without rotting or warping. The preservation technology of Janggyeongpanjeon Depositories of Haeinsa Temple is so sophisticated that it would be difficult to replicate even with modern science, demonstrating the Korean ancestors’ wisdom and profound understanding of nature. Today, Janggyeongpanjeon Depositories of Haeinsa Temple, together with the Tripitaka Koreana, stands as global cultural heritage symbolizing Korea’s traditional scientific technology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-059&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%EC%84%9C%EC%9A%B8%EC%9D%98_%EB%82%A8%EB%8C%80%EB%AC%B8&amp;diff=2845</id>
		<title>숭례문: 서울의 남대문</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~khw/wiki/index.php?title=%EC%88%AD%EB%A1%80%EB%AC%B8:_%EC%84%9C%EC%9A%B8%EC%9D%98_%EB%82%A8%EB%8C%80%EB%AC%B8&amp;diff=2845"/>
				<updated>2025-11-12T11:47:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyndsey: /* Eng */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=='''해설'''==&lt;br /&gt;
===Kor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
숭례문(崇禮門)은 조선시대 수도 한양(漢陽, 현재의 서울)을 둘러싼 성곽인 한양도성(漢陽都城)의 남쪽 정문이다. ‘예(禮)를 숭상한다’는 유교적 의미를 담은 숭례문은 1398년(태조 7년)에 완공되었으며, 한양도성의 사대문(四大門) 중 가장 규모가 크고 웅장한 건축물로 남대문(南大門)이라는 이름으로도 널리 알려져 있다. 숭례문은 조선 건축의 뛰어난 기술과 미학을 보여주는 국보로, 서울의 상징적인 문화유산이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한양도성은 조선 태조(太祖, 재위 1392-1398) 이성계가 1394년 한양을 새 왕조의 수도로 정한 후 도성 방어를 위해 축조한 성곽이다. 도성에는 동서남북에 사대문이 설치되었는데, 남쪽의 숭례문, 동쪽의 흥인지문(興仁之門, 동대문), 서쪽의 돈의문(敦義門, 서대문), 북쪽의 숙정문(肅靖門)이 그것이다. 사대문의 이름은 모두 유교의 핵심 덕목인 인(仁)·의(義)·예(禮)·지(智)에서 유래했으며, 각 문은 도성으로 들어오는 주요 통로이자 방어 시설로서 중요한 역할을 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
숭례문은 석축 기단 위에 세워진 2층 목조 누각으로 구성되어 있으며, 석축 중앙에는 사람과 수레가 통행할 수 있는 홍예문(虹霓門)이 있다. 누각은 이층 처마를 가진 팔작지붕 형식으로, 장중하고 우아한 곡선미가 돋보인다. 특히 숭례문 현판은 다른 문들과 달리 세로로 쓰인 것이 아니라 가로로 쓰여 있어 독특한 특징을 지닌다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조선시대 내내 한양의 주요 관문이었던 숭례문은 단순한 출입문을 넘어 왕도(王都)의 위엄과 조선의 건축 기술을 상징하는 건축물로 자리매김했다. 600여 년의 역사를 지닌 숭례문은 오늘날 서울 도심 한복판에 위치하여, 전통과 현대가 공존하는 서울의 모습을 보여주는 대표적인 문화유산이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eng===&lt;br /&gt;
Sungnyemun Gate is the southern main gate of Seoul City Wall (&amp;lt;i&amp;gt;Hanyang doseong&amp;lt;/i&amp;gt;), the fortification that surrounded Hanyang (present-day Seoul), the capital of the Joseon dynasty (1392-1910). The name Sungnyemun, meaning “Gate of Honoring Propriety,” reflects Confucian values. Completed in 1398 during the seventh year of King Taejo’s reign  (r. 1392-1398), Sungnyemun is the largest and most magnificent structure among the four main gates of the Seoul City Wall and is widely known by its informal name Namdaemun (Great South Gate). Designated as a National Treasure, Sungnyemun exemplifies the outstanding technical and aesthetic achievements of Joseon architecture and stands as an iconic cultural heritage of Seoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Seoul City Wall was constructed for defense after King Taejo established Hanyang as the capital of the new dynasty in 1394. The fortress featured four great gates positioned at the cardinal directions: Sungnyemun in the south, Heunginjimun in the east, Donuimun in the west, and Sukjeongmun in the north. The names of these four gates all derive from core Confucian virtues—propriety, benevolence, righteousness, and wisdom, respectively. Each gate served as both a major thoroughfare into the capital and a crucial defensive installation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sungnyemun Gate consists of a two-story wooden pavilion atop a stone foundation, the center of which features an arched passageway that allowed the passage of people and carts. The pavilion features a hip-and-gable roof with double-tier eaves, displaying dignified and elegant curved lines. Notably, unlike other gates, the wooden plaque bearing Sungnyemun’s name is written horizontally rather than vertically.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Throughout the Joseon period, Sungnyemun served as Hanyang’s primary gateway and transcended its function as a mere entrance to symbolize the dignity of the royal capital and Joseon’s architectural prowess. With over 600 years of history, Sungnyemun stands today in the heart of downtown Seoul, representing a cultural heritage that embodies the coexistence of tradition and modernity in the city.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''시맨틱 네트워크'''==&lt;br /&gt;
* https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?server=tcp:data.kinfohub.com&amp;amp;db=kinfo2025&amp;amp;project=kinfo&amp;amp;key=KE2025-056&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''관련정보'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류: K-info Hub]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyndsey</name></author>	</entry>

	</feed>