"양서영CNU24"의 두 판 사이의 차이
CNUDH
(→기본정보) |
(→기본정보) |
||
| 31번째 줄: | 31번째 줄: | ||
| E형 || 학력 미상 || 미상 | | E형 || 학력 미상 || 미상 | ||
|} | |} | ||
| − | 『』 | + | 『』<br/> |
<big> | <big> | ||
'''1. 중국의 어느 작가의 작품이 한국에서 가장 많이 번역되었는가?'''<br/><br/> | '''1. 중국의 어느 작가의 작품이 한국에서 가장 많이 번역되었는가?'''<br/><br/> | ||
2025년 6월 19일 (목) 03:54 판
인사말
중어중문학과와 거리가 있는 학과이긴 하지만,
이번 학기에 데이터베이스에 대하여 알고 싶어 대중매체와중국문화를 수강하게 되었습니다.
컴퓨터에 대하여 다룰 수 있는 것은 많이 없지만 열심히 노력하겠습니다.
잘 부탁드립니다!
기본정보
작가
번역
4. 고학력자의 작품일수록 번역 비중이 높거나 글로벌 수용도가 높은가? -또는, 학벌이 낮은 경우 오히려 독자성과 대중성을 확보하는가?
| 분류명 | 학위 조건 | 출신 대학 조건 |
|---|---|---|
| A형 | 석사 이상 | C9 연합 / QS 세계대학순위 |
| B형 | 석사 이상 | C9 연합 외 / QS 세계대학순위 외 |
| C형 | 학사 | C9 연합 / QS 세계대학순위 |
| D형 | 학사 이하 | C9 연합 외 / QS 세계대학순위 외 |
| E형 | 학력 미상 | 미상 |
『』
1. 중국의 어느 작가의 작품이 한국에서 가장 많이 번역되었는가?
2020년 이후 국내 번역 후 출간된 중국 소설에서 가장 많은 원작 소설을 쓴 작가는 김용과 루쉰이었다.
하지만 김용 작가의 '의천도룡기'라는 장편 소설이 총 8권 출간된 것으로, 각기 다른 소설 8권이 번역된 루쉰 작가와는 차이가 있다고 생각한다.
그리고 6권으로 공동 2위를 달성한 찬쉐와 옌롄커 또한 시리즈 소설이 아닌 소설들로 번역되었다.
이 중 현대 중국 문학계의 거장이라 불리는 옌롄커와 찬쉐는 2020년 노벨문학상 후보로 거론된 이력도 존재한다. [1]
또한 중국에서 가장 문제적인
작가로 불리는 옌롄커의 작품인 『그해 여름 끝』과 『작렬지』는 각각 1994년, 2013년에 출간되었음에도 금서로 지정되거나 언론 언급이 불가능하여 2020년 이후 한국에서 단독 출간되기도 하였다.


2. 어떤 번역자가 가장 많은 작가와 연결되어 있는가?
- 많은 작가와 연결된 번역가들
3. 번역가들의 출신 학교를 비교하였을 때 출신이 가장 많은 학교와 중국어 번역에 대해 어떤 관계가 있는가?

5. 중국 출판사의 설립연도를 1990년을 기준으로 두 부류로 나누었을 때, 각 부류 출판사의 특징은 어떤 것이 있는가?

6. 위의 부류 중 어떤 출판사가 더 많은 작품을 출간하였고 이것이 출판사의 어떤 특징과 관련이 있는가?

7. 출판사의 규모(대형/중소)와 번역서의 판매량 혹은 인지도 간에 상관관계가 있는가?

8. 어느 작가의 작품이 한국에서 가장 많이 발행되었고, 그렇다면 그 작가의 학벌과 시대적인 환경요소가 그 작품의 흥미도를 높였는가?

11. 한 번만 번역된 작가와 지속적으로 번역되는 작가 사이에 어떤 차이점이 존재하는가?

12. 중국의 소설은 평균적으로 어느 정도의 시간이 지나야 해외로 출간을 하게 되는가?
상세정보
함께하는 분들
| 이름 | 관계 | 첫 만남 |
|---|---|---|
| 권지산 | 선후배 | 대중매체와 중국문화 강의 |
| 강리나 | 동기 | 대중매체와 중국문화 강의 |
| 박지원 | 선후배 | 대중매체와 중국문화 강의 |
나누고픈 순간
깅깡숭
기억하는 공간
좋아하는 영상
나만의 Network Graph 그리기 실습
