Nongsajikseol - Preparing the seed grain

classics
Lyndsey (토론 | 기여) 사용자의 2018년 3월 15일 (목) 15:37 판 (새 문서: __NOTOC__ {{clickable button|Class Home}} <center><font size='6'>農事直說 序文 Introduction</font></center> =='''Original Script'''== ...)

(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색

Class Home

農事直說 序文 Introduction

Original Script

농사직설(農事直說)
  1. 備穀種
  2. 收九穀種, 取堅實不雜不浥者.[1]
  3. 浥, 鬱浥也
  4. 種不實, 則明年穀穗亦不實.
  5. 所謂受病於胎也.
  6. 種雜則早晩不等,
  7. 種浥則不生, 雖生亦不實.
  8. 簸揚去秕後, 沉水去浮者, 漉出
  9. 曬乾, 以十分無濕氣爲度, 堅藏蒿篅之類


Previous Translations

Korean Translation, Version 1

  1. 농사직설서문
  2. 아홉 가지 농작물의 씨앗을 미리 준비할 때 (세 가지 원칙을) 준수하여야 한다. 1. 견실한 종자를 선택하여야 한다. 2. 서로 다른 종자가 섞이지 않게 주의하여야 한다. 3. 습기를 머금지 않은 것을 선택하여야 한다.
  3. 젖는다는[浥] 것은 습기를 머금고 있으며 냄새까지 나는 상태를 말한다.
  4. 종자가 견실하지 않으면 다음 해 곡식의 이삭 또한 견실하지 않게 된다.
  5. 이른바 태내에서 이미 병을 가지고 있는 것이다.
  6. 종자가 섞인다는 것은 조도와 만도 등 (파종시기와 성숙시기)가 서로 다른 품종이 섞인 것을 의미한다.
  7. 습기를 머금은 종자는 잘 자라지 않고, 자란다 해도 견실하게 자라지 않는다.
  8. (선택한 종자는 다시) 키로 까불어 쭉정이를 (바람에) 날려 버린 후 물에 담가 뜨는 것은 건져 버리고 (가라앉은 것만을 골라내어) 걸러내어
  9. 햇볕에 충분히 말린 다음에 습기가 하나도 없는 상태를 헤아린 후에 볏짚으로 엮은 그릇에 잘 저장하여 둔다.

Korean Translation, Version 2

  1. 농사직설서문
  2. 아홉 가지 농작물의 씨앗을 미리 준비할 때 (세 가지 원칙을) 준수하여야 한다. 1. 견실한 종자를 선택하여야 한다. 2. 서로 다른 종자가 섞이지 않게 주의하여야 한다. 3. 습기를 머금지 않은 것을 선택하여야 한다.
  3. 젖는다는[浥] 것은 습기를 머금고 있으며 냄새까지 나는 상태를 말한다.
  4. 종자가 견실하지 않으면 다음 해 곡식의 이삭 또한 견실하지 않게 된다.
  5. 이른바 태내에서 이미 병을 가지고 있는 것이다.
  6. 종자가 섞이면 성숙시기가 서로 다르게 되고
  7. 씨앗이 습기를 머금으면 싹이 트지 않는다. 가령 싹이 나더라도 견실하지 않다.
  8. (선택한 종자는 다시) 키로 까불어 쭉정이를 (바람에) 날려 버린 후 물에 담가 뜨는 것은 건져 버리고 (가라앉은 것만을 골라내어) 걸러내어
  9. 햇볕에 충분히 말린 다음에 습기가 하나도 없는 상태를 헤아린 후에 볏짚으로 엮은 그릇에 잘 저장하여 둔다.

Korean Translation, RDK

  1. 곡식의 씨앗 준비
  2. 아홉 가지 곡식의 씨앗을 거두는 데는 굳고 실한 것을 취하되 잡된 종자가 섞이지 않고 젖지 않도록 하여야 한다.
  3. 젖었다는 뜻은 수분이 많아 변질의 염려가 있는 상태,
  4. 씨앗이 잘 여물지 않으면 이삭도 잘 여물지 않으며
  5. 이른바 병을 태(胎)에서 잉태한 것과 같은 것이다.
  6. 종자가 섞이면 숙기가 고르지 않으며
  7. 종자에 수분이 많은즉 발아하지 않고 발아하여도 여물지 않는다.
  8. 쭉정이는 키로 까불어 버린 후에 물에 담가 뜨는 것은 건져 버리고 가라앉은 것만을 씻어내어
  9. 충분히 말린 다음 습기가 없는 상황을 헤아려 짚으로 엮은 그릇 따위에 단단히 저장하여 둔다.

Korean Translation, NKV

  1. 농작물 종자의 준비
  2. 아홉가지 농작물의 종자를 준비하되 잡종이 섞이지 않고 뜨지(浥) 않은 것을 선택한다.
  3. 읍(浥)은 울읍(鬱浥) 즉 습기를 가지면서 냄새까지 난다는 것이다.
  4. 종자가 여물지 않은 것은 이듬 해에 나는 곡물 이삭도 역시 여물지 않은 법이므로
  5. 이것을 소위 <<태속에서 병든>> 것이라고 한다.
  6. 잡종이 섞인 것을 심으면 성숙 시기가 일치하게 되지 못한다.
  7. 뜬(浥) 것을 심으면 잘 발아하지 않으며 만일 발아할지라도 잘 여물지 않는다.
  8. 준비된 종자를 키질하여 쭉정이(批)를 버린 다음 물에 담근다. 그리하여 그 중에서 뜨는 것을 버리고 물에 가라앉은 것을
  9. 해’ 빛에 말리운다. 습기가 완전히 없어지도록 해’빛에 말린 다음 빈섬과 같은 데 넣어 잘 간직하여 준다.

English Translation, Version 1

  1. Preparing the Seed Grain
  2. Gather seed for the nine crops[2], select those that are fine and healthy. Do not mix the varieties and do not allow the seeds to get damp.
  3. Wet [seeds] means [those that are] damp.
  4. If the seed is not healthy, the next year’s grain will also be unhealthy.
  5. The embryo of the afore-mentioned seed will already be diseased.
  6. If the seed varieties are mixed, the early and late ripening varieties will grow unevenly.
  7. If the seeds are damp they will not germinate, and even if they do, they will not ripen.
  8. First winnow the seeds and remove the chaff from the grain. Then submerge the grain in water and remove the floating ones.
  9. After that, dry them in the sun until they are perfectly dry and store them securely in a straw sack (hoch’ŏn).

English Translation, Version 2

  1. Preparing Grain Seeds
  2. Collect nine kinds of seed grains, and select those that are healthy, are not mixed and do not get damp.
  3. damp seeds means those that are slightly wet and smelly.
  4. If the seed is not healthy, the next year’s grain will also be unhealthy.
  5. The embryo[3] of the afore-mentioned seed will already be diseased.
  6. If the early and later ripening varieties are mixed, they will grow at difference paces.
  7. If the seeds are damp they will not germinate, and even if they do, they will not ripen.
  8. First winnow the seeds and remove the chaff from the grain. Then submerge the grain in water and remove the floating ones and sieve to get the seeds from the water.
  9. After that, dry them in the sun until they are perfectly dry and store them securely in a straw basket (hoch’ŏn).

Students' Contribution

Student 1: 린지


Student 2: 에벨린


Student 3: 권지은


Student 4: 안카


Student 5: 이창섭


Student 6: 강혜원


Tutor 1: 전성호


Collaborative Translation Result

English Translation, Version 3 (Editor: __________ )

Glossary

Type Hanja Hangeul MR RR English

Further Readings

References

  1. [발표자주] 『齊民要術』 卷1, 收種. “凡五穀種子, 浥鬱則不生, 生者亦尋死. 種雜者, 禾則早晚不均, 舂復減而難熟.
  2. [Team C’s footnote] They include hemp, rice, glutinous millet, non-glutinous millet, beans, barley, sesame, buckwheat and cotton.
  3. [발표자 주] the young sporophyte of a seed plant usually comprising a rudimentary plant with plumule, radicle, and cotyledons [Merriam Webster Dictionary]