"강혜원"의 두 판 사이의 차이

classics
이동: 둘러보기, 검색
9번째 줄: 9번째 줄:
 
}}
 
}}
  
=='''About Me'''==
+
=='''소개'''==
==인사말==
 
 
[[파일:TarynBomi.jpg|thumb|200px|right|Taryn and Bomi]]
 
[[파일:TarynBomi.jpg|thumb|200px|right|Taryn and Bomi]]
  
18번째 줄: 17번째 줄:
  
  
우리나라 '''문화유산<font color="MediumVioletRed">Cultural Heritage</font>'''을 세계에 알리는 <br/>
+
우리나라 '''문화유산<font color="MediumVioletRed">Cultural Heritage</font>'''을 알리는 <br/>
 
'''시맨틱 데이터<font color="LightSeaGreen">Semantic Data</font>'''와 '''디지털 콘텐츠<font color="SteelBlue">Digital Contents</font>'''를 만드는 일을 합니다. <sup>'''[http://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/Cultural_Heritage_Wiki Cultural Heritage Wiki]'''</sup>
 
'''시맨틱 데이터<font color="LightSeaGreen">Semantic Data</font>'''와 '''디지털 콘텐츠<font color="SteelBlue">Digital Contents</font>'''를 만드는 일을 합니다. <sup>'''[http://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/Cultural_Heritage_Wiki Cultural Heritage Wiki]'''</sup>
  
  
==='''학력'''===
+
===학력===
* 2016.03. - 현재 '''[http://www.aks.ac.kr/ 한국학중앙연구원]''' 대학원 문화예술학부 인문정보학 전공 박사과정 재학 중
+
* 2016.03. - 현재 [http://www.aks.ac.kr/ 한국학중앙연구원] 대학원 문화예술학부 인문정보학 전공 박사과정 재학 중
* 2016.02. '''한국학중앙연구원 대학원''' 문화예술학부 인문정보학 전공 석사  
+
* 2016.02. 한국학중앙연구원 대학원 문화예술학부 인문정보학 전공 석사  
 
** 석사학위 논문 - 『문화유산 해설문 영문 번역 용례 분석 및 데이터베이스 설계 연구 – 국가지정문화재 및 등록문화재를 중심으로』
 
** 석사학위 논문 - 『문화유산 해설문 영문 번역 용례 분석 및 데이터베이스 설계 연구 – 국가지정문화재 및 등록문화재를 중심으로』
* 2005.02. '''[http://www.khu.ac.kr/ 경희대학교]''' 영문학과/통번역과 학사
+
* 2005.02. [http://www.khu.ac.kr/ 경희대학교] 영문학과/통번역과 학사
  
==='''경력'''===
+
===경력===
 
* 2018.05. ~ 현재  한국학중앙연구원 디지털인문학연구소 선임연구원
 
* 2018.05. ~ 현재  한국학중앙연구원 디지털인문학연구소 선임연구원
 
* 2018.05. ~ 현재  한국학중앙연구원 디지털인문학연구소 문화유산 영문 해설문 편찬 연구팀 팀장
 
* 2018.05. ~ 현재  한국학중앙연구원 디지털인문학연구소 문화유산 영문 해설문 편찬 연구팀 팀장
 
* 2005.01 - 2012.08 [http://www.pantrans.net/ ㈜팬트랜스넷] 번역사업부 팀장
 
* 2005.01 - 2012.08 [http://www.pantrans.net/ ㈜팬트랜스넷] 번역사업부 팀장
  
=='''내가 기억하는 문화유산'''==
+
=='''내가 좋아하는 것'''==
<br/>
+
===[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1550839&cid=46721&categoryId=46879 연소답청(年小踏靑)]===
[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1550839&cid=46721&categoryId=46879 '''연소답청(年小踏靑)''']
+
 
<br/>
+
[[파일:Yeonsodapcheong.PNG|thumb|center|500px|사진출처: 간송미술문화재단]]
[[파일:Yeonsodapcheong.PNG|thumb|center|700px|사진출처: 간송미술문화재단]]
 
  
 
===Her Voice===
 
===Her Voice===

2021년 3월 4일 (목) 10:25 판


소개

Taryn and Bomi

'안녕하세요'.

강혜원입니다.


우리나라 문화유산Cultural Heritage을 알리는
시맨틱 데이터Semantic Data디지털 콘텐츠Digital Contents를 만드는 일을 합니다. Cultural Heritage Wiki


학력

  • 2016.03. - 현재 한국학중앙연구원 대학원 문화예술학부 인문정보학 전공 박사과정 재학 중
  • 2016.02. 한국학중앙연구원 대학원 문화예술학부 인문정보학 전공 석사
    • 석사학위 논문 - 『문화유산 해설문 영문 번역 용례 분석 및 데이터베이스 설계 연구 – 국가지정문화재 및 등록문화재를 중심으로』
  • 2005.02. 경희대학교 영문학과/통번역과 학사

경력

  • 2018.05. ~ 현재 한국학중앙연구원 디지털인문학연구소 선임연구원
  • 2018.05. ~ 현재 한국학중앙연구원 디지털인문학연구소 문화유산 영문 해설문 편찬 연구팀 팀장
  • 2005.01 - 2012.08 ㈜팬트랜스넷 번역사업부 팀장

내가 좋아하는 것

연소답청(年小踏靑)

사진출처: 간송미술문화재단

Her Voice

MaryShelley.jpg

Quote-left.png Invention, it must be humbly admitted, does not consist in creating out of void, but out of chaos. Quote-right.png
Mary Shelley Birthday: Facts and Quotes from the Renowned Frankenstein Author and feminist, Newsweek, 2018.08.30.


재생중


양고기 좋아요

각주