"디지털 시대의 고전 번역 I"의 두 판 사이의 차이
classics
(→Translation Resources) |
|||
94번째 줄: | 94번째 줄: | ||
*[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 Digital Agriculture Dictionary (디지털 농업용어사전)] | *[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 Digital Agriculture Dictionary (디지털 농업용어사전)] | ||
− | ===Further Research== | + | ===Further Research=== |
*[http://people.aks.ac.kr/index.aks 한국역대인물 종합정보서비스] | *[http://people.aks.ac.kr/index.aks 한국역대인물 종합정보서비스] | ||
*[http://encykorea.aks.ac.kr/ 한국민복문화대백과사전] | *[http://encykorea.aks.ac.kr/ 한국민복문화대백과사전] |
2018년 3월 15일 (목) 17:06 판
목차
강의 개요
The purpose of this class is to learn the method and process of academic translation in digital environments.
Students in this class will read Korean Classics on Agriculture and translate them into English, using Wiki software as a collaborative translation tool.
No. | Date | Topics | Reference |
---|---|---|---|
1 | 2018-03-07 | The Educational Purpose of this Class. Introduction to Digital Humanities. | 디지털 인문학이란? What is Digital Humaniteis? What is Collaborative Translation? |
2 | 2018-03-14 | A New Paradigm of Academic Translations: Communicatin and Collaboration in Digital Environments | Global Korean Studies and Digital Humanities |
3 | 2018-03-21 | Wiki Software as a Collaborative Translation Tool: Understandig Wiki Software | What is Wiki Software? 위키 콘텐츠 제작 방법 |
4 | 2018-03-28 | Design of Collaborative Translation Scheme: Design of Wiki Based Translation Process | 온톨로지의 이해 위키 콘텐츠의 체계 구상 |
5 | 2018-04-04 | Understanding Wiki Syntax / Compilation of Wiki Documents | 위키 문서 제작 방법 |
6 | 2018-04-11 | Planning of a Wiki Based Translation Project | |
7 | 2018-04-18 | Field Work | |
8 | 2018-04-25 | Text Reading and Translation: Preparing the seed grain. Plowing the soil. | |
9 | 2018-05-02 | Text Reading and Translation: Cultivating Rice. Cultivating non-glutinous millet. Growing glutinous millet | |
10 | 2018-05-09 | Text Reading and Translation: Growing beans, red beans, and mung beans | |
11 | 2018-05-16 | Text Reading and Translation: Growing barley and wheat | |
12 | 2018-05-23 | Text Reading and Translation: Growing sesame and buckwheat | |
13 | 2018-05-30 | Text Reading and Translation: Farming Tools in Nongsajikseol | |
14 | 2018-06-06 | Implementation of the Translation Result Database and Online Service | |
15 | 2018-06-13 | Presentation of the Translation Results (on Wiki Based Online Systems) |
참여자
담당 교수
수강생
Class Materials for 農事直說
- Introduction 序文
- Preparing the seed grain 備穀種
- Plowing the soil 耕地
- Planting hemp 種麻
- Cultivating Rice (Supplement: Dry field rice)
- Cultivating non-glutinous millet 種黍粟 附占勿谷粟․靑粱粟․薥黍
- Growing glutinous millet 種稷 附姜稷
- Growing beans, red beans, and mung beans. 種大豆․小豆․菉豆
- Cultivating barley and wheat 種大小麥 附春麰
- Growing sesame 種胡麻 鄕名眞荏子
- Growing buckwheat 種蕎麥 鄕名木麥
Appendix
- The Glossary
- Farming Tools in Nongsajikseol and Examples in Other Sources
- GAVK Geographical Appendix of the Veritable Records of King Sejong Household, Population, Arable Land, Wet Field, Dry Field, Ratio
Translation/Research Resources
Hanja, Hangeul, Romanization Tools
Glossary / Thesaurus / Dictionary
- 한국학 영문 용어·용례 사전
- Korean History Thesaurus
- 서울시 외국어 표기사전
- 관광용어 외국어 용례사전
- 조선왕조실록사전
- Agricultural Encyclopedia (한국전통지식포탈 농업기술사전)
- Digital Agriculture Dictionary (디지털 농업용어사전)
Further Research
- 한국역대인물 종합정보서비스
- 한국민복문화대백과사전
- 조선왕조실록
- 향토문화전자대전
- Encyves Wiki
- Agricultural Science Library (농업과학도서관)
- King, F.H. Farmers of Forty Centuries of Permanent Agriculture in China, Korea and Japan (Emmaus, Pennsylvania: Organic Gardening Press,1911). 22, 23.
- Needham, Joseph, Science and Civilisation in China: volume 6, Biology and Biological Technology, Part 2, Agriculture, Cambridge, Cambridge University Press, 1984.
- Needham, Joseph, Science and Civilisation in China: volume 6, Biology and Biological Technology, Part 5, Fermentations and Food Science, Cambridge, Cambridge University Press, 2000.
- Zadoks, Jan C., Crop Protection in Medieval Agriculture, Leiden, Sidestone Press, 2013.