"Nongsajikseol - Growing beans"의 두 판 사이의 차이

classics
이동: 둘러보기, 검색
(Original Script)
18번째 줄: 18번째 줄:
  
 
#
 
#
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:60%"
 +
! Text with Punctuation
 +
|-
 +
○大豆小豆種 皆有早有晩<small>【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】</small> 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇<small>【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】</small> 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再<small>【吐花時不可鋤 令花落】</small> 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年<small>【不耕卽無澤】</small>
 +
 +
○ 大豆根耕<small>【刈兩麥 旋耕其根也】</small> 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇
 +
 +
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止
 +
 +
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法
 +
 +
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之
 +
 +
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤
 +
|}
  
 
=='''Previous Translations'''==
 
=='''Previous Translations'''==

2018년 5월 21일 (월) 11:57 판

Class Home Text Image Text with Punctuation

種大豆․小豆․菉豆 Growing beans, red beans, and mung beans

Original Script


14

15

16

○大豆小豆種 皆有早有晩【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再【吐花時不可鋤 令花落】 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年【不耕卽無澤】 ○ 大豆根耕【刈兩麥 旋耕其根也】 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇 ○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止 ○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法 ○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之 ○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤
Text with Punctuation

Previous Translations

Korean Translation


English Translation


Students' Contribution

Student 4: 안카


Student 5: 이창섭


Tutor 1: 전성호


Tutor 2: 김현


Class Comments

Collaborative Translation Result

English Translation, Version 3 (Editor: __________ )


Glossary

Type Hanja Hangeul MR RR English

Further Readings

References