"김희성"의 두 판 사이의 차이

classics
이동: 둘러보기, 검색
22번째 줄: 22번째 줄:
 
|-
 
|-
 
|영문조선왕조실록 용어||[http://esillok.history.go.kr/]
 
|영문조선왕조실록 용어||[http://esillok.history.go.kr/]
 +
|-
 +
|한문고전번역||[http://aitr.itkc.or.kr/]
 
|-
 
|-
 
|한국역사용어 시소러스||[http://thesaurus.history.go.kr/]
 
|한국역사용어 시소러스||[http://thesaurus.history.go.kr/]

2021년 3월 18일 (목) 16:33 판

안녕하세요! 오늘도 좋은 날입니다!

소개

학력

경력

번역 프리랜서

  • 한영 번역: 신문, 잡지, 문화, 관광 부문에서 주로 소프트한 내용 담당.
한문 및 영어 사전 URL
한국학영문용례사전 [1]
영문조선왕조실록 용어 [2]
한문고전번역 [3]
한국역사용어 시소러스 [4]
영-중 MDBG 사전 [5]
영-중 Deep Translate [6]
실용 한영 불교사전 [7]



기타

취미

  • 독서: 문학, 역사, 종교, 심리, 그리고 만화책
  • 낮잠: 잠시 세상을 도피하고 싶을 때는 알람을 맞춰 놓고 아주 잠시 이 세상을 떠났다가 돌아온다. 개꿈을 실컷 꾼 다음 스스로의 정신 상태를 분석한다.
  • 즐겨보는 유튜브: 교양만두 /그 외 역사 및 상식 짤들 다수.

고민꺼리

  • 학업: 한문도 어려운데 이제는 한글까지 어렵다 ㅋ
  • 건강: 살 빼고픈데 운동하기 싫다.