"Story:‘Yeonga’ and ‘Pokarekare Ana’"의 두 판 사이의 차이
(→Episode 1 Korean Narrative) |
|||
(같은 사용자의 중간 판 2개는 보이지 않습니다) | |||
9번째 줄: | 9번째 줄: | ||
===Episode 1 Korean Narrative=== | ===Episode 1 Korean Narrative=== | ||
− | ===Episode 1 | + | ===Episode 1 English Narrative=== |
==Epsode 2: Wasn’t it a Korean Song?== | ==Epsode 2: Wasn’t it a Korean Song?== | ||
16번째 줄: | 16번째 줄: | ||
===Episode 2 Korean Narrative=== | ===Episode 2 Korean Narrative=== | ||
+ | 어느 날, 한국에서는 한 노래가 큰 화제가 되었다. 그 노래의 주인공은 바로 뉴질랜드의 소프라노 가수, 키리 테 카나와였다. 이야기는 1981년으로 거슬러 올라간다. 그 해, 영국 왕실의 화려한 결혼식이 있었고, 그 중심에는 키리 테 카나와가 있었다. 그녀는 찰스 왕자와 다이애나 스펜서의 결혼식에서 축가를 불렀고, 그 순간 전 세계에 그녀의 목소리가 울려퍼졌다. | ||
− | ===Episode 2 | + | 그녀는 1966년 콘서트를 통해 이미 많은 사람들의 사랑을 받고 있었다. 그녀의 목소리는 'Kiri in Concert 1966'이라는 레코드에 영원히 기록되어, 많은 이들이 그녀의 노래를 들을 수 있게 되었다. 그녀의 대표곡 중 하나는 바로 'Pokarekare Ana'였다. 이 곡은 뉴질랜드의 전통적인 사랑 노래로, 키리 테 카나와의 목소리를 통해 더욱 아름답게 울려퍼졌다. |
+ | |||
+ | 한국에도 이 노래는 잘 알려져 있었다. 키리 테 카나와가 1981년 왕실 결혼식에서 축가를 부른 사실이 한국 방송을 통해 소개되면서, 그녀와 'Pokarekare Ana'는 한국인에게도 친숙한 이름과 곡이 되었다. 이를 통해 한국과 뉴질랜드, 그리고 영국 왕실 사이에는 음악을 통한 아름다운 연결고리가 생겨났다. | ||
+ | |||
+ | 이런 사실들은 여러 웹 자원을 통해 확인할 수 있다. YouTube에서는 그녀의 축가를 들을 수 있고, 다른 사이트들에서는 그녀의 콘서트와 'Pokarekare Ana'의 악보까지 접할 수 있다. 이러한 자료들은 키리 테 카나와의 놀라운 경력과 그녀의 음악이 어떻게 전 세계적으로 사랑받게 되었는지를 보여준다. | ||
+ | |||
+ | 결국, 이 이야기는 음악이 어떻게 세계 각국의 사람들을 연결시킬 수 있는지를 보여준다. 키리 테 카나와의 목소리와 'Pokarekare Ana'는 지금도 많은 이들에게 사랑받으며, 그녀의 음악을 통해 다양한 문화와 역사가 하나로 어우러지는 것을 볼 수 있다. | ||
+ | |||
+ | ===Episode 2 English Narrative=== | ||
+ | In a world where melodies cross borders and cultures blend seamlessly through music, the story of "Wasn’t it a Korean Song?" unfolds, showcasing the transcendent power of a voice and a song that traveled far beyond its homeland. | ||
+ | |||
+ | At the heart of this narrative is Dame Kiri Te Kanawa, a celebrated soprano whose voice has enchanted audiences worldwide. Her journey to fame is punctuated by a momentous event – the British Royal Wedding of 1981, where her performance introduced her to the global stage. This event, forever etched in history, is where Dame Kiri's rendition of a song not only captivated the attendees but also marked her as a significant figure in the world of music. | ||
+ | |||
+ | Kiri Te Kanawa, known for her rich and emotive performances, holds a special connection with "Pokarekare Ana," a piece that resonates deeply with her heritage. This work, an embodiment of longing and love, was performed by Kiri in various forms, each time capturing the essence of its poignant lyrics and haunting melody. Notably, her performance at a concert in 1966 left an indelible mark, further solidified by recordings and web resources that allow us to revisit those moments. | ||
+ | |||
+ | "Pokarekare Ana" found a new audience in Korea, where Kiri Te Kanawa's fame as a performer at the Royal Wedding had preceded her. The song, often featured on Korean broadcasts, became synonymous with Kiri herself, illustrating how music can transcend linguistic and geographical barriers. | ||
+ | |||
+ | In this story of connections and cultural exchange, we witness the journey of "Pokarekare Ana" from its roots to a global audience, facilitated by web resources and recordings. It's a tale that highlights the power of music to connect, to resonate, and to transcend, anchored by the voice of Dame Kiri Te Kanawa and the stage of a royal wedding that introduced her to the world. | ||
+ | |||
+ | Through records, events, and digital archives, the legacy of "Pokarekare Ana" and Dame Kiri Te Kanawa's contribution to its global reach is preserved, inviting us to explore a melody that traveled far, bound by the universal language of music. | ||
==Epsode 3: Maori folk song ‘Pokarekare Ana’== | ==Epsode 3: Maori folk song ‘Pokarekare Ana’== |
2024년 4월 8일 (월) 11:14 기준 최신판
목차
- 1 스토리라인: ‘Yeonga’ and ‘Pokarekare Ana’
- 2 Epsode 1: Yeonga, A K-Pop from the 1970s
- 3 Epsode 2: Wasn’t it a Korean Song?
- 4 Epsode 3: Maori folk song ‘Pokarekare Ana’
- 5 Epsode 4: From ‘Pokarekare Ana’ to ‘Yeonga’(1950s)
- 6 Epsode 5: From ‘Pokarekare Ana’ to ‘Yeonga’(1960~1970s)
- 7 Epsode 6: Pokarekare Ana, A National Pop Muisic of Korea
- 8 Epsode 7: A Heritage Shared by the Two Countries
스토리라인: ‘Yeonga’ and ‘Pokarekare Ana’
Epsode 1: Yeonga, A K-Pop from the 1970s
Episode 1 Korean Narrative
Episode 1 English Narrative
Epsode 2: Wasn’t it a Korean Song?
Episode 2 Korean Narrative
어느 날, 한국에서는 한 노래가 큰 화제가 되었다. 그 노래의 주인공은 바로 뉴질랜드의 소프라노 가수, 키리 테 카나와였다. 이야기는 1981년으로 거슬러 올라간다. 그 해, 영국 왕실의 화려한 결혼식이 있었고, 그 중심에는 키리 테 카나와가 있었다. 그녀는 찰스 왕자와 다이애나 스펜서의 결혼식에서 축가를 불렀고, 그 순간 전 세계에 그녀의 목소리가 울려퍼졌다.
그녀는 1966년 콘서트를 통해 이미 많은 사람들의 사랑을 받고 있었다. 그녀의 목소리는 'Kiri in Concert 1966'이라는 레코드에 영원히 기록되어, 많은 이들이 그녀의 노래를 들을 수 있게 되었다. 그녀의 대표곡 중 하나는 바로 'Pokarekare Ana'였다. 이 곡은 뉴질랜드의 전통적인 사랑 노래로, 키리 테 카나와의 목소리를 통해 더욱 아름답게 울려퍼졌다.
한국에도 이 노래는 잘 알려져 있었다. 키리 테 카나와가 1981년 왕실 결혼식에서 축가를 부른 사실이 한국 방송을 통해 소개되면서, 그녀와 'Pokarekare Ana'는 한국인에게도 친숙한 이름과 곡이 되었다. 이를 통해 한국과 뉴질랜드, 그리고 영국 왕실 사이에는 음악을 통한 아름다운 연결고리가 생겨났다.
이런 사실들은 여러 웹 자원을 통해 확인할 수 있다. YouTube에서는 그녀의 축가를 들을 수 있고, 다른 사이트들에서는 그녀의 콘서트와 'Pokarekare Ana'의 악보까지 접할 수 있다. 이러한 자료들은 키리 테 카나와의 놀라운 경력과 그녀의 음악이 어떻게 전 세계적으로 사랑받게 되었는지를 보여준다.
결국, 이 이야기는 음악이 어떻게 세계 각국의 사람들을 연결시킬 수 있는지를 보여준다. 키리 테 카나와의 목소리와 'Pokarekare Ana'는 지금도 많은 이들에게 사랑받으며, 그녀의 음악을 통해 다양한 문화와 역사가 하나로 어우러지는 것을 볼 수 있다.
Episode 2 English Narrative
In a world where melodies cross borders and cultures blend seamlessly through music, the story of "Wasn’t it a Korean Song?" unfolds, showcasing the transcendent power of a voice and a song that traveled far beyond its homeland.
At the heart of this narrative is Dame Kiri Te Kanawa, a celebrated soprano whose voice has enchanted audiences worldwide. Her journey to fame is punctuated by a momentous event – the British Royal Wedding of 1981, where her performance introduced her to the global stage. This event, forever etched in history, is where Dame Kiri's rendition of a song not only captivated the attendees but also marked her as a significant figure in the world of music.
Kiri Te Kanawa, known for her rich and emotive performances, holds a special connection with "Pokarekare Ana," a piece that resonates deeply with her heritage. This work, an embodiment of longing and love, was performed by Kiri in various forms, each time capturing the essence of its poignant lyrics and haunting melody. Notably, her performance at a concert in 1966 left an indelible mark, further solidified by recordings and web resources that allow us to revisit those moments.
"Pokarekare Ana" found a new audience in Korea, where Kiri Te Kanawa's fame as a performer at the Royal Wedding had preceded her. The song, often featured on Korean broadcasts, became synonymous with Kiri herself, illustrating how music can transcend linguistic and geographical barriers.
In this story of connections and cultural exchange, we witness the journey of "Pokarekare Ana" from its roots to a global audience, facilitated by web resources and recordings. It's a tale that highlights the power of music to connect, to resonate, and to transcend, anchored by the voice of Dame Kiri Te Kanawa and the stage of a royal wedding that introduced her to the world.
Through records, events, and digital archives, the legacy of "Pokarekare Ana" and Dame Kiri Te Kanawa's contribution to its global reach is preserved, inviting us to explore a melody that traveled far, bound by the universal language of music.
Epsode 3: Maori folk song ‘Pokarekare Ana’
Episode 3 Korean Narrative
Episode 3 Korean Narrative
Epsode 4: From ‘Pokarekare Ana’ to ‘Yeonga’(1950s)
Episode 4 Korean Narrative
Episode 4 Korean Narrative
Epsode 5: From ‘Pokarekare Ana’ to ‘Yeonga’(1960~1970s)
Episode 5 Korean Narrative
Episode 5 Korean Narrative
Epsode 6: Pokarekare Ana, A National Pop Muisic of Korea
Episode 6 Korean Narrative
Episode 6 Korean Narrative