수신사 DB
DHWIKI
목차
연구 개요
연구목적
연구방법 및 내용
연구결과 활용방안
연구 계획
추진전략
수행일정
참여 연구진
연구책임자
○ 허경진
공동연구원
○ 김현
전임연구원
○ 이효정
연구보조원
외부번역자
수신사DB 번역자료 해제
해제작성 지침
해제작성 예시
수신사DB 번역자료 목록
총람
| 연번 | 자료명 | 유형 | 맥락 | 편저자 | 언어 | 면수 | 면당 행수 | 행당 행수 | 총 글자수 | 문건수 | 번역시 예상 글자수 | 번역시점 | 번역자 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 001 | 日東記游 | 사행록 | 1차수신사 | 김기수(金綺秀) | 한문 | 284 | 10 | 20 | 56,900 | 199,150 |
유형별
○ 사행록
○ 보고서
○ 일본응접자료
○ 외교문서
○ 일본신문
○ 일본잡지
○ 필담록
○ 서한 및 수창
맥락별
○ 1차 수신사
○ 2, 3차 수신사
○ 조사시찰단
○ 4차 수신사
○ 5차 수신사
○ 기타
언어별
수신사DB 번역관련 지침
시간
장소
인물
수신사DB 번역관련 건의
'시간'과 관련하여
▶ 시간(간지, 시간) 표기 방식에 대한 통일안.
▶ 일월자(음력, 양력) 표기 방식에 대한 통일안.
▶ 연호(메이지의 경우 서력 표기) 표기 방식에 대한 통일안.
▶ 시기(강호시대 or 에도시대와 같은...) 표기 방식에 대한 통일안.
'장소'와 관련하여
'인물'과 관련하여
수신사DB 번역내용
번역시기별 : 2015년 10월 1차자료 선정
○ 사행록:
『滄槎紀行』,
『朝鮮国修信使金道園関係集』,
『十一行中同行錄』,
『日行日記』,
『日行見聞錄』,
『談草』,
『日東錄』,
『東京日記(宋憲斌)』,
『東京日記(李元會)』
○ 일본응접자료:
『航韓必携』,
『朝鮮応接記事』
○ 필담록:
『公私問答』
○ 보고서:
『修信文蹟(修信便別單)』,
『朝日稅議』,
『居留條例』
. 『聞見事件(奎1311-3)』