2019 推句 09 - 13

From 장서각위키
Revision as of 18:38, 5 July 2019 by Narzberg (talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Original Script

::: 推句 :::

9.

春作四時首요

人爲萬物靈이라.

水火木金土요

仁義禮智信이라.


10.

天地人三才요

君師父一體라.

天地爲父母요

日月似兄弟라.


13.

妻賢夫禍少요

子孝父心寬이라.

子孝雙親樂이요

家和萬事成이라.


Translation

Poem 9 : name


(abcd)


  • Discussion Questions:

Poem 10 : Nadia Arzberger


Heaven, earth, people, [the] three realms
Monarch, teacher, father, [are of] one body
Heaven [and] earth become father [and] mother
Sun [and] moon are like older [and] younger brothers


  • Discussion Questions:

As discussed in class you can translate 才 as realms. It makes sense for there to be a heaven realm, and an earth/earthly realm, but what is the person/humanly realm. How would this differ from earthly realm?

Why do you think the sun and moon are translated as older and younger brother? Especially since in other works, the moon is often given a female connotation.


Poem 13 : name


(abcd)


  • Discussion Questions: