"(Translation) 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 奴婢賣買明文"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Student 7 : (Write your name))
95번째 줄: 95번째 줄:
  
  
==='''Student 7 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 7 : King Kwong Wong'''===
 
----
 
----
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
+
Since the document was sign by Madame Kim and (probably) her relatives, would this document suggests that Madame Kim manage the family property as the widow of the deceased Yun.
  
 
==='''Student 8 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 8 : (Write your name)'''===

2017년 7월 14일 (금) 15:21 판


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

萬曆四十二年甲寅〔三〕月〔十三〕日寺奴斗{伊+叱}間處明文


右明文爲臥乎事段亂後蕩破之後家窘切迫送終

之資乙不可不預備乙仍于家翁邊奴鄭連買得婢石

今女斤德三所生奴終男年十八丁酉生身乙同人處價▣

木貳拾伍匹本雄馬禾五一隻以交易捧上爲遣後〔所〕

生幷只永永放賣爲去乎後次某人是乃雜談〔有〕

去乙等比文記告官卞正事

奴主故〔幼學〕尹思誨妻金氏[圖署]

證▣…▣幼學金得祿[着名]

證▣…▣幼學金得命[着名]

筆執▣…▣娚前參奉金遇[着名][署押]

(translation)


Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : King Kwong Wong


  • Discussion Questions:

Since the document was sign by Madame Kim and (probably) her relatives, would this document suggests that Madame Kim manage the family property as the widow of the deceased Yun.

Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings