"(Translation) 蕩平碑"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Student 8 : (Write your name))
 
(사용자 11명의 중간 판 32개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Primary Source Document3
 
{{Primary Source Document3
|Image = 영조탕평비.JPG
+
|Image = 영조탕평비1.JPG
 
|English =  
 
|English =  
 
|Chinese = 蕩平碑
 
|Chinese = 蕩平碑
|Korean = 탕평비(Tangpyeong bi)
+
|Korean = 탕평비(''Tangpyeongbi'')
 
|Genre = [[Royal Documents]]
 
|Genre = [[Royal Documents]]
 
|Type =  
 
|Type =  
16번째 줄: 16번째 줄:
  
 
<gallery>
 
<gallery>
파일:어제문업.JPG|link=(Translations) 御製問業|御製問業 어제문업(Eoje munup) 1774
+
파일:어제문업.JPG|link=(Translation) 御製問業|I-1. 御製問業 어제문업(''Eoje munup'') 1774
파일:영조균역준천사업.JPG|link=(Translations) 御製均役濬川卽予事業|御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(Eoje Gyunyeok juncheon yeo-saeop) 1773
+
파일:영조균역준천사업.JPG|link=(Translation) 御製均役濬川卽予事業|I-3. 御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(''Eoje gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop'') 1773
파일:영조어제일초복고.JPG|link=(Translations) 御製壹初|御製壹初 어제 일초(Eoje ilcho) 1774
+
파일:영조어제일초복고.JPG|link=(Translation) 御製壹初|I-4. 御製壹初 어제일초(''Eoje ilcho'') 1774
파일:영조어제수윤음.JPG|link=(Translations) 御製垂綸吟|御製垂綸吟 어제수윤음(Eoje suyuneum) 1774
+
파일:영조어제수윤음.JPG|link=(Translation) 御製垂綸吟|I-5. 御製垂綸吟 어제수윤음(''Eoje suyuneum'') 1774
파일:영조어제광탕서중.jpg|link=(Translations) 御製廣蕩|御製廣蕩 어제광탕(Eoje gwangtang)  1774
+
파일:영조어제광탕서중.jpg|link=(Translation) 御製廣蕩|I-6. 御製廣蕩 어제광탕(''Eoje gwangtang'')  1774
 
</gallery>
 
</gallery>
 +
  
 
=='''Introduction'''==
 
=='''Introduction'''==
27번째 줄: 28번째 줄:
 
=='''Original Script'''==
 
=='''Original Script'''==
  
{{원문텍스트
+
{|class="wikitable" style="width:80%; font-size:110%; color:#002080; background-color:#ffffff;"
| =  
+
!style="width:40%;"|Classical Chinese || style="width:60%;"| English
 +
|-
 +
|
 
周而弗比 乃君子之公心<br/>
 
周而弗比 乃君子之公心<br/>
 
比而弗周 寔小人之私意
 
比而弗周 寔小人之私意
  
}}
+
皇朝崇禎紀元後百十五年歲壬戌春三月二十六日手書命竪泮水橋傍.
 +
上八字是聖訓, 下十二子乃嗟今時勉來世之義也.
 +
||
 +
(Translation)
 +
|-
 +
|}
 +
<!--
 +
 
 +
=='''Discussion Questions'''==
 +
#
 +
#
 +
 
 +
 
 +
=='''Further Readings'''==
 +
 
 +
<div style="color:#008080;">
 +
* View together with '''[[Record of Property Distribution among Brothers from 1621]]'''.
 +
</div>
 +
 
 +
*
 +
*
 +
 
 +
 
 +
=='''References'''==
 +
<references/>
  
 
=='''Translation'''==
 
=='''Translation'''==
 
==='''Instructor : Jaeyoon Song'''===
 
----
 
  
  
==='''Student 1 : (Kim Young)'''===
+
==='''Student 1 : Kim Young'''===
 
----
 
----
 
To be broad-minded and not take sides is the public-mindedness of a gentleman. To take sides and not be broad-minded is the selfish intention of a petty man.
 
To be broad-minded and not take sides is the public-mindedness of a gentleman. To take sides and not be broad-minded is the selfish intention of a petty man.
 +
*Discussion Questions:
 +
  
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 2 : Irina'''===
 
----
 
----
 +
Those who is open-minded does not make troubles
 +
The noble man is devoted to the public interests.
 +
Those who make troubles is not open-minded
 +
He is devoted to his selfish aim.
 +
*Discussion Questions:
  
  
==='''Student 3 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 3 : Masha'''===
 
----
 
----
 +
Document 2 All-embracing and not partial is a public mindedness of a morally upright person. Partial and not all-embracing is a selfish interest of a petty person.
 +
*Discussion Questions:
  
  
==='''Student 4 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 4 : Jong Woo Park'''===
 
----
 
----
 +
Document #2
  
 +
Boundlessness and nonpartisan-ness are the characteristics of the superior men's public mindedness; partisan-ness and bounded are the characteristics of the lesser men's selfishness.
 +
*Discussion Questions:
  
==='''Student 5 : (Write your name)'''===
+
 
 +
==='''Student 5 : Kanghun Ahn'''===
 
----
 
----
 +
The public-mindedness of the morally refined is to be universal, and not lopsided,
 +
The private interest of the narrow-minded is lopsided, and not universal.
 +
*Discussion Questions:
  
  
==='''Student 6 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 6 : Hu Jing'''===
 
----
 
----
 +
The public mind of a superior man is to be catholic but not partisan; while the selfishness of a mean person is the contrary behavior.
 +
*Discussion Questions:
  
  
==='''Student 7 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 7 : King Kwong Wong'''===
 
----
 
----
 +
To be inclusive and not to be partisan is the public-mindedness of righteous men.
 +
To be partisan and not to be inclusive is the selfish intent of lowly persons.
 +
*Discussion Questions:
  
  
==='''Student 8 : (Zhijun Ren)'''===
+
==='''Student 8 : Zhijun Ren'''===
 
----
 
----
 
 
To reach everyone evenly and equally without getting intimate with a particular one is the public-mindedness of a superior man.  
 
To reach everyone evenly and equally without getting intimate with a particular one is the public-mindedness of a superior man.  
 
To get intimate with a particular one without reaching out evenly is the private interest of a lesser mean man.
 
To get intimate with a particular one without reaching out evenly is the private interest of a lesser mean man.
 +
*Discussion Questions:
 +
  
 
==='''Student 9 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 9 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
  
 +
*Discussion Questions:
  
==='''Student 10 : (Write your name)'''===
+
==='''Student 10 : Martin Gehlmann'''===
 
----
 
----
 +
周而弗比 乃君子之公心
 +
Well-rounded and not partial is the high-minded man’s public spirit
 +
比而弗周 寔小人之私意
 +
Partial and not well-rounded is the mean man’s self-serving intent.
 +
*Discussion Questions:
  
  
 
==='''Student 11 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 11 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
 
+
Document 2
 +
The virtuous man is open-minded and not factious.
 +
The mean man is factious and not open-minded.
 +
*Discussion Questions:
  
 
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
 
+
Being inclusive and not partisan is the public-mindedness of the superior persons.
 +
Not being inclusive and being partisan is the selfish mind of the mean persons.
 +
*Discussion Questions:
  
 
==='''Student 13 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 13 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
  
 +
*Discussion Questions:
  
 
==='''Student 14 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 14 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
 +
 +
*Discussion Questions:
  
 
=='''Further Readings'''==
 
=='''Further Readings'''==
102번째 줄: 162번째 줄:
 
* View together with '''[[정조 윤음 번역|(Translation) King Jeongjo, “Royal dictum to encourage farming” (Gweonnong yuneum 勸農綸音, 1781)]]'''
 
* View together with '''[[정조 윤음 번역|(Translation) King Jeongjo, “Royal dictum to encourage farming” (Gweonnong yuneum 勸農綸音, 1781)]]'''
 
</div>
 
</div>
 +
-->

2022년 2월 14일 (월) 23:43 기준 최신판



Introduction

Original Script

Classical Chinese English

周而弗比 乃君子之公心
比而弗周 寔小人之私意

皇朝崇禎紀元後百十五年歲壬戌春三月二十六日手書命竪泮水橋傍. 上八字是聖訓, 下十二子乃嗟今時勉來世之義也.

(Translation)