"(Translation) 御製垂綸吟"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Student 1 : (Write your name))
(Student 1 : (Kanghun Ahn, Hu Jing, King Kwong Wong, Zhijun Ren))
48번째 줄: 48번째 줄:
 
==='''Student 1 : (Kanghun Ahn, Hu Jing, King Kwong Wong, Zhijun Ren)'''===
 
==='''Student 1 : (Kanghun Ahn, Hu Jing, King Kwong Wong, Zhijun Ren)'''===
 
----
 
----
御製垂綸吟 Royal Instruction To Be Handed Down For Future Generations
+
御製垂綸吟 Royal Instruction of Yongjo to be Handed Down to Future Generations
  
 
垂綸吟 暮年政  
 
垂綸吟 暮年政  
54번째 줄: 54번째 줄:
 
其何事 爲其貢
 
其何事 爲其貢
  
 +
自三代 至漢唐
  
 +
凡有賦 只男丁
  
 +
同男女 東風俗
 +
 +
今此舉 即繼述
 +
 +
幾百年 始校整
 +
 +
與惟此 曷勝懷
 +
 +
舉其綱 用其目
 +
 +
從容吟 十句成
 +
 +
同年同月日夜中書 Written in the middle of the night in the same year, month and day
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:

2017년 7월 6일 (목) 16:08 판



Introduction

Original Script

Classical Chinese English

御製垂綸吟

垂綸吟 暮年政

其何事 爲其貢

(translation)

Translation

Student 1 : (Kanghun Ahn, Hu Jing, King Kwong Wong, Zhijun Ren)


御製垂綸吟 Royal Instruction of Yongjo to be Handed Down to Future Generations

垂綸吟 暮年政

其何事 爲其貢

自三代 至漢唐

凡有賦 只男丁

同男女 東風俗

今此舉 即繼述

幾百年 始校整

與惟此 曷勝懷

舉其綱 用其目

從容吟 十句成

同年同月日夜中書 Written in the middle of the night in the same year, month and day

  • Discussion Questions:

Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings